1 00:00:07,448 --> 00:00:09,842 La première dans ma voiture, l'autre dans le camion. 2 00:00:12,773 --> 00:00:14,073 J'en ai fini. 3 00:00:14,711 --> 00:00:16,761 - T'as tout pris ? - Je crois. 4 00:00:17,097 --> 00:00:18,588 J'ai laissé les clés de la maison 5 00:00:18,672 --> 00:00:20,645 et le bip du garage sur la table de nuit. 6 00:00:21,064 --> 00:00:21,914 Merci. 7 00:00:22,984 --> 00:00:25,358 Tu vas toujours chez ton père ? 8 00:00:25,567 --> 00:00:26,767 Quelque temps. 9 00:00:27,445 --> 00:00:29,295 - Ça ira ? - Moi ? 10 00:00:30,931 --> 00:00:32,531 Le chat va me manquer. 11 00:00:33,517 --> 00:00:34,742 Tu le détestes. 12 00:00:35,253 --> 00:00:37,631 Au début, mais à la longue, j'ai... 13 00:00:37,715 --> 00:00:39,565 T'as raison, je le déteste. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,883 J'ai fait le changement d'adresse à la poste, 15 00:00:42,967 --> 00:00:44,794 mais je te donne celle de mon père. 16 00:00:45,821 --> 00:00:47,300 Faisons un échange. 17 00:00:47,384 --> 00:00:48,965 Je garde le chat, tu prends Alan. 18 00:00:49,932 --> 00:00:51,532 J'ai encore sa caisse. 19 00:00:52,186 --> 00:00:54,886 - Prends soin de toi, Charlie. - Toi aussi. 20 00:00:59,740 --> 00:01:01,060 Désolée que ça ait raté. 21 00:01:02,479 --> 00:01:03,271 Moi aussi. 22 00:01:14,305 --> 00:01:15,450 Elle est partie. 23 00:01:15,864 --> 00:01:17,368 T'as fait preuve de maturité. 24 00:01:17,934 --> 00:01:19,384 Que faire d'autre ? 25 00:01:19,800 --> 00:01:20,750 On a essayé. 26 00:01:20,834 --> 00:01:22,684 Ça a raté. La vie continue. 27 00:01:23,240 --> 00:01:24,292 Un verre ? 28 00:01:25,266 --> 00:01:26,753 Boire ne résoudra rien. 29 00:01:29,233 --> 00:01:31,247 - Tu fais quoi ? - Rien. 30 00:01:32,268 --> 00:01:34,575 Vraiment ? On le dirait pas. 31 00:01:35,807 --> 00:01:37,057 Vous allez où ? 32 00:01:38,058 --> 00:01:39,140 Je vais nager. 33 00:01:40,010 --> 00:01:41,476 Tu ne te baignes jamais. 34 00:01:41,896 --> 00:01:43,746 Car je suis mauvais nageur. 35 00:01:46,248 --> 00:01:48,432 - Vous pensez pas qu'il va... - J'en sais rien. 36 00:01:51,515 --> 00:01:52,865 Charlie, arrête ! 37 00:01:52,975 --> 00:01:55,268 Charlie, revenez, c'est pas si grave ! 38 00:01:55,352 --> 00:01:57,502 Charlie, il te reste ta famille ! 39 00:01:57,707 --> 00:01:59,757 C'est malin, il court maintenant. 40 00:02:01,127 --> 00:02:03,677 Bon sang, Charlie, sortez de l'eau ! 41 00:02:04,561 --> 00:02:06,652 - Il faut aller le chercher. - Me regardez pas. 42 00:02:06,736 --> 00:02:09,086 Je viens de manger, je dois attendre une heure et demie. 43 00:02:09,508 --> 00:02:12,256 J'ai pris ma douche et lavé mes cheveux ! C'est de la laque. 44 00:02:12,626 --> 00:02:14,300 - Et Jake ? - Chez sa mère. 45 00:02:14,384 --> 00:02:16,594 - On devrait l'appeler. - On a pas le temps ! 46 00:02:17,411 --> 00:02:19,502 L'eau est trop froide. 47 00:02:21,966 --> 00:02:24,916 Juste pour te dire, on venait te chercher ! 48 00:02:43,544 --> 00:02:47,538 Saison 7 Épisode 16 "Tinkle Like a Princess" 49 00:02:47,664 --> 00:02:50,253 Sous-titres : Mr. Bo Jingles Team 50 00:02:57,501 --> 00:02:58,751 T'es réveillé ? 51 00:03:00,338 --> 00:03:01,538 Allez, garçon. 52 00:03:02,126 --> 00:03:03,626 Il faut te lever. 