1
00:00:51,885 --> 00:00:53,716
Je suis l'actrice Milla Jovovich
2
00:00:53,787 --> 00:00:57,086
et j'incarnerai la Dre Abigail Tyler
dans The Fourth Kind.
3
00:00:57,157 --> 00:00:58,522
Ce film est une adaptation
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,992
des événements qui se sont déroulés
entre le 1er et le 9 octobre 2000
5
00:01:02,062 --> 00:01:05,725
à Nome, une ville du nord de l'Alaska.
Pour mieux expliquer les événements,
6
00:01:05,799 --> 00:01:08,927
le réalisateur a utilisé
des images d'archives durant le film.
7
00:01:09,002 --> 00:01:12,403
C'est la Dre Abigail Tyler, psychologue
à Nome, qui lui a remis ces images.
8
00:01:12,472 --> 00:01:17,068
À l'époque des incidents,
elle a recueilli plus de 65 heures
9
00:01:17,143 --> 00:01:20,203
de documents audiovisuels.
Pour protéger leur intimité,
10
00:01:20,280 --> 00:01:22,111
nous avons changé le nom et la profession
11
00:01:22,182 --> 00:01:23,479
des gens impliqués.
12
00:01:23,550 --> 00:01:26,018
Toutes les scènes d'interprétation
du film s'appuient
13
00:01:26,086 --> 00:01:30,216
sur des archives audio ou vidéo
ou se basent sur de longs entretiens
14
00:01:30,290 --> 00:01:32,281
entre le réalisateur et la Dre Tyler.
15
00:01:32,358 --> 00:01:35,020
Mais c'est à vous
de décider si vous y croyez.
16
00:01:35,095 --> 00:01:40,328
Sachez que ce que vous allez voir est
extrêmement troublant.
17
00:01:41,501 --> 00:01:42,490
Relaxez. Je vous interroge.
18
00:01:42,569 --> 00:01:43,558
UNIVERSITÉ CHAPMAN
19
00:01:43,636 --> 00:01:45,228
ENREGISTRÉ LE 3 SEPTEMBRE 2002
UNIVERSITÉ CHAPMAN, CALIFORNIE
20
00:01:45,305 --> 00:01:46,863
Et vous répondez à votre gré.
21
00:01:46,940 --> 00:01:48,430
- D'accord.
- Ça va ?
22
00:01:48,508 --> 00:01:49,634
Ça va.
23
00:01:49,709 --> 00:01:51,506
Olatunde Osunsanmi
Présente un entretien avec Abigail Tyler
24
00:01:51,578 --> 00:01:52,567
RÉALISATEUR OLATUNDE OSUNSANMI
25
00:01:52,645 --> 00:01:56,103
Je veux que ce soit
le moins douloureux possible.
26
00:01:57,050 --> 00:01:59,382
Veuillez vous nommer.
27
00:01:59,519 --> 00:02:02,010
DRE ABIGAIL EMILY TYLER
28
00:02:03,423 --> 00:02:05,948
Bien, par quoi voulez-vous commencer ?
29
00:02:07,026 --> 00:02:08,357
Je suppose...
30
00:02:10,196 --> 00:02:14,724
Après ce qui est arrivé avec Will,
mon mari, je...
31
00:02:15,935 --> 00:02:20,099
Je suis allée voir un ami
qui est aussi psychologue, le Dr...
32
00:02:20,173 --> 00:02:21,606
[NOM OMIS]
33
00:02:21,674 --> 00:02:25,872
... car j'avais des difficultés
à accepter comment il...
34
00:02:27,380 --> 00:02:30,281
À accepter ce qui s'était passé
et qui l'avait fait.
35
00:02:31,017 --> 00:02:33,815
Tu ne veux pas attendre encore un peu ?
36
00:02:33,953 --> 00:02:35,443
ARCHIVES AUDIO
ENREGISTRÉ LE 1ER OCT. 2000
37
00:02:35,522 --> 00:02:36,614
SOUS LA SUPERVISION DE CAMPOS
ANCHORAGE
38
00:02:36,689 --> 00:02:39,590
Non, je dois... Je dois le faire.
39
00:02:41,294 --> 00:02:46,755
Je dois voir son visage.
Il le faut si je veux guérir.
40
00:02:48,101 --> 00:02:51,867
Je dois essayer.
Je dois savoir, pour mes enfants,
41
00:02:51,938 --> 00:02:54,532
que j'ai fait tout mon possible
42
00:02:55,175 --> 00:02:57,803
- pour m'en souvenir.
- ... pour m'en souvenir.
43
00:02:57,877 --> 00:03:01,142
Cette nuit-là, Ashley a perdu la vue,
44
00:03:02,015 --> 00:03:05,143
et je ne pense pas
qu'elle la recouvrera un jour...
45
00:03:05,218 --> 00:03:07,152
MILLA JOVOVICH
DRE ABIGAIL TYLER
46
00:03:07,220 --> 00:03:09,848
... si elle n'accepte pas ce qui s'est passé.
47
00:03:10,790 --> 00:03:12,257
ELIAS KOTEAS
DR ABEL CAMPOS [PSEUDONYME]
48
00:03:12,325 --> 00:03:16,591
Selon moi, vous avez le même problème,
mais des symptômes différents.
49
00:03:20,333 --> 00:03:25,327
Oui, et je crois que ça pourrait aider
si je pouvais voir le visage de l'homme
50
00:03:26,206 --> 00:03:31,269
pour qu'on puisse le retrouver,
savoir ce qui s'est passé
51
00:03:33,379 --> 00:03:35,244
et tourner la page.
52
00:03:37,150 --> 00:03:40,347
Très bien. Bien.
53
00:03:41,421 --> 00:03:44,219
- Tu veux qu'on filme ça ?
- Oui.
54
00:03:44,958 --> 00:03:51,454
Rencontrer un collègue psychologue, c'est...
C'est comme me parler à moi-même.
55
00:03:55,034 --> 00:03:56,160
1ER OCT. 2000
09:37:03 A.M.
56
00:03:56,236 --> 00:03:57,794
DRE ABIGAIL TYLER
57
00:03:57,870 --> 00:04:00,566
- Tu dis toujours ça.
- Vraiment ? Mon Dieu.
58
00:04:03,543 --> 00:04:04,874
Très bien.
59
00:04:06,813 --> 00:04:11,409
Essaie de te détendre
et de t'installer confortablement.
