1
00:00:07,448 --> 00:00:09,842
La première dans ma voiture,
l'autre dans le camion.
2
00:00:12,773 --> 00:00:14,073
J'en ai fini.
3
00:00:14,711 --> 00:00:16,761
- T'as tout pris ?
- Je crois.
4
00:00:17,097 --> 00:00:18,588
J'ai laissé les clés de la maison
5
00:00:18,672 --> 00:00:20,645
et le bip du garage
sur la table de nuit.
6
00:00:21,064 --> 00:00:21,914
Merci.
7
00:00:22,984 --> 00:00:25,358
Tu vas toujours chez ton père ?
8
00:00:25,567 --> 00:00:26,767
Quelque temps.
9
00:00:27,445 --> 00:00:29,295
- Ça ira ?
- Moi ?
10
00:00:30,931 --> 00:00:32,531
Le chat va me manquer.
11
00:00:33,517 --> 00:00:34,742
Tu le détestes.
12
00:00:35,253 --> 00:00:37,631
Au début, mais à la longue, j'ai...
13
00:00:37,715 --> 00:00:39,565
T'as raison, je le déteste.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,883
J'ai fait le changement d'adresse
à la poste,
15
00:00:42,967 --> 00:00:44,794
mais je te donne celle de mon père.
16
00:00:45,821 --> 00:00:47,300
Faisons un échange.
17
00:00:47,384 --> 00:00:48,965
Je garde le chat, tu prends Alan.
18
00:00:49,932 --> 00:00:51,532
J'ai encore sa caisse.
19
00:00:52,186 --> 00:00:54,886
- Prends soin de toi, Charlie.
- Toi aussi.
20
00:00:59,740 --> 00:01:01,060
Désolée que ça ait raté.
21
00:01:02,479 --> 00:01:03,271
Moi aussi.
22
00:01:14,305 --> 00:01:15,450
Elle est partie.
23
00:01:15,864 --> 00:01:17,368
T'as fait preuve de maturité.
24
00:01:17,934 --> 00:01:19,384
Que faire d'autre ?
25
00:01:19,800 --> 00:01:20,750
On a essayé.
26
00:01:20,834 --> 00:01:22,684
Ça a raté. La vie continue.
27
00:01:23,240 --> 00:01:24,292
Un verre ?
28
00:01:25,266 --> 00:01:26,753
Boire ne résoudra rien.
29
00:01:29,233 --> 00:01:31,247
- Tu fais quoi ?
- Rien.
30
00:01:32,268 --> 00:01:34,575
Vraiment ? On le dirait pas.
31
00:01:35,807 --> 00:01:37,057
Vous allez où ?
32
00:01:38,058 --> 00:01:39,140
Je vais nager.
33
00:01:40,010 --> 00:01:41,476
Tu ne te baignes jamais.
34
00:01:41,896 --> 00:01:43,746
Car je suis mauvais nageur.
35
00:01:46,248 --> 00:01:48,432
- Vous pensez pas qu'il va...
- J'en sais rien.
36
00:01:51,515 --> 00:01:52,865
Charlie, arrête !
37
00:01:52,975 --> 00:01:55,268
Charlie, revenez,
c'est pas si grave !
38
00:01:55,352 --> 00:01:57,502
Charlie, il te reste ta famille !
39
00:01:57,707 --> 00:01:59,757
C'est malin, il court maintenant.
40
00:02:01,127 --> 00:02:03,677
Bon sang, Charlie, sortez de l'eau !
41
00:02:04,561 --> 00:02:06,652
- Il faut aller le chercher.
- Me regardez pas.
42
00:02:06,736 --> 00:02:09,086
Je viens de manger,
je dois attendre une heure et demie.
43
00:02:09,508 --> 00:02:12,256
J'ai pris ma douche
et lavé mes cheveux ! C'est de la laque.
44
00:02:12,626 --> 00:02:14,300
- Et Jake ?
- Chez sa mère.
45
00:02:14,384 --> 00:02:16,594
- On devrait l'appeler.
- On a pas le temps !
46
00:02:17,411 --> 00:02:19,502
L'eau est trop froide.
47
00:02:21,966 --> 00:02:24,916
Juste pour te dire,
on venait te chercher !
48
00:02:43,544 --> 00:02:47,538
Saison 7 Épisode 16
"Tinkle Like a Princess"
49
00:02:47,664 --> 00:02:50,253
Sous-titres : Mr. Bo Jingles Team
50
00:02:57,501 --> 00:02:58,751
T'es réveillé ?
51
00:03:00,338 --> 00:03:01,538
Allez, garçon.