53 00:03:12,138 --> 00:03:12,938 Quoi ? 54 00:03:18,448 --> 00:03:19,848 Je t'avais pas vu. 55 00:03:21,107 --> 00:03:23,578 Elle était la meilleure chose qui me soit arrivée. 56 00:03:24,129 --> 00:03:25,279 Je comprends. 57 00:03:25,609 --> 00:03:27,860 T'es pas sorti d'ici depuis deux jours. 58 00:03:28,122 --> 00:03:29,542 Tu dois te ressaisir. 59 00:03:29,920 --> 00:03:31,878 J'ai plus rien à ressaisir. 60 00:03:32,223 --> 00:03:33,423 Mais si. 61 00:03:33,610 --> 00:03:37,592 T'as de l'argent, une belle maison, t'es charmant et pas chauve. 62 00:03:38,699 --> 00:03:40,449 Tout ton contraire. 63 00:03:41,327 --> 00:03:44,727 C'est pas là où je voulais en venir, mais... 64 00:03:46,462 --> 00:03:47,362 Allez. 65 00:03:48,316 --> 00:03:49,216 Allez. 66 00:03:49,544 --> 00:03:50,544 On va où ? 67 00:03:50,774 --> 00:03:52,944 On va commencer par la douche. 68 00:03:53,824 --> 00:03:56,874 Non, je vais pas là. Trop de souvenirs de Chelsea. 69 00:03:57,480 --> 00:03:58,529 La salle de bains ? 70 00:03:58,952 --> 00:04:02,452 Elle s'y coiffait les cheveux, brossait les dents 71 00:04:02,748 --> 00:04:04,702 et urinait comme une princesse. 72 00:04:07,431 --> 00:04:08,748 Où t'as uriné ? 73 00:04:11,692 --> 00:04:13,492 Il me faut un autre ficus. 74 00:04:17,482 --> 00:04:19,432 Content que tu m'accompagnes. 75 00:04:20,118 --> 00:04:21,928 Il fallait que tu sortes un peu. 76 00:04:22,012 --> 00:04:24,920 Ce qu'il me faut, c'est d'être à nouveau aimé. 77 00:04:25,414 --> 00:04:27,327 Un bon début serait 78 00:04:27,411 --> 00:04:30,111 d'arrêter d'uriner dans les plantes en pot. 79 00:04:31,760 --> 00:04:33,410 Jake, ton père est là ! 80 00:04:35,125 --> 00:04:38,375 Charlie, je suis désolée à propos de toi et Chelsea. 81 00:04:38,997 --> 00:04:39,862 Merci. 82 00:04:40,395 --> 00:04:42,325 Je sais que les ruptures peuvent être 83 00:04:42,409 --> 00:04:43,659 très dures. 84 00:04:44,031 --> 00:04:46,393 Sauf quand t'as viré ton mari et 12 ans de mariage. 85 00:04:46,477 --> 00:04:49,027 - Ça semblait facile. - Ça l'a été. 86 00:04:51,951 --> 00:04:54,662 Tu sais ce que je comprends pas, Judith, 87 00:04:55,157 --> 00:04:58,041 c'est comment on peut dire un jour je t'aime, 88 00:04:58,125 --> 00:05:00,925 et le lendemain, changer d'avis et te briser le cœur. 89 00:05:01,126 --> 00:05:03,203 Les relations sont compliquées. 90 00:05:03,287 --> 00:05:04,737 Les gens s'éloignent. 91 00:05:04,821 --> 00:05:06,286 On ne peut blâmer personne. 92 00:05:06,370 --> 00:05:07,570 Tu m'as blâmé. 93 00:05:08,055 --> 00:05:09,266 C'était de ta faute. 94 00:05:11,102 --> 00:05:12,552 J'ai voulu changer, 95 00:05:12,802 --> 00:05:15,552 devenir l'homme qu'elle voulait que je sois, 96 00:05:15,877 --> 00:05:17,066 sans succès. 97 00:05:17,822 --> 00:05:21,195 Il doit y avoir une partie d'elle qui t'aime encore. 98 00:05:21,855 --> 00:05:23,781 Il y a une partie de toi qui m'aime encore ? 99 00:05:28,300 --> 00:05:29,337 Il a quoi ? 100 00:05:29,421 --> 00:05:31,664 Ton oncle est très touché par sa rupture. 101 00:05:32,420 --> 00:05:34,370 C'est dur. Je peux conduire ? 102 00:05:35,637 --> 00:05:36,925 - Oui. - Cool. 103 00:05:37,009 --> 00:05:38,609 On y va, la pleureuse. 