60
00:04:13,086 --> 00:04:16,180
Écoute le son de ma voix.
Je ferai le compte à rebours.
61
00:04:17,523 --> 00:04:18,581
Dix...
62
00:04:19,692 --> 00:04:20,784
Neuf...
63
00:04:21,527 --> 00:04:25,588
Huit, sept, six...
64
00:04:26,132 --> 00:04:29,499
- Tes paupières deviennent lourdes...
- ... de plus en plus lourdes.
65
00:04:29,569 --> 00:04:32,197
Cinq, quatre.
66
00:04:33,206 --> 00:04:35,071
- Elles sont...
- ... presque fermées.
67
00:04:35,141 --> 00:04:37,974
Trois, deux
68
00:04:38,044 --> 00:04:40,444
- et un.
- ... un.
69
00:04:44,651 --> 00:04:47,017
- Bien, Abbey. Bien.
- Bien, Abbey. Bien.
70
00:04:47,086 --> 00:04:50,351
- Retournons en arrière...
- Retournons en arrière...
71
00:04:50,957 --> 00:04:54,222
- ... dans le passé...
- ... dans le passé...
72
00:04:54,994 --> 00:04:59,727
- ... à la nuit du 2 août de cette année.
- ... à la nuit du 2 août de cette année.
73
00:05:00,400 --> 00:05:02,231
Comment était la température ?
74
00:05:02,302 --> 00:05:05,533
Chaude. Plus chaude que d'habitude,
75
00:05:07,240 --> 00:05:10,607
même s'il pleut.
76
00:05:11,577 --> 00:05:12,942
Très bien.
77
00:05:14,147 --> 00:05:18,311
Maintenant, retournons à Will et toi,
78
00:05:19,385 --> 00:05:22,286
avant que l'intrus entre dans votre chambre.
79
00:05:24,324 --> 00:05:25,985
On fait l'amour.
80
00:05:28,928 --> 00:05:32,796
C'est bon. C'est si bon.
81
00:05:45,111 --> 00:05:46,874
Il s'endort.
82
00:05:50,216 --> 00:05:53,276
Bien. Que se passe-t-il...
Que s'est-il passé ensuite ?
83
00:05:53,553 --> 00:05:56,283
Je suis réveillée, tout à fait réveillée,
84
00:05:57,190 --> 00:06:02,184
et on est étendus.
85
00:06:06,699 --> 00:06:08,599
Qu'est-ce qui t'a réveillée ?
86
00:06:30,423 --> 00:06:32,084
Oh ! Seigneur !
87
00:06:32,158 --> 00:06:36,026
Quelqu'un l'a poignardé dans la poitrine !
Mon Dieu !
88
00:06:37,930 --> 00:06:40,296
Il y a du sang partout. Partout.
89
00:06:40,366 --> 00:06:42,664
Essaie de voir son visage.
Regarde son visage.
90
00:06:42,735 --> 00:06:45,135
- Je ne peux pas le voir.
- Mon mari !
91
00:06:45,204 --> 00:06:48,935
- Je ne peux pas bouger. Je ne vois rien.
- On est comme figés. Je ne vois rien.
92
00:06:49,008 --> 00:06:52,671
Abbey. Abbey, Abbey, Abbey, Abbey. Abbey.
93
00:06:52,745 --> 00:06:56,146
- J'en ai sur moi ! Partout.
- Concentre-toi sur ma voix. Sur ma voix.
94
00:06:56,215 --> 00:07:00,584
Tu te réveilleras
dans cinq, quatre, trois, deux, un.
95
00:07:05,458 --> 00:07:07,983
Abbey. Ça va aller.
96
00:07:09,362 --> 00:07:11,762
Si seulement je pouvais voir son visage.
97
00:07:13,800 --> 00:07:17,634
Il a été tué pendant que j'étais là, Abel.
J'étais juste là.
98
00:07:18,604 --> 00:07:25,442
C'est normal de se sentir coupable
et anormal de penser que c'est ta faute.
99
00:07:26,746 --> 00:07:28,236
Tu le sais.
100
00:07:32,785 --> 00:07:34,582
- Oui. D'accord.
- D'accord.
101
00:07:45,498 --> 00:07:49,025
Je pense que tu devrais prendre congé.
102
00:07:50,403 --> 00:07:51,893
Un vrai congé.
103
00:07:52,538 --> 00:07:56,406
Ça pourrait t'aider
à comprendre ce qui s'est passé.
104
00:07:56,476 --> 00:07:59,912
Je dois continuer ces recherches.
C'était important pour Will,
105
00:08:02,181 --> 00:08:04,911
et il aurait voulu que je le fasse.
106
00:08:06,052 --> 00:08:07,815
J'étais sûr que tu allais dire ça.
107
00:08:07,887 --> 00:08:11,846
Il aurait voulu
que j'essaie de les finir le plus vite possible.
108
00:08:12,492 --> 00:08:15,256
C'était très important pour lui.
109
00:08:35,181 --> 00:08:36,546
[ENTRETIEN AVEC LA DRE TYLER]
110
00:08:36,616 --> 00:08:40,677
À ce moment-là, combien de temps
s'était-il écoulé depuis la mort de Will ?
111
00:08:41,654 --> 00:08:43,019
Deux mois.
112
00:08:43,289 --> 00:08:46,417
Vous étiez déjà de retour ?
Les enfants étaient retournés à l'école ?
113
00:08:46,492 --> 00:08:52,124
Il fallait essayer de mener une vie normale.
114
00:08:53,032 --> 00:08:55,262
Je ne savais pas quoi faire d'autre.
115
00:09:03,543 --> 00:09:05,170
Y a-t-il une route jusqu'à Nome ou...
116
00:09:05,244 --> 00:09:06,370
[ENTRETIEN AVEC LA DRE TYLER]
117
00:09:06,445 --> 00:09:08,174
- Non, il faut prendre l'avion.
- D'accord.
118
00:09:08,247 --> 00:09:10,374
Il n'y a pas de route.
119
00:10:07,306 --> 00:10:08,364
J'ai des messages ?
120
00:10:08,441 --> 00:10:11,774
Non, mais Scott est déjà là.
Tu as des rendez-vous à 13 h et à 14 h.
121
00:10:11,844 --> 00:10:13,175
Merci.
122
00:10:13,279 --> 00:10:16,646
- Comment s'est déroulé le vol ?