52
00:03:02,126 --> 00:03:03,626
Il faut te lever.
53
00:03:12,138 --> 00:03:12,938
Quoi ?
54
00:03:18,448 --> 00:03:19,848
Je t'avais pas vu.
55
00:03:21,107 --> 00:03:23,578
Elle était la meilleure chose
qui me soit arrivée.
56
00:03:24,129 --> 00:03:25,279
Je comprends.
57
00:03:25,609 --> 00:03:27,860
T'es pas sorti d'ici
depuis deux jours.
58
00:03:28,122 --> 00:03:29,542
Tu dois te ressaisir.
59
00:03:29,920 --> 00:03:31,878
J'ai plus rien à ressaisir.
60
00:03:32,223 --> 00:03:33,423
Mais si.
61
00:03:33,610 --> 00:03:37,592
T'as de l'argent, une belle maison,
t'es charmant et pas chauve.
62
00:03:38,699 --> 00:03:40,449
Tout ton contraire.
63
00:03:41,327 --> 00:03:44,727
C'est pas là
où je voulais en venir, mais...
64
00:03:46,462 --> 00:03:47,362
Allez.
65
00:03:48,316 --> 00:03:49,216
Allez.
66
00:03:49,544 --> 00:03:50,544
On va où ?
67
00:03:50,774 --> 00:03:52,944
On va commencer par la douche.
68
00:03:53,824 --> 00:03:56,874
Non, je vais pas là.
Trop de souvenirs de Chelsea.
69
00:03:57,480 --> 00:03:58,529
La salle de bains ?
70
00:03:58,952 --> 00:04:02,452
Elle s'y coiffait les cheveux,
brossait les dents
71
00:04:02,748 --> 00:04:04,702
et urinait comme une princesse.
72
00:04:07,431 --> 00:04:08,748
Où t'as uriné ?
73
00:04:11,692 --> 00:04:13,492
Il me faut un autre ficus.
74
00:04:17,482 --> 00:04:19,432
Content que tu m'accompagnes.
75
00:04:20,118 --> 00:04:21,928
Il fallait que tu sortes un peu.
76
00:04:22,012 --> 00:04:24,920
Ce qu'il me faut,
c'est d'être à nouveau aimé.
77
00:04:25,414 --> 00:04:27,327
Un bon début serait
78
00:04:27,411 --> 00:04:30,111
d'arrêter d'uriner
dans les plantes en pot.
79
00:04:31,760 --> 00:04:33,410
Jake, ton père est là !
80
00:04:35,125 --> 00:04:38,375
Charlie, je suis désolée
à propos de toi et Chelsea.
81
00:04:38,997 --> 00:04:39,862
Merci.
82
00:04:40,395 --> 00:04:42,325
Je sais
que les ruptures peuvent être
83
00:04:42,409 --> 00:04:43,659
très dures.
84
00:04:44,031 --> 00:04:46,393
Sauf quand t'as viré ton mari
et 12 ans de mariage.
85
00:04:46,477 --> 00:04:49,027
- Ça semblait facile.
- Ça l'a été.
86
00:04:51,951 --> 00:04:54,662
Tu sais ce que je comprends pas,
Judith,
87
00:04:55,157 --> 00:04:58,041
c'est comment on peut dire un jour
je t'aime,
88
00:04:58,125 --> 00:05:00,925
et le lendemain,
changer d'avis et te briser le cœur.
89
00:05:01,126 --> 00:05:03,203
Les relations sont compliquées.
90
00:05:03,287 --> 00:05:04,737
Les gens s'éloignent.
91
00:05:04,821 --> 00:05:06,286
On ne peut blâmer personne.
92
00:05:06,370 --> 00:05:07,570
Tu m'as blâmé.
93
00:05:08,055 --> 00:05:09,266
C'était de ta faute.
94
00:05:11,102 --> 00:05:12,552
J'ai voulu changer,
95
00:05:12,802 --> 00:05:15,552
devenir l'homme
qu'elle voulait que je sois,
96
00:05:15,877 --> 00:05:17,066
sans succès.
97
00:05:17,822 --> 00:05:21,195
Il doit y avoir une partie d'elle
qui t'aime encore.
98
00:05:21,855 --> 00:05:23,781
Il y a une partie de toi
qui m'aime encore ?
99
00:05:28,300 --> 00:05:29,337
Il a quoi ?
100
00:05:29,421 --> 00:05:31,664
Ton oncle est très touché
par sa rupture.
101
00:05:32,420 --> 00:05:34,370
C'est dur. Je peux conduire ?
102
00:05:35,637 --> 00:05:36,925
- Oui.
- Cool.