104 00:05:53,321 --> 00:05:54,603 On était occupé. 105 00:05:55,750 --> 00:05:57,000 Je vois ça. 106 00:05:57,084 --> 00:05:59,400 - Charlie, l'oncle de Jake. - Nicole. 107 00:05:59,710 --> 00:06:00,858 Il se passe quoi ? 108 00:06:00,942 --> 00:06:02,737 Tu donnes des leçons à ce petit génie ? 109 00:06:03,452 --> 00:06:04,530 On sort ensemble. 110 00:06:05,535 --> 00:06:06,365 Sortir ? 111 00:06:06,590 --> 00:06:08,540 - Oncle Charlie ? - Attends. 112 00:06:10,153 --> 00:06:13,456 Nicole, j'aime ce gamin, et je veux pas le voir souffrir. 113 00:06:14,022 --> 00:06:16,301 - Je veux pas le faire souffrir. - Vraiment ? 114 00:06:16,385 --> 00:06:17,871 Tu l'aimes comme il est ? 115 00:06:17,955 --> 00:06:20,046 - Tu veux pas le changer ? - Oncle Charlie... 116 00:06:20,304 --> 00:06:22,131 T'en fais pas, je suis là, mon pote. 117 00:06:23,800 --> 00:06:25,158 Je vais te dire un truc. 118 00:06:25,242 --> 00:06:27,094 C'est un morceau d'argile. 119 00:06:28,555 --> 00:06:31,584 Et tu sais comment il sera dans cinq, dix ou vingt ans ? 120 00:06:31,668 --> 00:06:34,185 Un morceau d'argile plus gros et plus amer. 121 00:06:34,596 --> 00:06:35,996 Allez, on se tire. 122 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 J'ai pas fini. 123 00:06:37,522 --> 00:06:39,457 Si tu dois le larguer, fais-le maintenant. 124 00:06:39,541 --> 00:06:41,148 N'attends pas qu'il soit amoureux, 125 00:06:41,232 --> 00:06:43,351 te demande en mariage et te fasse des enfants ! 126 00:06:45,624 --> 00:06:47,024 Amusez-vous bien ! 127 00:06:51,857 --> 00:06:53,329 T'es cinglé ou quoi ? 128 00:06:54,189 --> 00:06:55,339 Je vais bien. 129 00:06:57,160 --> 00:06:58,709 Tu devrais aller voir ton psy. 130 00:06:59,019 --> 00:07:01,420 C'est une autre femme qui veut que je change. 131 00:07:01,713 --> 00:07:03,613 Tu dois faire quelque chose. 132 00:07:05,317 --> 00:07:07,617 Sans Chelsea, je ne veux plus vivre. 133 00:07:07,820 --> 00:07:09,848 - Tu vas où ? - Au club de strip-tease. 134 00:07:13,805 --> 00:07:15,142 Tué par une gogo danseuse. 135 00:07:44,157 --> 00:07:45,448 Salut, Seigneur. 136 00:07:45,532 --> 00:07:46,732 C'est Charlie. 137 00:07:47,522 --> 00:07:51,272 On pourrait croire que je prie que quand je suis dans le pétrin, 138 00:07:51,421 --> 00:07:52,271 mais... 139 00:07:52,725 --> 00:07:55,275 soyons francs, Vous m'avez fait comme ça. 140 00:07:56,517 --> 00:07:57,820 Bref, je me... 141 00:07:58,189 --> 00:08:01,339 sens vraiment mal depuis le départ de Chelsea, et... 142 00:08:01,851 --> 00:08:05,501 j'espérais que Vous pourriez me soulager un peu de ce malheur. 143 00:08:05,765 --> 00:08:08,965 Même avec l'aide de Votre vin béni, rien ne s'efface. 144 00:08:09,522 --> 00:08:11,972 Même Votre vodka bénie ne marche plus. 145 00:08:13,077 --> 00:08:15,277 Tout ce que Vous pourriez faire... 146 00:08:15,540 --> 00:08:16,890 sera apprécié. 147 00:08:19,798 --> 00:08:21,198 Vous avez du feu ? 148 00:08:22,454 --> 00:08:25,754 J'aime bien un joint avant la prière. Ça me rapproche de Dieu. 149 00:08:27,329 --> 00:08:28,223 Merci. 150 00:08:35,551 --> 00:08:37,385 Allez, Charlie, réponds. 151 00:08:38,400 --> 00:08:39,900 Mince. Le répondeur. 