- Il y a eu des turbulences.
123
00:10:16,983 --> 00:10:19,918
Le ciel est si beau.
Pourquoi est-ce toujours si agité ?
124
00:10:19,986 --> 00:10:23,251
- Ce qui nous fait trembler...
- ... on ne le voit jamais arriver.
125
00:10:23,322 --> 00:10:25,847
- Je sais. Je sais.
- C'est un bon proverbe.
126
00:10:25,958 --> 00:10:27,653
Pas toutes les semaines.
127
00:10:28,527 --> 00:10:32,224
- Bonjour, Scott. Excusez mon retard.
- Bonjour, Dre Tyler.
128
00:10:33,866 --> 00:10:39,236
Je suis allée à Anchorage ce matin,
alors j'ai un peu de retard.
129
00:10:39,805 --> 00:10:42,865
Asseyez-vous,
installez-vous confortablement.
130
00:10:53,285 --> 00:10:55,685
- Comment ça va ?
- Ça va.
131
00:10:56,856 --> 00:10:58,881
Vous dormez bien, ces temps-ci ?
132
00:11:00,026 --> 00:11:01,755
C'est... C'est pire.
133
00:11:03,796 --> 00:11:07,323
Je me réveille en pleine nuit,
presque toutes les nuits,
134
00:11:07,700 --> 00:11:09,497
et je reste étendu là.
135
00:11:09,869 --> 00:11:14,636
- Vers quelle heure vous réveillez-vous ?
- Vers 2 h 30 ou 3 h du matin.
136
00:11:15,908 --> 00:11:18,706
Quelque chose d'inhabituel vous réveille ?
137
00:11:19,011 --> 00:11:20,410
Non, rien.
138
00:11:21,047 --> 00:11:23,743
Il y a... Il y a une chose.
139
00:11:25,751 --> 00:11:29,016
Il y a un hibou à ma fenêtre.
140
00:11:32,491 --> 00:11:33,685
Un hibou ?
141
00:11:38,831 --> 00:11:44,269
Un hibou blanc. Il m'observait.
142
00:11:48,040 --> 00:11:50,031
Combien de temps est-il resté ?
143
00:11:52,144 --> 00:11:57,514
Des heures. Peu importe ce que je faisais,
il ne s'envolait pas.
144
00:11:58,918 --> 00:12:00,818
Il n'avait pas peur de moi.
145
00:12:04,290 --> 00:12:05,951
Que faisait-il ?
146
00:12:09,195 --> 00:12:10,924
Il me fixait.
147
00:12:18,671 --> 00:12:22,971
- Vous l'aviez déjà vu ?
- Oui.
148
00:12:26,312 --> 00:12:29,713
- Une fois, quand j'étais enfant.
- C'était la première fois ?
149
00:12:33,052 --> 00:12:36,146
- Je l'ai vu plusieurs fois.
- Combien de fois ?
150
00:12:36,789 --> 00:12:39,815
- Toutes les nuits cette semaine.
- Toutes les nuits ?
151
00:12:40,192 --> 00:12:45,186
- Chaque fois que vous allez au lit ?
- Je crois qu'il est entré.
152
00:12:46,732 --> 00:12:49,064
- Votre fenêtre était ouverte ?
- Non.
153
00:12:51,203 --> 00:12:53,228
Je me demande comment il a fait.
154
00:12:53,405 --> 00:12:56,670
Je ne sais pas, mais il me regardait de haut.
155
00:12:56,876 --> 00:13:01,210
- Il était au-dessus de votre lit ?
- Oui, je pense. Je...
156
00:13:02,515 --> 00:13:04,710
J'ai peine à m'en souvenir.
157
00:13:06,819 --> 00:13:10,585
C'est comme si...
ce n'était pas réellement arrivé.
158
00:13:11,791 --> 00:13:14,521
Comme si c'était un rêve.
159
00:13:17,296 --> 00:13:19,161
Comme si je l'avais rêvé.
160
00:13:20,766 --> 00:13:22,961
Vous pouvez revenir demain ?
161
00:13:23,869 --> 00:13:27,965
Oui, si vous le voulez,
si vous croyez que c'est important.
162
00:13:28,040 --> 00:13:31,498
Oui, je crois que ce l'est.
163
00:13:31,577 --> 00:13:35,138
Ne soyez pas inquiet,
164
00:13:37,082 --> 00:13:39,050
c'est juste qu'il y a d'étranges coïncidences,
165
00:13:39,118 --> 00:13:42,986
et je voudrais essayer
quelque chose de nouveau.
166
00:13:43,622 --> 00:13:45,055
Comment ça ?
167
00:13:45,124 --> 00:13:49,720
Vous n'êtes pas le premier patient
à vivre quelque chose de semblable.
168
00:14:14,086 --> 00:14:18,216
ÉCOLE PRIMAIRE DE NOME
169
00:14:19,458 --> 00:14:20,686
[ENTRETIEN AVEC LA DRE TYLER]
170
00:14:20,759 --> 00:14:22,886
J'étais si triste pour mon bébé
171
00:14:24,330 --> 00:14:27,629
et je me sens responsable.
172
00:14:28,200 --> 00:14:29,895
Veux-tu bien arrêter ?
173
00:14:29,969 --> 00:14:34,372
Les troubles de conversion
ne sont pas bien compris par les gens,
174
00:14:34,907 --> 00:14:37,740
et il a fallu faire beaucoup d'ajustements.
175
00:14:39,945 --> 00:14:42,140
Quand Ashley a-t-elle perdu la vue ?
176
00:14:42,615 --> 00:14:47,211
Après ce qui est arrivé à Will,
elle a perdu la vue.
177
00:14:55,561 --> 00:14:58,223
- Salut, ma puce.
- Bonjour, maman.
178
00:14:59,632 --> 00:15:02,658
Comment était la répétition
pour la pièce de théâtre ?
179
00:15:04,570 --> 00:15:07,471
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien.
180
00:15:16,248 --> 00:15:17,476
Viens.
181
00:15:24,256 --> 00:15:26,884
Allez, crache le morceau.
Que s'est-il passé ?
182
00:15:28,460 --> 00:15:32,988
- Ralph a dit que je faisais semblant.
- Quoi ? Que tu faisais semblant ?
183
00:15:33,432 --> 00:15:36,731
Il a dit que je voyais avant
et que maintenant, je fais semblant.