103
00:05:37,009 --> 00:05:38,609
On y va, la pleureuse.
104
00:05:53,321 --> 00:05:54,603
On était occupé.
105
00:05:55,750 --> 00:05:57,000
Je vois ça.
106
00:05:57,084 --> 00:05:59,400
- Charlie, l'oncle de Jake.
- Nicole.
107
00:05:59,710 --> 00:06:00,858
Il se passe quoi ?
108
00:06:00,942 --> 00:06:02,737
Tu donnes des leçons
à ce petit génie ?
109
00:06:03,452 --> 00:06:04,530
On sort ensemble.
110
00:06:05,535 --> 00:06:06,365
Sortir ?
111
00:06:06,590 --> 00:06:08,540
- Oncle Charlie ?
- Attends.
112
00:06:10,153 --> 00:06:13,456
Nicole, j'aime ce gamin,
et je veux pas le voir souffrir.
113
00:06:14,022 --> 00:06:16,301
- Je veux pas le faire souffrir.
- Vraiment ?
114
00:06:16,385 --> 00:06:17,871
Tu l'aimes comme il est ?
115
00:06:17,955 --> 00:06:20,046
- Tu veux pas le changer ?
- Oncle Charlie...
116
00:06:20,304 --> 00:06:22,131
T'en fais pas, je suis là, mon pote.
117
00:06:23,800 --> 00:06:25,158
Je vais te dire un truc.
118
00:06:25,242 --> 00:06:27,094
C'est un morceau d'argile.
119
00:06:28,555 --> 00:06:31,584
Et tu sais comment il sera
dans cinq, dix ou vingt ans ?
120
00:06:31,668 --> 00:06:34,185
Un morceau d'argile
plus gros et plus amer.
121
00:06:34,596 --> 00:06:35,996
Allez, on se tire.
122
00:06:36,080 --> 00:06:37,280
J'ai pas fini.
123
00:06:37,522 --> 00:06:39,457
Si tu dois le larguer,
fais-le maintenant.
124
00:06:39,541 --> 00:06:41,148
N'attends pas qu'il soit amoureux,
125
00:06:41,232 --> 00:06:43,351
te demande en mariage
et te fasse des enfants !
126
00:06:45,624 --> 00:06:47,024
Amusez-vous bien !
127
00:06:51,857 --> 00:06:53,329
T'es cinglé ou quoi ?
128
00:06:54,189 --> 00:06:55,339
Je vais bien.
129
00:06:57,160 --> 00:06:58,709
Tu devrais aller voir ton psy.
130
00:06:59,019 --> 00:07:01,420
C'est une autre femme
qui veut que je change.
131
00:07:01,713 --> 00:07:03,613
Tu dois faire quelque chose.
132
00:07:05,317 --> 00:07:07,617
Sans Chelsea, je ne veux plus vivre.
133
00:07:07,820 --> 00:07:09,848
- Tu vas où ?
- Au club de strip-tease.
134
00:07:13,805 --> 00:07:15,142
Tué par une gogo danseuse.
135
00:07:44,157 --> 00:07:45,448
Salut, Seigneur.
136
00:07:45,532 --> 00:07:46,732
C'est Charlie.
137
00:07:47,522 --> 00:07:51,272
On pourrait croire que je prie
que quand je suis dans le pétrin,
138
00:07:51,421 --> 00:07:52,271
mais...
139
00:07:52,725 --> 00:07:55,275
soyons francs,
Vous m'avez fait comme ça.
140
00:07:56,517 --> 00:07:57,820
Bref, je me...
141
00:07:58,189 --> 00:08:01,339
sens vraiment mal
depuis le départ de Chelsea, et...
142
00:08:01,851 --> 00:08:05,501
j'espérais que Vous pourriez
me soulager un peu de ce malheur.
143
00:08:05,765 --> 00:08:08,965
Même avec l'aide de Votre vin béni,
rien ne s'efface.
144
00:08:09,522 --> 00:08:11,972
Même Votre vodka bénie
ne marche plus.
145
00:08:13,077 --> 00:08:15,277
Tout ce que Vous pourriez faire...
146
00:08:15,540 --> 00:08:16,890
sera apprécié.
147
00:08:19,798 --> 00:08:21,198
Vous avez du feu ?
148
00:08:22,454 --> 00:08:25,754
J'aime bien un joint avant la prière.
Ça me rapproche de Dieu.
149
00:08:27,329 --> 00:08:28,223
Merci.
150
00:08:35,551 --> 00:08:37,385
Allez, Charlie, réponds.
151
00:08:38,400 --> 00:08:39,900
Mince. Le répondeur.