152 00:08:40,428 --> 00:08:42,684 Charlie, c'est encore moi. Ça fait trois jours. 153 00:08:42,768 --> 00:08:45,368 Rappelle pour nous dire que tout va bien. 154 00:08:46,348 --> 00:08:48,694 - On devrait appeler la police. - Il va revenir. 155 00:08:49,211 --> 00:08:52,156 Soûl et avec une chaude-pisse, mais il va revenir. 156 00:08:53,863 --> 00:08:57,119 Je ne crois pas à une beuverie. Il aimait vraiment Chelsea. 157 00:08:57,706 --> 00:08:59,246 Il l'avait mise sur son testament. 158 00:09:00,181 --> 00:09:01,790 S'il meurt, tout lui revient. 159 00:09:02,442 --> 00:09:04,162 Vraiment ? Donc, s'il... 160 00:09:04,246 --> 00:09:07,630 nage dans l'océan et se noie, par exemple, elle a la maison ? 161 00:09:08,274 --> 00:09:11,467 La maison, la Mercedes, les comptes courants, les royalties. 162 00:09:11,817 --> 00:09:13,177 J'aurai jamais de chance. 163 00:09:16,356 --> 00:09:18,106 Regardez ce qu'on a jeté. 164 00:09:19,724 --> 00:09:22,019 Remets ça dehors. Et lave tes mains. 165 00:09:24,639 --> 00:09:26,315 Bienvenue chez toi, chérie. 166 00:09:29,689 --> 00:09:30,726 Salut. 167 00:09:30,810 --> 00:09:33,781 Je vous présente l'amour de ma vie, Mme Charlie Harper. 168 00:09:36,356 --> 00:09:38,456 Dépose-moi. J'ai pas de culotte. 169 00:09:39,783 --> 00:09:42,263 J'avais dit qu'il reviendrait avec une chaude-pisse. 170 00:09:43,682 --> 00:09:45,032 OK, qui est qui ? 171 00:09:46,392 --> 00:09:48,420 Voici mon frère Alan. Alan, Betsy. 172 00:09:48,789 --> 00:09:50,089 Bonjour, frérot. 173 00:09:51,169 --> 00:09:52,132 C'est Alan. 174 00:09:53,426 --> 00:09:55,226 Il a pas vraiment l'air d'un profiteur. 175 00:09:57,363 --> 00:09:59,723 Ma mère Evelyn, et on dirait pas l'Antéchrist. 176 00:10:01,675 --> 00:10:02,994 Salut, maman. 177 00:10:04,089 --> 00:10:05,739 Appelez-moi Mme Harper. 178 00:10:07,539 --> 00:10:09,942 - Ma gouvernante Berta. - M'appelez pas du tout. 179 00:10:11,298 --> 00:10:13,322 Et enfin, voici Jake. 180 00:10:14,465 --> 00:10:16,240 Tu es mon fils ? 181 00:10:17,660 --> 00:10:19,348 Je serai tout ce que tu voudras. 182 00:10:22,171 --> 00:10:24,821 - En fait, c'est mon fils. - Dégage, papa. 183 00:10:26,878 --> 00:10:28,428 T'as vu tout le monde. 184 00:10:28,512 --> 00:10:31,022 On monte à l'étage pour continuer la lune de miel ? 185 00:10:31,106 --> 00:10:32,673 On a un étage ? 186 00:10:34,459 --> 00:10:36,509 Il y a du monde là-haut aussi ? 187 00:10:40,753 --> 00:10:42,003 Je l'aime bien. 188 00:10:49,126 --> 00:10:51,859 Comment j'appelle la femme de Charlie ? Betsy ou tante Betsy ? 189 00:10:52,038 --> 00:10:53,488 Les deux vont bien. 190 00:10:53,926 --> 00:10:55,449 Je préfère tante Betsy. 191 00:10:55,541 --> 00:10:56,374 Bien. 192 00:10:57,205 --> 00:10:59,202 Tante Betsy a fait du bruit hier soir. 193 00:11:01,527 --> 00:11:02,494 Oui, en effet. 194 00:11:02,713 --> 00:11:04,455 Te méprends pas, je m'en plains pas. 195 00:11:07,183 --> 00:11:09,293 - Bonjour, la famille. - Bonjour. 196 00:11:09,557 --> 00:11:11,557 - Comment ça va aujourd'hui ? - Bien. 197 00:11:12,533 --> 00:11:15,783 Tante Betsy nous rejoint ou elle prend une douche chaude et savonneuse ? 198 00:11:17,187 --> 00:11:18,385 Elle va arriver. 