184
00:15:36,802 --> 00:15:37,826
Quel crétin !
185
00:15:37,903 --> 00:15:42,465
Il dit que je veux me faire prendre en pitié
à cause de ce qui est arrivé à papa.
186
00:16:05,264 --> 00:16:10,133
Seigneur, merci pour ce que nous avons.
Continuez de bénir notre famille,
187
00:16:10,703 --> 00:16:14,400
continuez d'aider Ashley
à surmonter ses obstacles
188
00:16:15,441 --> 00:16:17,500
et aidez-nous à guérir.
189
00:16:17,576 --> 00:16:20,670
- Au nom de Jésus, nous prions. Amen.
- Amen.
190
00:16:26,251 --> 00:16:29,152
- À quelle heure est la partie demain ?
- À 19 h.
191
00:16:29,788 --> 00:16:33,986
- Et contre qui jouez-vous ?
- Je te l'ai déjà dit : Browerville.
192
00:16:35,728 --> 00:16:38,720
Désolée, chéri. Je dois avoir oublié.
193
00:16:40,632 --> 00:16:42,259
Papa n'oubliait jamais.
194
00:16:46,972 --> 00:16:50,203
C'est vrai, mais papa n'est plus là.
195
00:16:53,679 --> 00:16:55,704
Non, il n'est plus là.
196
00:17:00,119 --> 00:17:01,950
Peux-tu enfin l'accepter ?
197
00:17:02,021 --> 00:17:05,320
Ronnie, pas devant ta sœur, d'accord ?
198
00:17:05,391 --> 00:17:07,154
On en reparlera.
199
00:17:07,226 --> 00:17:09,717
- De quoi vous parlez ?
- De rien, ma puce.
200
00:17:12,097 --> 00:17:14,998
- De la mort de papa.
- Assez, Ronnie. Ça ne va pas ?
201
00:17:15,067 --> 00:17:17,001
Tu aides les gens avec leurs problèmes...
202
00:17:17,069 --> 00:17:20,038
- Arrête. Arrête !
- ... mais tu ne peux pas t'aider toi-même.
203
00:17:20,105 --> 00:17:22,801
Qu'essaies-tu de me dire ?
204
00:17:23,976 --> 00:17:25,170
Ronnie.
205
00:17:27,479 --> 00:17:30,539
Maman ? Qu'a-t-il...
206
00:17:31,950 --> 00:17:33,645
Que veut-il dire ?
207
00:17:58,243 --> 00:18:02,407
Croyez-vous
qu'il vous blâmait pour la mort de Will ?
208
00:18:02,481 --> 00:18:03,505
[ENTRETIEN AVEC LA DRE TYLER]
209
00:18:03,582 --> 00:18:05,379
Oui, il me blâmait
210
00:18:06,085 --> 00:18:11,284
et il a dit que je ne pouvais pas l'aider,
211
00:18:12,558 --> 00:18:15,789
ni lui, ni Ashley, ni qui que ce soit.
Et il avait raison.
212
00:18:31,076 --> 00:18:33,476
Pr Awolowa Odusami
416-555-01-78
213
00:18:54,066 --> 00:18:57,160
Un petit nombre continue d'avoir
des troubles du sommeil débilitants.
214
00:18:57,236 --> 00:18:59,500
ARCHIVES AUDIO - ENREGISTRÉ
LE 1ER AOÛT 2000 - DICTÉE DE WILL TYLER
215
00:18:59,571 --> 00:19:02,665
Ça semble être généralisé partout à Nome,
216
00:19:02,741 --> 00:19:05,767
et la cause demeure inconnue.
217
00:19:07,379 --> 00:19:10,439
Même durant les mois de noirceur,
ils ne peuvent pas dormir.
218
00:19:10,516 --> 00:19:13,713
Plus de 300 individus à Nome
219
00:19:14,153 --> 00:19:16,883
présentent les mêmes symptômes.
220
00:19:16,955 --> 00:19:20,118
Vers 3 h du matin,
ils se réveillent sans raison apparente.
221
00:19:20,192 --> 00:19:24,959
Ils se réveillent inquiets et terrifiés,
en panique,
222
00:19:26,198 --> 00:19:28,689
comme si quelque chose allait se produire.
223
00:19:29,234 --> 00:19:31,259
- Que ce soit relié ou non...
- Papa ?
224
00:19:31,336 --> 00:19:33,361
... aux gens disparus...
225
00:19:33,438 --> 00:19:37,397
Non, ma puce.
C'est un enregistrement de la voix de papa.
226
00:19:39,478 --> 00:19:44,575
Viens ici. Je te tiens. Monte dans le lit.
227
00:19:48,654 --> 00:19:49,916
Mon ange.
228
00:20:02,000 --> 00:20:04,560
Tout va bien, Tommy.
229
00:20:06,138 --> 00:20:10,074
À un, vous serez endormi
230
00:20:11,610 --> 00:20:13,942
et très détendu.
231
00:20:15,514 --> 00:20:18,278
Quatre, trois,
232
00:20:19,851 --> 00:20:23,947
deux et un.
233
00:20:34,600 --> 00:20:36,192
Vous m'entendez ?
234
00:20:37,869 --> 00:20:38,961
Oui.
235
00:20:43,308 --> 00:20:46,607
Quand avez-vous mal dormi
pour la dernière fois ?
236
00:20:48,380 --> 00:20:49,745
Hier soir.
237
00:20:52,618 --> 00:20:54,586
Avez-vous vu le hibou ?
238
00:20:56,855 --> 00:20:57,947
Oui.
239
00:21:02,361 --> 00:21:06,320
- Bien. Et de quoi avait-il l'air ?
- ... de quoi avait-il l'air ?
240
00:21:10,936 --> 00:21:12,096
Tommy ?
241
00:21:13,672 --> 00:21:14,661
Je...
242
00:21:16,642 --> 00:21:18,371
Je ne m'en souviens plus.
243
00:21:18,844 --> 00:21:22,007
Vous ne vous souvenez plus
de quoi avait l'air le hibou ?
244
00:21:22,481 --> 00:21:23,539
Non.
245
00:21:24,449 --> 00:21:27,907
- Non, je ne vois pas le hibou.
- Je ne vois plus le hibou.
246
00:21:28,320 --> 00:21:30,515
- Il n'est plus là.
- Il n'est plus là.
247
00:21:30,589 --> 00:21:32,921
- Il s'est envolé ?