152
00:08:40,428 --> 00:08:42,684
Charlie, c'est encore moi.
Ça fait trois jours.
153
00:08:42,768 --> 00:08:45,368
Rappelle pour nous dire
que tout va bien.
154
00:08:46,348 --> 00:08:48,694
- On devrait appeler la police.
- Il va revenir.
155
00:08:49,211 --> 00:08:52,156
Soûl et avec une chaude-pisse,
mais il va revenir.
156
00:08:53,863 --> 00:08:57,119
Je ne crois pas à une beuverie.
Il aimait vraiment Chelsea.
157
00:08:57,706 --> 00:08:59,246
Il l'avait mise sur son testament.
158
00:09:00,181 --> 00:09:01,790
S'il meurt, tout lui revient.
159
00:09:02,442 --> 00:09:04,162
Vraiment ? Donc, s'il...
160
00:09:04,246 --> 00:09:07,630
nage dans l'océan et se noie,
par exemple, elle a la maison ?
161
00:09:08,274 --> 00:09:11,467
La maison, la Mercedes,
les comptes courants, les royalties.
162
00:09:11,817 --> 00:09:13,177
J'aurai jamais de chance.
163
00:09:16,356 --> 00:09:18,106
Regardez ce qu'on a jeté.
164
00:09:19,724 --> 00:09:22,019
Remets ça dehors.
Et lave tes mains.
165
00:09:24,639 --> 00:09:26,315
Bienvenue chez toi, chérie.
166
00:09:29,689 --> 00:09:30,726
Salut.
167
00:09:30,810 --> 00:09:33,781
Je vous présente l'amour de ma vie,
Mme Charlie Harper.
168
00:09:36,356 --> 00:09:38,456
Dépose-moi. J'ai pas de culotte.
169
00:09:39,783 --> 00:09:42,263
J'avais dit qu'il reviendrait
avec une chaude-pisse.
170
00:09:43,682 --> 00:09:45,032
OK, qui est qui ?
171
00:09:46,392 --> 00:09:48,420
Voici mon frère Alan.
Alan, Betsy.
172
00:09:48,789 --> 00:09:50,089
Bonjour, frérot.
173
00:09:51,169 --> 00:09:52,132
C'est Alan.
174
00:09:53,426 --> 00:09:55,226
Il a pas vraiment l'air
d'un profiteur.
175
00:09:57,363 --> 00:09:59,723
Ma mère Evelyn,
et on dirait pas l'Antéchrist.
176
00:10:01,675 --> 00:10:02,994
Salut, maman.
177
00:10:04,089 --> 00:10:05,739
Appelez-moi Mme Harper.
178
00:10:07,539 --> 00:10:09,942
- Ma gouvernante Berta.
- M'appelez pas du tout.
179
00:10:11,298 --> 00:10:13,322
Et enfin, voici Jake.
180
00:10:14,465 --> 00:10:16,240
Tu es mon fils ?
181
00:10:17,660 --> 00:10:19,348
Je serai tout ce que tu voudras.
182
00:10:22,171 --> 00:10:24,821
- En fait, c'est mon fils.
- Dégage, papa.
183
00:10:26,878 --> 00:10:28,428
T'as vu tout le monde.
184
00:10:28,512 --> 00:10:31,022
On monte à l'étage
pour continuer la lune de miel ?
185
00:10:31,106 --> 00:10:32,673
On a un étage ?
186
00:10:34,459 --> 00:10:36,509
Il y a du monde là-haut aussi ?
187
00:10:40,753 --> 00:10:42,003
Je l'aime bien.
188
00:10:49,126 --> 00:10:51,859
Comment j'appelle la femme de Charlie ?
Betsy ou tante Betsy ?
189
00:10:52,038 --> 00:10:53,488
Les deux vont bien.
190
00:10:53,926 --> 00:10:55,449
Je préfère tante Betsy.
191
00:10:55,541 --> 00:10:56,374
Bien.
192
00:10:57,205 --> 00:10:59,202
Tante Betsy a fait
du bruit hier soir.
193
00:11:01,527 --> 00:11:02,494
Oui, en effet.
194
00:11:02,713 --> 00:11:04,455
Te méprends pas, je m'en plains pas.
195
00:11:07,183 --> 00:11:09,293
- Bonjour, la famille.
- Bonjour.
196
00:11:09,557 --> 00:11:11,557
- Comment ça va aujourd'hui ?
- Bien.
197
00:11:12,533 --> 00:11:15,783
Tante Betsy nous rejoint ou elle prend
une douche chaude et savonneuse ?
198
00:11:17,187 --> 00:11:18,385
Elle va arriver.