199 00:11:20,977 --> 00:11:24,327 Vu les derniers évènements, serait-il correct de dire... 200 00:11:24,505 --> 00:11:25,726 que t'as oublié Chelsea ? 201 00:11:27,032 --> 00:11:28,258 Absolument. 202 00:11:28,907 --> 00:11:30,606 Betsy et moi, on est des âmes sœurs. 203 00:11:31,032 --> 00:11:32,282 Des âmes sœurs. 204 00:11:32,626 --> 00:11:34,193 Où t'as rencontré ton âme sœur ? 205 00:11:34,569 --> 00:11:35,361 Devine. 206 00:11:36,211 --> 00:11:38,017 - Club de strip-tease ? - Raté. 207 00:11:39,958 --> 00:11:41,908 - Salon de massage ? - Raté. 208 00:11:44,394 --> 00:11:45,287 J'abandonne. 209 00:11:45,670 --> 00:11:47,752 On s'est rencontré à l'église. 210 00:11:48,460 --> 00:11:49,625 C'est une nonne ? 211 00:11:50,288 --> 00:11:52,878 Elle est strip-teaseuse, et masseuse à temps partiel. 212 00:11:53,669 --> 00:11:56,532 Je suis allé au club de strip-tease, mais le parking était plein. 213 00:11:56,616 --> 00:11:59,753 J'ai fait le tour du quartier et j'ai trouvé une place, 214 00:11:59,837 --> 00:12:02,054 juste devant cette petite église. 215 00:12:02,254 --> 00:12:04,054 Et je sais pas pourquoi... 216 00:12:04,186 --> 00:12:07,017 je suis entré dans l'église et j'ai prié. 217 00:12:07,395 --> 00:12:09,061 Tu insinues que Dieu te l'a envoyé ? 218 00:12:09,145 --> 00:12:10,145 Je le crois. 219 00:12:10,760 --> 00:12:12,810 Papa, on doit aller à l'église. 220 00:12:14,730 --> 00:12:15,881 Quand j'ai eu fini, 221 00:12:15,965 --> 00:12:17,065 je me suis levé 222 00:12:17,149 --> 00:12:19,534 et elle m'est apparue comme une espèce... 223 00:12:19,618 --> 00:12:21,198 d'ange sentant la vanille. 224 00:12:22,010 --> 00:12:23,060 La vanille. 225 00:12:23,879 --> 00:12:24,962 On a parlé. 226 00:12:25,046 --> 00:12:27,822 Elle était dans une mauvaise passe, elle aussi. 227 00:12:27,906 --> 00:12:29,007 Ensuite, 228 00:12:29,091 --> 00:12:31,625 on a vidé son casier au club de strip, et on est allé à Vegas. 229 00:12:32,007 --> 00:12:33,585 Où tu t'es marié. 230 00:12:34,324 --> 00:12:38,033 Je comprends ton scepticisme, mais crois-moi, elle est spéciale. 231 00:12:38,117 --> 00:12:40,587 Elle est très douce et spirituelle. 232 00:12:41,687 --> 00:12:42,887 Ici, chérie. 233 00:12:44,012 --> 00:12:46,412 Bonne nouvelle, mauvaise nouvelle. J'ai mes règles. 234 00:12:47,768 --> 00:12:49,268 C'est bon. On fera une pause. 235 00:12:49,598 --> 00:12:50,648 Pas besoin. 236 00:12:50,836 --> 00:12:53,021 Il y a d'autres façons d'y arriver. 237 00:12:54,288 --> 00:12:55,937 Tu es merveilleuse. 238 00:12:57,083 --> 00:12:58,352 Quelles autres façons ? 239 00:13:00,639 --> 00:13:02,324 Je peux te parler seul à seul ? 240 00:13:03,396 --> 00:13:06,131 Bets, le café est là. Fais comme chez toi. 241 00:13:07,558 --> 00:13:09,808 - Bonjour, fils. - Bonjour, maman. 242 00:13:10,957 --> 00:13:13,154 Je vais prendre un bain de soleil seins nus. 243 00:13:13,238 --> 00:13:14,838 Tu peux m'accompagner. 244 00:13:17,961 --> 00:13:19,256 Je veux pas insister, 245 00:13:19,340 --> 00:13:20,841 mais t'es devenu fou. 246 00:13:22,051 --> 00:13:24,928 Appelle un avocat, et annule ce mariage sur-le-champ. 247 00:13:25,403 --> 00:13:26,889 Je savais que tu comprendrais pas. 248 00:13:26,973 --> 00:13:29,033 Je comprends, je comprends. 