- Il s'est envolé ?
248
00:21:32,991 --> 00:21:36,518
- Non, je crois qu'il...
- Non, je crois qu'il...
249
00:21:37,863 --> 00:21:43,529
- Je ne me souviens plus...
- Je ne me souviens plus...
250
00:21:45,904 --> 00:21:49,396
- ... de l'avoir vu.
- ... de l'avoir vu.
251
00:21:58,517 --> 00:22:02,317
Il y a quelque chose près de ma porte.
Il va l'ouvrir.
252
00:22:04,956 --> 00:22:06,685
La porte s'ouvre.
253
00:22:11,063 --> 00:22:12,257
Mon Dieu.
254
00:22:12,464 --> 00:22:13,829
Mon Dieu !
255
00:22:16,001 --> 00:22:18,765
- Non.
- Que se passe-t-il ?
256
00:22:19,471 --> 00:22:21,268
- Seigneur !
- Tommy, que se passe-t-il ?
257
00:22:21,340 --> 00:22:22,705
Non, non, non !
258
00:22:22,941 --> 00:22:24,306
Non, non !
259
00:22:24,676 --> 00:22:26,507
- Non, non !
- Je vais compter jusqu'à trois,
260
00:22:26,578 --> 00:22:28,842
- et vous allez vous réveiller.
- Non, non, non !
261
00:22:28,914 --> 00:22:30,074
- ... conscient...
- Non !
262
00:22:30,148 --> 00:22:31,410
- Trois !
- Non !
263
00:22:31,483 --> 00:22:33,348
Non, non ! Non !
264
00:22:33,418 --> 00:22:34,942
- Trois !
- Non !
265
00:22:36,955 --> 00:22:40,823
Tommy, ce n'est pas réel.
C'est un souvenir. Ce n'est pas réel.
266
00:22:41,026 --> 00:22:42,391
C'est réel.
267
00:22:48,767 --> 00:22:50,257
J'ai fait ça ?
268
00:22:52,571 --> 00:22:55,972
Oui, Tommy, mais ce n'est rien.
Ce n'est rien.
269
00:23:00,245 --> 00:23:01,872
Qu'avez-vous vu ?
270
00:23:02,748 --> 00:23:04,272
- Rien.
- Quoi ?
271
00:23:05,450 --> 00:23:09,113
- Rien.
- Ce n'est pas ce que vous avez dit.
272
00:23:11,390 --> 00:23:14,553
Non, je n'ai rien vu.
273
00:23:16,261 --> 00:23:19,094
- Je n'ai rien vu.
- J'essaie juste de vous aider.
274
00:23:19,164 --> 00:23:23,863
Si vous voulez m'aider,
laissez-moi sortir d'ici.
275
00:23:27,339 --> 00:23:32,174
Je dois rentrer. Je dois rentrer.
Je vais bien. Je vais bien.
276
00:23:32,477 --> 00:23:35,742
Tommy, tentez-vous de me convaincre
ou de vous convaincre ?
277
00:23:36,381 --> 00:23:39,282
Avez-vous vu ce qui vous dérange la nuit ?
278
00:23:41,086 --> 00:23:42,849
Avez-vous vu le hibou ?
279
00:23:52,431 --> 00:23:55,958
On peut en reparler la prochaine fois ?
280
00:23:57,669 --> 00:23:59,864
Oui, bien sûr. Oui.
281
00:24:02,541 --> 00:24:04,668
Parlez-moi quand vous le voudrez.
282
00:24:05,310 --> 00:24:08,643
Oui. D'accord.
283
00:24:30,168 --> 00:24:31,795
"911, PUIS-JE VOUS AIDER ?"
"S'IL VOUS PLAÎT, AIDEZ-MOI."
284
00:24:31,870 --> 00:24:33,497
ARCHIVES AUDIO - 3 OCT. 2000 - 1:07 A.M.
SERVICE 911 DE NOME
285
00:24:33,572 --> 00:24:35,039
"MADAME, QUEL EST LE PROBLÈME ?"
286
00:24:35,106 --> 00:24:36,539
"POSE L'ARME, S'IL TE PLAÎT,
JE T'AIME."
287
00:24:36,608 --> 00:24:37,597
"MADAME ?"
288
00:24:37,676 --> 00:24:39,371
"NON, S'IL TE PLAÎT, NE FAIS PAS ÇA
TOMMY - LES ENFANTS."
289
00:24:39,444 --> 00:24:40,672
"TOUTES LES UNITÉS AU DOMICILE
DES COUPS ONT ÉTÉ TIRÉS."
290
00:24:40,745 --> 00:24:41,803
"ALLEZ-Y. MAINTENANT."
291
00:24:41,880 --> 00:24:42,938
"LE SUSPECT EST SUR LES LIEUX,
IL EST ARMÉ ET DANGEREUX."
292
00:24:43,014 --> 00:24:44,003
"NE FAIS PAS ÇA.
JE T'EN PRIE, TOMMY."
293
00:24:44,115 --> 00:24:47,278
ARCHIVES VIDÉO - ENREGISTRÉ
LE 3 OCT. 2000 - CAMÉRA POLICIÈRE
294
00:24:50,322 --> 00:24:53,416
Appelez les ambulances,
les équipes de sauvetage, tout le monde.
295
00:24:53,492 --> 00:24:54,584
WILL PATTON
SHÉRIF AUGUST [PSEUDONYME]
296
00:24:54,659 --> 00:24:57,355
Je veux lui parler. Tout de suite.
297
00:24:57,729 --> 00:25:01,529
ARCHIVES VIDÉO - ENREGISTRÉ
LE 3 OCT. 2000 - CAMÉRA POLICIÈRE
298
00:25:07,906 --> 00:25:10,841
- Ici Tommy.
- Qu'est-ce qui se passe ?
299
00:25:11,009 --> 00:25:13,637
- Je veux parler à Abbey Tyler.
- À Abbey ?
300
00:25:13,778 --> 00:25:16,144
Abbey n'est pas ici, mais je peux t'aider.
301
00:25:16,214 --> 00:25:18,079
Je dois lui parler !
302
00:25:22,854 --> 00:25:25,914
- Allô ?
- Rends-toi chez Tommy immédiatement.
303
00:25:26,391 --> 00:25:27,653
- August ?
- Il a perdu la tête.
304
00:25:27,726 --> 00:25:30,126
Il a pris sa famille en otage et il veut te voir.