199
00:11:20,977 --> 00:11:24,327
Vu les derniers évènements,
serait-il correct de dire...
200
00:11:24,505 --> 00:11:25,726
que t'as oublié Chelsea ?
201
00:11:27,032 --> 00:11:28,258
Absolument.
202
00:11:28,907 --> 00:11:30,606
Betsy et moi, on est des âmes sœurs.
203
00:11:31,032 --> 00:11:32,282
Des âmes sœurs.
204
00:11:32,626 --> 00:11:34,193
Où t'as rencontré ton âme sœur ?
205
00:11:34,569 --> 00:11:35,361
Devine.
206
00:11:36,211 --> 00:11:38,017
- Club de strip-tease ?
- Raté.
207
00:11:39,958 --> 00:11:41,908
- Salon de massage ?
- Raté.
208
00:11:44,394 --> 00:11:45,287
J'abandonne.
209
00:11:45,670 --> 00:11:47,752
On s'est rencontré à l'église.
210
00:11:48,460 --> 00:11:49,625
C'est une nonne ?
211
00:11:50,288 --> 00:11:52,878
Elle est strip-teaseuse,
et masseuse à temps partiel.
212
00:11:53,669 --> 00:11:56,532
Je suis allé au club de strip-tease,
mais le parking était plein.
213
00:11:56,616 --> 00:11:59,753
J'ai fait le tour du quartier
et j'ai trouvé une place,
214
00:11:59,837 --> 00:12:02,054
juste devant cette petite église.
215
00:12:02,254 --> 00:12:04,054
Et je sais pas pourquoi...
216
00:12:04,186 --> 00:12:07,017
je suis entré dans l'église
et j'ai prié.
217
00:12:07,395 --> 00:12:09,061
Tu insinues que Dieu te l'a envoyé ?
218
00:12:09,145 --> 00:12:10,145
Je le crois.
219
00:12:10,760 --> 00:12:12,810
Papa, on doit aller à l'église.
220
00:12:14,730 --> 00:12:15,881
Quand j'ai eu fini,
221
00:12:15,965 --> 00:12:17,065
je me suis levé
222
00:12:17,149 --> 00:12:19,534
et elle m'est apparue
comme une espèce...
223
00:12:19,618 --> 00:12:21,198
d'ange sentant la vanille.
224
00:12:22,010 --> 00:12:23,060
La vanille.
225
00:12:23,879 --> 00:12:24,962
On a parlé.
226
00:12:25,046 --> 00:12:27,822
Elle était dans une mauvaise passe,
elle aussi.
227
00:12:27,906 --> 00:12:29,007
Ensuite,
228
00:12:29,091 --> 00:12:31,625
on a vidé son casier au club de strip,
et on est allé à Vegas.
229
00:12:32,007 --> 00:12:33,585
Où tu t'es marié.
230
00:12:34,324 --> 00:12:38,033
Je comprends ton scepticisme,
mais crois-moi, elle est spéciale.
231
00:12:38,117 --> 00:12:40,587
Elle est très douce et spirituelle.
232
00:12:41,687 --> 00:12:42,887
Ici, chérie.
233
00:12:44,012 --> 00:12:46,412
Bonne nouvelle, mauvaise nouvelle.
J'ai mes règles.
234
00:12:47,768 --> 00:12:49,268
C'est bon.
On fera une pause.
235
00:12:49,598 --> 00:12:50,648
Pas besoin.
236
00:12:50,836 --> 00:12:53,021
Il y a d'autres façons d'y arriver.
237
00:12:54,288 --> 00:12:55,937
Tu es merveilleuse.
238
00:12:57,083 --> 00:12:58,352
Quelles autres façons ?
239
00:13:00,639 --> 00:13:02,324
Je peux te parler seul à seul ?
240
00:13:03,396 --> 00:13:06,131
Bets, le café est là.
Fais comme chez toi.
241
00:13:07,558 --> 00:13:09,808
- Bonjour, fils.
- Bonjour, maman.
242
00:13:10,957 --> 00:13:13,154
Je vais prendre un bain de soleil
seins nus.
243
00:13:13,238 --> 00:13:14,838
Tu peux m'accompagner.
244
00:13:17,961 --> 00:13:19,256
Je veux pas insister,
245
00:13:19,340 --> 00:13:20,841
mais t'es devenu fou.
246
00:13:22,051 --> 00:13:24,928
Appelle un avocat,
et annule ce mariage sur-le-champ.
247
00:13:25,403 --> 00:13:26,889
Je savais que tu comprendrais pas.
248
00:13:26,973 --> 00:13:29,033
Je comprends, je comprends.