249 00:13:29,117 --> 00:13:30,817 Tu te remets juste du départ de Chelsea 250 00:13:30,901 --> 00:13:33,604 et tu veux combler le vide avec une strip-teaseuse menstruée. 251 00:13:35,071 --> 00:13:38,484 - Tu parles de ma femme. - Tu ne sais rien d'elle. 252 00:13:38,684 --> 00:13:42,105 Je sais que je l'aime, et qu'elle m'aime pour ce que je suis. 253 00:13:42,189 --> 00:13:44,150 - Elle veut pas me changer. - Arrête. 254 00:13:48,317 --> 00:13:49,967 T'as eu le droit à une. 255 00:13:50,429 --> 00:13:52,706 La prochaine fois, je t'arrache la main. 256 00:13:53,564 --> 00:13:54,833 Je t'en supplie. 257 00:13:55,518 --> 00:13:56,919 J'ai fait le bon choix. 258 00:13:59,162 --> 00:14:01,035 T'as la chance de pas être une fille. 259 00:14:01,119 --> 00:14:03,602 Être avec un poivrot, c'est comme avoir une vieille voiture. 260 00:14:04,164 --> 00:14:07,469 Beaucoup d'entretien, et une vidange par mois. 261 00:14:12,012 --> 00:14:13,602 Je me suis peut-être trompé. 262 00:14:21,198 --> 00:14:22,148 Chelsea ? 263 00:14:24,951 --> 00:14:26,573 Salut, Charlie. Que veux-tu ? 264 00:14:27,043 --> 00:14:29,535 - J'aimerais voir votre fille. - Désolé, elle est sortie. 265 00:14:30,178 --> 00:14:32,056 Salut, Charlie, qu'y a-t-il ? 266 00:14:32,140 --> 00:14:34,081 Ed. Vous savez quand elle rentrera ? 267 00:14:34,549 --> 00:14:35,759 Je n'en sais rien. 268 00:14:35,843 --> 00:14:38,752 Elle est allée promener Skipper. Tu peux entrer et l'attendre. 269 00:14:39,199 --> 00:14:40,093 Merci. 270 00:14:43,211 --> 00:14:46,009 - À quoi tu joues ? - J'essaie juste d'être poli. 271 00:14:46,398 --> 00:14:48,887 Tu ne t'es pas dit qu'elle n'en a peut-être pas envie ? 272 00:14:49,333 --> 00:14:51,133 Baisse d'un ton, monsieur. 273 00:14:53,347 --> 00:14:54,447 Assieds-toi. 274 00:14:55,945 --> 00:14:58,564 Désolé, c'est le bazar, on a pas fini d'aménager. 275 00:14:58,925 --> 00:15:00,823 J'aménage, il critique. 276 00:15:02,560 --> 00:15:04,191 Quoi, mon avis ne compte pas. 277 00:15:04,275 --> 00:15:06,816 Tout ce qu'il veut c'est "sois belle et tais-toi". 278 00:15:09,504 --> 00:15:10,354 Écoute. 279 00:15:10,603 --> 00:15:12,703 Désolé que ça n'ait pas marché avec Chels. 280 00:15:13,362 --> 00:15:14,204 Moi aussi. 281 00:15:14,514 --> 00:15:16,787 Une relation, c'est beaucoup de travail. 282 00:15:16,871 --> 00:15:19,209 Même si tu connais l'autre depuis 40 ans. 283 00:15:19,625 --> 00:15:20,627 C'est vrai. 284 00:15:20,880 --> 00:15:23,130 Les gens sont têtus et ancrés dans leurs habitudes. 285 00:15:24,843 --> 00:15:28,176 Tu veux dire ce que tu as sur le cœur... vas-y. 286 00:15:29,679 --> 00:15:31,805 Tu crois vraiment que c'est le moment ? 287 00:15:32,090 --> 00:15:33,807 Oh oui, déballons tout. 288 00:15:36,423 --> 00:15:40,229 Je dis juste que deux adultes devraient pouvoir choisir un fauteuil 289 00:15:40,313 --> 00:15:42,316 sans que ça devienne Iwo Jima ! 290 00:15:43,024 --> 00:15:46,043 C'est pas moi qui estime que mon cul ne peut s'asseoir 291 00:15:46,127 --> 00:15:48,238 que sur quelque chose fait de cuir. 292 00:15:49,744 --> 00:15:50,741 Quelle chance ! 293 00:15:52,801 --> 00:15:54,051 Allez, Skipper. 294 00:15:56,487 --> 00:15:59,833 Désolé de débarquer comme ça. J'ai vraiment besoin de te parler. 