305
00:25:30,195 --> 00:25:31,856
D'accord, j'arrive.
306
00:25:45,377 --> 00:25:47,402
- Faites-la venir.
- Elle arrive.
307
00:25:47,479 --> 00:25:49,743
On va l'amener, d'accord, Tommy ?
Tout va bien aller.
308
00:25:49,814 --> 00:25:52,009
Passez-lui le téléphone. Je veux lui parler.
309
00:25:52,083 --> 00:25:54,051
- Levez les bras.
- Elle est là.
310
00:25:54,119 --> 00:25:55,518
Passez-lui le téléphone.
311
00:25:55,587 --> 00:25:57,555
- Je le fais.
- C'est nécessaire ?
312
00:25:57,622 --> 00:25:59,522
- Je veux lui parler !
- Que se passe-t-il ?
313
00:25:59,591 --> 00:26:00,615
- Où est-elle ?
- Du calme.
314
00:26:00,692 --> 00:26:03,183
- Je ne la vois pas. Où est-elle ?
- Que se passe-t-il ?
315
00:26:03,261 --> 00:26:06,355
Il faut que tu le calmes,
qu'il redevienne rationnel.
316
00:26:06,431 --> 00:26:10,993
Il a pris Sarah, Timothy et Joe en otage.
Il les menace avec une arme
317
00:26:11,069 --> 00:26:13,367
et il veut te parler.
318
00:26:13,438 --> 00:26:15,906
- Attention.
- Par ici.
319
00:26:15,974 --> 00:26:20,377
Tommy ? Tommy, qu'est-ce...
Qu'est-ce qui se passe ?
320
00:26:21,346 --> 00:26:23,940
Je suis désolé, mais je dois le faire.
321
00:26:25,917 --> 00:26:27,214
Je n'ai pas le choix.
322
00:26:27,285 --> 00:26:32,689
C'était tout à fait irréel d'être là
au beau milieu de la nuit
323
00:26:33,358 --> 00:26:35,553
avec tous ces camions de police.
324
00:26:35,727 --> 00:26:36,853
Je n'ai pas le choix.
325
00:26:36,928 --> 00:26:39,761
Non, non. Tu as le choix, Tommy.
On a toujours le choix.
326
00:26:39,831 --> 00:26:41,526
- Pas cette fois-ci.
- Je t'en prie, Tommy.
327
00:26:41,600 --> 00:26:46,128
Oui. Oui, en ce moment,
tu as le choix d'arrêter.
328
00:26:46,204 --> 00:26:48,934
Pose l'arme, Tommy.
329
00:26:49,007 --> 00:26:54,001
Tu as le pouvoir d'arrêter.
Fais-le avant de blesser quelqu'un.
330
00:26:54,079 --> 00:26:57,708
Tommy, regarde Sarah. Regarde ta femme.
331
00:26:58,450 --> 00:27:00,680
- Regarde tes enfants, Tommy.
- Ça va. Ça va.
332
00:27:00,752 --> 00:27:04,483
Tu n'accepterais pas qu'il leur arrive du mal.
Tu les aimes tant.
333
00:27:04,556 --> 00:27:06,786
Je sais ce qui nous tient réveillés la nuit.
334
00:27:06,858 --> 00:27:11,522
Si vous aviez vu ce que j'ai vu,
vous comprendriez.
335
00:27:11,596 --> 00:27:13,564
Qu'as-tu vu, Tommy ?
336
00:27:13,965 --> 00:27:18,197
Ça n'a pas d'importance,
car on ne le reverra plus jamais.
337
00:27:18,436 --> 00:27:21,428
Attends, Tommy. Je peux t'aider.
338
00:27:21,573 --> 00:27:24,667
Parle-moi, d'accord ?
On parlera le temps qu'il faut.
339
00:27:24,743 --> 00:27:27,940
- Ça va aller, Tommy.
- Si vous avez un visuel, tirez.
340
00:27:28,013 --> 00:27:29,037
Négatif.
341
00:27:29,114 --> 00:27:30,809
Aucun visuel, monsieur.
Sa femme nous bloque.
342
00:27:30,882 --> 00:27:32,179
Et il ne m'écoutait pas.
343
00:27:32,250 --> 00:27:34,582
- Que veut dire Zimabu Eter ?
- Ils allaient le tuer.
344
00:27:34,653 --> 00:27:37,486
Quoi ? Attends.
Je ne t'entends pas, Tommy. Quoi ?
345
00:27:37,555 --> 00:27:38,852
Vous avez un visuel ?
346
00:27:38,923 --> 00:27:43,622
Zimabu Eter ! Zimabu Eter ! Zimabu Eter !
Qu'est-ce que ça veut dire, merde ?
347
00:27:43,928 --> 00:27:45,953
- Zimabu Eter ? Je l'ignore.
- Quel est le sens ?
348
00:27:46,031 --> 00:27:49,057
- Vous avez un visuel ?
- Je vais trouver. Donne-moi du temps.
349
00:27:49,134 --> 00:27:51,500
- Je dois le savoir maintenant !
- Donne-moi du temps.
350
00:27:51,569 --> 00:27:53,434
- Je le trouverai. Promis.
- Tout de suite !
351
00:27:53,505 --> 00:27:56,406
- Non, s'il te plaît !
- Vous ne pouvez pas m'aider.
352
00:27:56,975 --> 00:27:58,340
Je t'aime.
353
00:27:59,844 --> 00:28:01,471
Vite, vite !
354
00:28:03,548 --> 00:28:07,609
- Vite, vite, vite !
- Tommy ! Maudit !
355
00:28:34,379 --> 00:28:36,574
ARCHIVES AUDIO - 3 OCT. 2000 - 3:25 A.M.
POSTE DE POLICE DE NOME
356
00:28:36,648 --> 00:28:40,641
Je n'arrive pas
à comprendre ce qui s'est passé.
357
00:28:42,220 --> 00:28:43,949
Je sais. Je sais.
358
00:28:45,223 --> 00:28:47,088
- Tu ignores ce qu'il a vu ?
- Qu'a-t-il vu ?
359
00:28:47,158 --> 00:28:48,489
- Il ne...
- ... me l'a pas dit.
360
00:28:48,560 --> 00:28:50,357
Que t'a-t-il dit ?
361
00:28:53,565 --> 00:28:58,832
Que ce qu'il pensait être un hibou
ne l'était pas. C'était autre chose.