249
00:13:29,117 --> 00:13:30,817
Tu te remets juste
du départ de Chelsea
250
00:13:30,901 --> 00:13:33,604
et tu veux combler le vide
avec une strip-teaseuse menstruée.
251
00:13:35,071 --> 00:13:38,484
- Tu parles de ma femme.
- Tu ne sais rien d'elle.
252
00:13:38,684 --> 00:13:42,105
Je sais que je l'aime,
et qu'elle m'aime pour ce que je suis.
253
00:13:42,189 --> 00:13:44,150
- Elle veut pas me changer.
- Arrête.
254
00:13:48,317 --> 00:13:49,967
T'as eu le droit à une.
255
00:13:50,429 --> 00:13:52,706
La prochaine fois,
je t'arrache la main.
256
00:13:53,564 --> 00:13:54,833
Je t'en supplie.
257
00:13:55,518 --> 00:13:56,919
J'ai fait le bon choix.
258
00:13:59,162 --> 00:14:01,035
T'as la chance
de pas être une fille.
259
00:14:01,119 --> 00:14:03,602
Être avec un poivrot,
c'est comme avoir une vieille voiture.
260
00:14:04,164 --> 00:14:07,469
Beaucoup d'entretien,
et une vidange par mois.
261
00:14:12,012 --> 00:14:13,602
Je me suis peut-être trompé.
262
00:14:21,198 --> 00:14:22,148
Chelsea ?
263
00:14:24,951 --> 00:14:26,573
Salut, Charlie. Que veux-tu ?
264
00:14:27,043 --> 00:14:29,535
- J'aimerais voir votre fille.
- Désolé, elle est sortie.
265
00:14:30,178 --> 00:14:32,056
Salut, Charlie, qu'y a-t-il ?
266
00:14:32,140 --> 00:14:34,081
Ed. Vous savez quand elle rentrera ?
267
00:14:34,549 --> 00:14:35,759
Je n'en sais rien.
268
00:14:35,843 --> 00:14:38,752
Elle est allée promener Skipper.
Tu peux entrer et l'attendre.
269
00:14:39,199 --> 00:14:40,093
Merci.
270
00:14:43,211 --> 00:14:46,009
- À quoi tu joues ?
- J'essaie juste d'être poli.
271
00:14:46,398 --> 00:14:48,887
Tu ne t'es pas dit
qu'elle n'en a peut-être pas envie ?
272
00:14:49,333 --> 00:14:51,133
Baisse d'un ton, monsieur.
273
00:14:53,347 --> 00:14:54,447
Assieds-toi.
274
00:14:55,945 --> 00:14:58,564
Désolé, c'est le bazar,
on a pas fini d'aménager.
275
00:14:58,925 --> 00:15:00,823
J'aménage, il critique.
276
00:15:02,560 --> 00:15:04,191
Quoi, mon avis ne compte pas.
277
00:15:04,275 --> 00:15:06,816
Tout ce qu'il veut
c'est "sois belle et tais-toi".
278
00:15:09,504 --> 00:15:10,354
Écoute.
279
00:15:10,603 --> 00:15:12,703
Désolé
que ça n'ait pas marché avec Chels.
280
00:15:13,362 --> 00:15:14,204
Moi aussi.
281
00:15:14,514 --> 00:15:16,787
Une relation,
c'est beaucoup de travail.
282
00:15:16,871 --> 00:15:19,209
Même si tu connais l'autre
depuis 40 ans.
283
00:15:19,625 --> 00:15:20,627
C'est vrai.
284
00:15:20,880 --> 00:15:23,130
Les gens sont têtus
et ancrés dans leurs habitudes.
285
00:15:24,843 --> 00:15:28,176
Tu veux dire ce que tu as
sur le cœur... vas-y.
286
00:15:29,679 --> 00:15:31,805
Tu crois vraiment
que c'est le moment ?
287
00:15:32,090 --> 00:15:33,807
Oh oui, déballons tout.
288
00:15:36,423 --> 00:15:40,229
Je dis juste que deux adultes
devraient pouvoir choisir un fauteuil
289
00:15:40,313 --> 00:15:42,316
sans que ça devienne Iwo Jima !
290
00:15:43,024 --> 00:15:46,043
C'est pas moi qui estime
que mon cul ne peut s'asseoir
291
00:15:46,127 --> 00:15:48,238
que sur quelque chose fait de cuir.
292
00:15:49,744 --> 00:15:50,741
Quelle chance !
293
00:15:52,801 --> 00:15:54,051
Allez, Skipper.
294
00:15:56,487 --> 00:15:59,833
Désolé de débarquer comme ça.