295 00:16:00,283 --> 00:16:01,933 D'accord, qu'y a-t-il ? 296 00:16:04,019 --> 00:16:06,474 Allons à côté et laissons-les seul à seul ? 297 00:16:06,558 --> 00:16:07,608 D'accord. 298 00:16:08,077 --> 00:16:10,701 Aucune loi ne dit qu'on ne peut pas acheter le tapis plus tard 299 00:16:10,785 --> 00:16:12,172 et prendre deux fauteuils. 300 00:16:12,256 --> 00:16:15,006 Tu vois, c'est ça. Voilà pourquoi je t'aime. 301 00:16:17,954 --> 00:16:19,304 Que fais-tu ici ? 302 00:16:20,312 --> 00:16:21,462 Bon, eh bien, 303 00:16:22,377 --> 00:16:24,827 je ne sais pas comment dire ça, à part 304 00:16:25,450 --> 00:16:27,200 le dire, tout simplement. 305 00:16:27,533 --> 00:16:30,322 Je t'aime toujours, tu me manques et ça me rend dingue. 306 00:16:30,694 --> 00:16:33,033 - Tu me manques aussi. - Alors, on fait quoi, là ? 307 00:16:33,562 --> 00:16:36,078 Nous prenons le temps afin d'être sûrs de nous. 308 00:16:36,389 --> 00:16:37,954 Et comment on fait ça ? 309 00:16:38,743 --> 00:16:41,458 Je sais pas. Peut-être en commençant par voir quelqu'un d'autre. 310 00:16:42,662 --> 00:16:43,558 Quoi ?! 311 00:16:45,440 --> 00:16:48,240 Je ne suis pas prêt à voir quelqu'un d'autre. 312 00:16:49,811 --> 00:16:52,260 Moi non plus, mais nous devons essayer. 313 00:16:52,736 --> 00:16:55,703 Chelsea, je n'arrive même pas à y penser. 314 00:16:56,994 --> 00:16:59,434 Tu veux savoir ce que j'ai compris depuis notre séparation ? 315 00:16:59,586 --> 00:17:01,186 Bien sûr, mais épouse-moi d'abord. 316 00:17:02,371 --> 00:17:03,758 Je vérifiais juste. 317 00:17:03,842 --> 00:17:05,982 Ça m'évitera quelques problèmes pénaux. 318 00:17:06,463 --> 00:17:08,599 - Quoi ? - Rien. Continue. 319 00:17:09,426 --> 00:17:11,703 Je n'aurais pas dû essayer de te changer. 320 00:17:11,787 --> 00:17:13,850 Il te faut quelqu'un qui t'aime comme tu es. 321 00:17:15,354 --> 00:17:16,820 J'ai besoin qu'on me change. 322 00:17:16,904 --> 00:17:19,565 Il y a sérieusement quelque chose qui cloche chez moi. 323 00:17:19,649 --> 00:17:22,207 S'il te plaît, reprends-moi et transforme-moi en un autre. 324 00:17:24,713 --> 00:17:27,045 - Mauvais argument ? - En effet. 325 00:17:29,829 --> 00:17:31,279 C'est mon meilleur. 326 00:17:35,104 --> 00:17:36,698 Je devrais peut-être y aller. 327 00:17:38,475 --> 00:17:39,766 Je suis désolée. 328 00:17:40,716 --> 00:17:43,812 Ça ira. Salut ton père et Ed de ma part. 329 00:17:44,862 --> 00:17:45,772 D'accord. 330 00:17:46,190 --> 00:17:47,783 Ils forment un très joli couple. 331 00:17:48,548 --> 00:17:50,861 Je suppose. Ça me fait un peu bizarre. 332 00:17:51,222 --> 00:17:52,372 Pas étonnant, 333 00:17:52,591 --> 00:17:54,519 d'habitude ton père est avec ta mère, 334 00:17:54,603 --> 00:17:56,653 pas avec un grand et beau Noir. 335 00:17:58,325 --> 00:17:59,425 Il est beau. 336 00:18:08,877 --> 00:18:10,634 Je veux juste que tu saches 337 00:18:10,718 --> 00:18:13,708 que si, par chance, tu faisais un truc dingue 338 00:18:13,945 --> 00:18:16,033 et stupide comme t'enfuir 339 00:18:16,317 --> 00:18:17,954 et te marier avec un inconnu, 340 00:18:19,695 --> 00:18:22,142 je te pardonnerais et te reprendrais à bras ouverts. 