362
00:28:59,604 --> 00:29:02,505
Et c'était ce qui le tenait réveillé la nuit ?
363
00:29:03,141 --> 00:29:04,233
Oui.
364
00:29:06,478 --> 00:29:09,606
Il a vu ça sous hypnose ?
365
00:29:12,951 --> 00:29:14,043
Oui.
366
00:29:14,452 --> 00:29:17,182
Comment sais-tu
que ce qu'il a vu était réel ?
367
00:29:17,856 --> 00:29:19,847
Je ne peux pas l'affirmer.
368
00:29:20,024 --> 00:29:22,219
Donc, Tommy a peut-être fait ça
369
00:29:22,293 --> 00:29:24,921
à cause de quelque chose d'imaginaire.
370
00:29:31,569 --> 00:29:35,027
Je sais qu'il croyait à ce qu'il a vu.
371
00:29:36,374 --> 00:29:40,276
Je n'avais jamais vu une telle terreur
dans les yeux de quelqu'un.
372
00:29:40,345 --> 00:29:44,441
Si tu ne l'avais pas hypnotisé,
crois-tu qu'il aurait fait ça ?
373
00:29:48,520 --> 00:29:50,147
Que veux-tu insinuer ?
374
00:29:51,256 --> 00:29:54,316
Selon toi, s'il n'avait pas été hypnotisé,
375
00:29:55,527 --> 00:29:58,894
aurait-il assassiné sa famille ?
376
00:30:03,835 --> 00:30:07,327
C'est une question ridicule et offensante.
377
00:30:07,472 --> 00:30:11,670
Non, ce qui est ridicule et offensant,
c'est une famille entière à la morgue.
378
00:30:11,743 --> 00:30:13,506
Meurtres et suicide.
379
00:30:13,578 --> 00:30:16,877
Le dernier contact important
que le meurtrier a eu, c'était avec toi.
380
00:30:16,948 --> 00:30:21,009
Non, ce qui s'est passé ce soir
se serait manifesté plus tard.
381
00:30:21,820 --> 00:30:24,015
Il refoulait quelque chose.
382
00:30:24,589 --> 00:30:29,549
En 13 ans de carrière,
je n'ai jamais rien vu de tel.
383
00:30:29,894 --> 00:30:32,362
Abbey, pourquoi ne pas nous avoir appelés
384
00:30:33,031 --> 00:30:36,990
si après l'incident violent
tu le croyais instable ?
385
00:30:37,068 --> 00:30:40,060
Il était tout à fait cohérent
quand il a quitté mon bureau.
386
00:30:40,138 --> 00:30:42,572
Je n'avais pas de raison de croire que...
387
00:30:42,774 --> 00:30:44,435
J'ai averti sa femme.
388
00:30:44,509 --> 00:30:46,443
Et maintenant, elle est morte.
389
00:30:52,250 --> 00:30:54,980
Je ne resterai pas ici pour me faire dire
390
00:30:55,053 --> 00:30:57,647
que c'est l'hypnose
qui a causé ces meurtres.
391
00:30:57,722 --> 00:30:59,622
- J'essaie de savoir...
- C'est ridicule.
392
00:30:59,691 --> 00:31:03,422
... ce qui a causé les pires meurtres
de l'histoire de Nome.
393
00:31:03,494 --> 00:31:06,224
Il se passe des choses
qu'on ne comprend pas dans cette ville.
394
00:31:06,297 --> 00:31:08,731
Il se passe quelque chose
quand les gens dorment.
395
00:31:08,800 --> 00:31:12,236
Je ne sais rien de tout ça !
J'ignore de quoi tu parles !
396
00:31:12,303 --> 00:31:15,602
Je ne m'occupe pas
d'hallucinations ni de visions célestes.
397
00:31:15,673 --> 00:31:16,970
Mais de quoi tu parles, bon sang ?
398
00:31:17,041 --> 00:31:21,273
Je m'occupe de gens en chair et en os,
dont quatre qui sont à la morgue.
399
00:31:21,346 --> 00:31:23,439
Comment oses-tu ?
Mon mari était dans cette morgue.
400
00:31:23,514 --> 00:31:24,674
Tu n'as pas trouvé le meurtrier.
401
00:31:24,749 --> 00:31:27,684
Abbey, tu sais ce qui est arrivé à Will.
L'affaire est close.
402
00:31:27,752 --> 00:31:30,687
Tu ne peux pas faire ça
sans savoir ce qui s'est vraiment passé.
403
00:31:30,755 --> 00:31:34,054
Il y a plus de meurtres non résolus
et de disparitions à Nome...
404
00:31:34,125 --> 00:31:35,888
- Assieds-toi.
- ... qu'ailleurs en Alaska,
405
00:31:35,960 --> 00:31:38,428
et encore plus depuis que tu es shérif.
406
00:31:38,496 --> 00:31:40,726
Ce qui se passe dans cette ville est bien réel,
407
00:31:40,798 --> 00:31:43,494
- et il faut le reconnaître.
- Assieds-toi !
408
00:31:53,578 --> 00:31:56,206
Je veux que tu cesses
tes recherches gouvernementales,
409
00:31:56,281 --> 00:32:00,081
l'hypnose, tout ce que Will et toi faisiez.
410
00:32:00,151 --> 00:32:02,779
Ça ne cause que de la tristesse
à une ville qui en a assez.
411
00:32:02,854 --> 00:32:04,219
Je me fiche que ce soit important.
412
00:32:04,289 --> 00:32:07,588
Je me fiche que tu aies travaillé fort.
Je m'en fiche.
413
00:32:07,659 --> 00:32:11,117
Les gens de Nome
ne seront plus tes cobayes.
414
00:32:24,142 --> 00:32:27,043
Je me sentais responsable de la mort de...
415
00:32:27,478 --> 00:32:28,775
[NOM OMIS]
416
00:32:28,846 --> 00:32:31,076
... et de sa famille.
417
00:32:33,017 --> 00:32:38,683
À l'époque, après tout ce qui s'était passé,
j'ignorais toujours pourquoi il avait fait ça.
418
00:32:41,993 --> 00:32:45,156
Tous les patients ont dit
avoir vu le même hibou,
419
00:32:47,065 --> 00:32:52,935
mais Tommy a dit
que ce souvenir du hibou était faux
420
00:32:54,706 --> 00:33:01,441
et qu'il ne le voyait plus,
que c'était un faux souvenir.