J'ai vraiment besoin de te parler.
295
00:16:00,283 --> 00:16:01,933
D'accord, qu'y a-t-il ?
296
00:16:04,019 --> 00:16:06,474
Allons à côté
et laissons-les seul à seul ?
297
00:16:06,558 --> 00:16:07,608
D'accord.
298
00:16:08,077 --> 00:16:10,701
Aucune loi ne dit qu'on ne peut pas
acheter le tapis plus tard
299
00:16:10,785 --> 00:16:12,172
et prendre deux fauteuils.
300
00:16:12,256 --> 00:16:15,006
Tu vois, c'est ça.
Voilà pourquoi je t'aime.
301
00:16:17,954 --> 00:16:19,304
Que fais-tu ici ?
302
00:16:20,312 --> 00:16:21,462
Bon, eh bien,
303
00:16:22,377 --> 00:16:24,827
je ne sais pas
comment dire ça, à part
304
00:16:25,450 --> 00:16:27,200
le dire, tout simplement.
305
00:16:27,533 --> 00:16:30,322
Je t'aime toujours, tu me manques
et ça me rend dingue.
306
00:16:30,694 --> 00:16:33,033
- Tu me manques aussi.
- Alors, on fait quoi, là ?
307
00:16:33,562 --> 00:16:36,078
Nous prenons le temps
afin d'être sûrs de nous.
308
00:16:36,389 --> 00:16:37,954
Et comment on fait ça ?
309
00:16:38,743 --> 00:16:41,458
Je sais pas. Peut-être en commençant
par voir quelqu'un d'autre.
310
00:16:42,662 --> 00:16:43,558
Quoi ?!
311
00:16:45,440 --> 00:16:48,240
Je ne suis pas prêt
à voir quelqu'un d'autre.
312
00:16:49,811 --> 00:16:52,260
Moi non plus,
mais nous devons essayer.
313
00:16:52,736 --> 00:16:55,703
Chelsea,
je n'arrive même pas à y penser.
314
00:16:56,994 --> 00:16:59,434
Tu veux savoir ce que j'ai compris
depuis notre séparation ?
315
00:16:59,586 --> 00:17:01,186
Bien sûr, mais épouse-moi d'abord.
316
00:17:02,371 --> 00:17:03,758
Je vérifiais juste.
317
00:17:03,842 --> 00:17:05,982
Ça m'évitera
quelques problèmes pénaux.
318
00:17:06,463 --> 00:17:08,599
- Quoi ?
- Rien. Continue.
319
00:17:09,426 --> 00:17:11,703
Je n'aurais pas dû essayer
de te changer.
320
00:17:11,787 --> 00:17:13,850
Il te faut quelqu'un qui t'aime
comme tu es.
321
00:17:15,354 --> 00:17:16,820
J'ai besoin qu'on me change.
322
00:17:16,904 --> 00:17:19,565
Il y a sérieusement
quelque chose qui cloche chez moi.
323
00:17:19,649 --> 00:17:22,207
S'il te plaît, reprends-moi
et transforme-moi en un autre.
324
00:17:24,713 --> 00:17:27,045
- Mauvais argument ?
- En effet.
325
00:17:29,829 --> 00:17:31,279
C'est mon meilleur.
326
00:17:35,104 --> 00:17:36,698
Je devrais peut-être y aller.
327
00:17:38,475 --> 00:17:39,766
Je suis désolée.
328
00:17:40,716 --> 00:17:43,812
Ça ira. Salut ton père et Ed
de ma part.
329
00:17:44,862 --> 00:17:45,772
D'accord.
330
00:17:46,190 --> 00:17:47,783
Ils forment un très joli couple.
331
00:17:48,548 --> 00:17:50,861
Je suppose.
Ça me fait un peu bizarre.
332
00:17:51,222 --> 00:17:52,372
Pas étonnant,
333
00:17:52,591 --> 00:17:54,519
d'habitude ton père
est avec ta mère,
334
00:17:54,603 --> 00:17:56,653
pas avec un grand et beau Noir.
335
00:17:58,325 --> 00:17:59,425
Il est beau.
336
00:18:08,877 --> 00:18:10,634
Je veux juste que tu saches
337
00:18:10,718 --> 00:18:13,708
que si, par chance,
tu faisais un truc dingue
338
00:18:13,945 --> 00:18:16,033
et stupide comme t'enfuir
339
00:18:16,317 --> 00:18:17,954
et te marier avec un inconnu,
340
00:18:19,695 --> 00:18:22,142
je te pardonnerais
et te reprendrais à bras ouverts.