341 00:18:23,059 --> 00:18:24,502 - Bon à savoir. - Sérieusement, 342 00:18:24,586 --> 00:18:26,686 je ne t'en voudrais pas du tout. 343 00:18:27,862 --> 00:18:28,690 Merci. 344 00:18:30,289 --> 00:18:31,289 Très bien. 345 00:18:33,570 --> 00:18:35,370 - Au revoir. - Au revoir. 346 00:18:43,327 --> 00:18:44,414 Arrête, Ed ! 347 00:18:44,498 --> 00:18:46,198 Ta barbe me chatouille ! 348 00:18:47,748 --> 00:18:49,947 Allez, Skipper, c'est le moment de la promenade. 349 00:19:01,888 --> 00:19:04,351 - Charlie, on a un petit problème. - Lequel ? 350 00:19:04,777 --> 00:19:06,427 Voici le mari de Betsy. 351 00:19:09,522 --> 00:19:11,522 - Tu peux m'expliquer ? - Vraiment ? 352 00:19:11,606 --> 00:19:14,027 Le présenter comme mari de Betsy n'est pas suffisant ? 353 00:19:14,772 --> 00:19:17,280 Je comprends pas. Elle n'a jamais dit qu'elle était mariée. 354 00:19:17,479 --> 00:19:18,979 Elle le fait jamais. 355 00:19:19,409 --> 00:19:20,617 C'est déjà arrivé ? 356 00:19:20,844 --> 00:19:23,635 Oui. Quand son alliance est dans la boîte vide de son diaphragme, 357 00:19:23,719 --> 00:19:26,498 je sais qu'elle est partie pour une de ses petites aventures. 358 00:19:27,869 --> 00:19:30,126 - J'y crois pas. - Pourquoi vous supportez ça ? 359 00:19:30,479 --> 00:19:31,407 Regardez-moi. 360 00:19:31,491 --> 00:19:34,249 Je préfère la partager plutôt qu'avoir une relation exclusive 361 00:19:34,333 --> 00:19:36,424 avec une boîte de vieux magazines pornos. 362 00:19:37,056 --> 00:19:38,206 Je comprends. 363 00:19:38,348 --> 00:19:39,698 Ce serait triste. 364 00:19:40,810 --> 00:19:42,460 - Salut bébé. - Salut. 365 00:19:44,107 --> 00:19:46,307 Charlie, je suis vraiment désolée. 366 00:19:47,068 --> 00:19:49,104 Je n'ai pas été complètement honnête avec toi. 367 00:19:49,884 --> 00:19:50,884 C'est sûr, 368 00:19:51,042 --> 00:19:53,092 on peut dire "pas complètement honnête". 369 00:19:55,240 --> 00:19:56,695 J'ai adoré notre lune de miel. 370 00:19:57,352 --> 00:19:58,238 Moi aussi. 371 00:19:59,142 --> 00:20:00,365 On était au Bellagio. 372 00:20:01,093 --> 00:20:01,943 Super ! 373 00:20:04,376 --> 00:20:05,495 On devrait y aller. 374 00:20:13,182 --> 00:20:15,139 Je me ferai pardonner dans la voiture. 375 00:20:16,750 --> 00:20:18,760 Je suis l'homme le plus chanceux du monde. 376 00:20:23,163 --> 00:20:24,513 Qu'en penses-tu ? 377 00:20:25,459 --> 00:20:27,240 Apparemment, je ne suis pas marié. 378 00:20:27,679 --> 00:20:28,779 Apparemment. 379 00:20:29,951 --> 00:20:31,271 Tu sais ce que ça signifie. 380 00:20:32,014 --> 00:20:33,464 Retour à l'église ? 381 00:20:37,959 --> 00:20:41,081 Que je viens d'avoir trois jours incroyables de sexe 382 00:20:41,165 --> 00:20:43,325 sans aucune obligation, ni engagement. 383 00:20:44,615 --> 00:20:46,494 Ne m'oblige pas à encore te gifler. 384 00:20:47,981 --> 00:20:50,831 Non, vas-y. Je pense que j'en mérite bien une. 385 00:20:51,871 --> 00:20:54,971 C'est bon. Je suis heureux que tu t'en sortes bien. 386 00:20:55,506 --> 00:20:56,356 Encore. 387 00:20:57,336 --> 00:20:58,224 Merci. 388 00:20:59,660 --> 00:21:02,135 Je t'ai dit que j'avais gagné 18 000 $ à Vegas ? 389 00:21:06,651 --> 00:21:09,801 Sous-titres : Mr. Bo Jingles Team www.sous-titres.eu