341
00:18:23,059 --> 00:18:24,502
- Bon à savoir.
- Sérieusement,
342
00:18:24,586 --> 00:18:26,686
je ne t'en voudrais pas du tout.
343
00:18:27,862 --> 00:18:28,690
Merci.
344
00:18:30,289 --> 00:18:31,289
Très bien.
345
00:18:33,570 --> 00:18:35,370
- Au revoir.
- Au revoir.
346
00:18:43,327 --> 00:18:44,414
Arrête, Ed !
347
00:18:44,498 --> 00:18:46,198
Ta barbe me chatouille !
348
00:18:47,748 --> 00:18:49,947
Allez, Skipper,
c'est le moment de la promenade.
349
00:19:01,888 --> 00:19:04,351
- Charlie, on a un petit problème.
- Lequel ?
350
00:19:04,777 --> 00:19:06,427
Voici le mari de Betsy.
351
00:19:09,522 --> 00:19:11,522
- Tu peux m'expliquer ?
- Vraiment ?
352
00:19:11,606 --> 00:19:14,027
Le présenter comme mari de Betsy
n'est pas suffisant ?
353
00:19:14,772 --> 00:19:17,280
Je comprends pas. Elle n'a jamais dit
qu'elle était mariée.
354
00:19:17,479 --> 00:19:18,979
Elle le fait jamais.
355
00:19:19,409 --> 00:19:20,617
C'est déjà arrivé ?
356
00:19:20,844 --> 00:19:23,635
Oui. Quand son alliance est
dans la boîte vide de son diaphragme,
357
00:19:23,719 --> 00:19:26,498
je sais qu'elle est partie
pour une de ses petites aventures.
358
00:19:27,869 --> 00:19:30,126
- J'y crois pas.
- Pourquoi vous supportez ça ?
359
00:19:30,479 --> 00:19:31,407
Regardez-moi.
360
00:19:31,491 --> 00:19:34,249
Je préfère la partager
plutôt qu'avoir une relation exclusive
361
00:19:34,333 --> 00:19:36,424
avec une boîte
de vieux magazines pornos.
362
00:19:37,056 --> 00:19:38,206
Je comprends.
363
00:19:38,348 --> 00:19:39,698
Ce serait triste.
364
00:19:40,810 --> 00:19:42,460
- Salut bébé.
- Salut.
365
00:19:44,107 --> 00:19:46,307
Charlie, je suis vraiment désolée.
366
00:19:47,068 --> 00:19:49,104
Je n'ai pas été
complètement honnête avec toi.
367
00:19:49,884 --> 00:19:50,884
C'est sûr,
368
00:19:51,042 --> 00:19:53,092
on peut dire
"pas complètement honnête".
369
00:19:55,240 --> 00:19:56,695
J'ai adoré notre lune de miel.
370
00:19:57,352 --> 00:19:58,238
Moi aussi.
371
00:19:59,142 --> 00:20:00,365
On était au Bellagio.
372
00:20:01,093 --> 00:20:01,943
Super !
373
00:20:04,376 --> 00:20:05,495
On devrait y aller.
374
00:20:13,182 --> 00:20:15,139
Je me ferai pardonner
dans la voiture.
375
00:20:16,750 --> 00:20:18,760
Je suis l'homme
le plus chanceux du monde.
376
00:20:23,163 --> 00:20:24,513
Qu'en penses-tu ?
377
00:20:25,459 --> 00:20:27,240
Apparemment, je ne suis pas marié.
378
00:20:27,679 --> 00:20:28,779
Apparemment.
379
00:20:29,951 --> 00:20:31,271
Tu sais ce que ça signifie.
380
00:20:32,014 --> 00:20:33,464
Retour à l'église ?
381
00:20:37,959 --> 00:20:41,081
Que je viens d'avoir
trois jours incroyables de sexe
382
00:20:41,165 --> 00:20:43,325
sans aucune obligation,
ni engagement.
383
00:20:44,615 --> 00:20:46,494
Ne m'oblige pas à encore te gifler.
384
00:20:47,981 --> 00:20:50,831
Non, vas-y.
Je pense que j'en mérite bien une.
385
00:20:51,871 --> 00:20:54,971
C'est bon. Je suis heureux
que tu t'en sortes bien.
386
00:20:55,506 --> 00:20:56,356
Encore.
387
00:20:57,336 --> 00:20:58,224
Merci.
388
00:20:59,660 --> 00:21:02,135
Je t'ai dit que j'avais gagné 18 000 $
à Vegas ?
389
00:21:06,651 --> 00:21:09,801
Sous-titres : Mr. Bo Jingles Team
www.sous-titres.eu