421
00:33:05,984 --> 00:33:07,576
Je me demande
422
00:33:09,554 --> 00:33:12,921
si les autres diraient
la même chose sous hypnose.
423
00:33:16,794 --> 00:33:18,819
Verraient-ils ce qu'il a vu ?
424
00:33:24,102 --> 00:33:26,832
Il faut être extrêmement prudent.
425
00:33:28,506 --> 00:33:33,637
Ce qui s'est passé demeure inexpliqué,
comme le cas de Will.
426
00:33:52,063 --> 00:33:53,087
Abel ?
427
00:33:53,164 --> 00:33:57,100
J'ai su ce qui s'était passé.
Je me demandais si tu allais bien.
428
00:33:57,168 --> 00:33:58,965
- Salut.
- Tu es venu pour ça ?
429
00:33:59,037 --> 00:34:02,268
Ça va. Je m'inquiète pour toi.
430
00:34:02,340 --> 00:34:03,739
Pas besoin. Je vais bien.
431
00:34:03,808 --> 00:34:05,207
- Oui ?
- Oui.
432
00:34:06,077 --> 00:34:09,774
- Tu veux qu'on en parle ?
- Je ne peux pas annuler mes rendez-vous.
433
00:34:09,881 --> 00:34:13,544
Theresa, bonjour.
Peux-tu transcrire ça, s'il te plaît ?
434
00:34:13,618 --> 00:34:17,349
- Tu veux que j'annule tes rendez-vous ?
- Non. Merci.
435
00:34:17,422 --> 00:34:19,185
Alors, comment te sens-tu ?
436
00:34:22,126 --> 00:34:25,220
- Je dois juste commencer ma journée.
- Oui.
437
00:34:25,797 --> 00:34:30,166
Ne crois-tu pas
que tu devrais prendre un peu de recul ?
438
00:34:32,070 --> 00:34:35,233
Peut-être un congé sabbatique ?
439
00:34:35,306 --> 00:34:39,766
J'adore ce mot. Il représente mal
son concept réel : un congé.
440
00:34:39,844 --> 00:34:44,679
Abbey, il faut prendre du recul
pour comprendre ce qui s'est passé.
441
00:34:45,583 --> 00:34:49,417
Tu ne peux pas continuer ainsi.
442
00:34:49,487 --> 00:34:51,478
Je le peux et je le dois.
443
00:34:53,091 --> 00:34:55,992
C'est la seule chose qui est en mon pouvoir.
444
00:34:56,060 --> 00:35:00,861
Tout ce qu'il me reste, c'est continuer
et trouver ce qui cause tout ça.
445
00:35:02,166 --> 00:35:03,963
Je ne peux pas... Je ne...
446
00:35:04,435 --> 00:35:08,496
Je ne pense pas que c'est une coïncidence,
447
00:35:08,706 --> 00:35:12,972
ce qui est arrivé à Will,
à Tommy et à sa famille. Non.
448
00:35:14,378 --> 00:35:16,005
Pas dans cette ville.
449
00:35:16,114 --> 00:35:20,175
Ça te dérange si je reste un peu ?
Pour m'occuper de toi,
450
00:35:20,985 --> 00:35:24,045
comme tu n'as pas l'air
de le faire toi-même ?
451
00:35:27,024 --> 00:35:28,048
Ça va aller.
452
00:35:38,569 --> 00:35:40,867
On a beaucoup de choses à se dire.
453
00:35:40,938 --> 00:35:43,964
- Qu'est-il arrivé à Tommy ?
- Je ne peux pas en parler.
454
00:35:44,041 --> 00:35:48,410
Il est mort. Vous devriez pouvoir en parler.
455
00:35:50,047 --> 00:35:51,639
Ça avait rapport...
456
00:35:51,716 --> 00:35:56,779
Je crois que ça avait rapport
avec ses problèmes de sommeil.
457
00:35:58,589 --> 00:36:01,717
On est très inquiets, évidemment.
458
00:36:03,661 --> 00:36:06,653
C'est le deuxième suicide en quelques mois.
459
00:36:07,698 --> 00:36:10,929
- Je comprends.
- On veut que vous m'hypnotisiez.
460
00:36:13,271 --> 00:36:16,502
On a besoin de savoir
si j'ai oublié quelque chose,
461
00:36:16,574 --> 00:36:21,944
et je crois... Selon nous, il faut y faire face.
462
00:36:24,282 --> 00:36:26,512
On y a déjà réfléchi.
463
00:36:30,555 --> 00:36:33,820
Si on le fait,
464
00:36:35,660 --> 00:36:40,063
il va falloir faire très attention.
465
00:36:42,200 --> 00:36:46,796
Ça vous dérange si un de mes collègues,
le Dr Campos,
466
00:36:47,538 --> 00:36:51,099
- observait la séance ?
- Ça va.
467
00:36:54,679 --> 00:36:55,646
D'accord.
468
00:36:58,716 --> 00:37:03,779
Cinq. Vous dormez profondément.
Vous êtes tout à fait détendu.
469
00:37:04,855 --> 00:37:09,792
Quatre, trois, deux et un.
470
00:37:10,394 --> 00:37:13,693
Quand avez-vous mal dormi
pour la dernière fois ?
471
00:37:14,599 --> 00:37:15,964
Hier soir.
472
00:37:19,003 --> 00:37:22,939
Vous souvenez-vous d'avoir vu
quelque chose d'inhabituel hier soir ?
473
00:37:24,308 --> 00:37:25,502
Un hibou.
474
00:37:31,983 --> 00:37:33,848
Parlez-moi du hibou.
475
00:37:34,518 --> 00:37:36,383
Parlez-moi du hibou.
476
00:37:38,022 --> 00:37:42,288
C'est un hibou beige.
477
00:37:43,861 --> 00:37:46,056
Il a de grands yeux, comme...
478
00:37:49,333 --> 00:37:53,633
Je ne sais pas.
Il ne ressemble pas à un hibou normal.
479
00:37:53,704 --> 00:37:56,138
Il ne ressemble pas à un hibou normal.
480
00:38:01,646 --> 00:38:02,806
Scott ?
481
00:38:05,049 --> 00:38:07,540
Il n'y a pas de hibou. Ce n'est pas...
482
00:38:07,952 --> 00:38:10,284
Chérie, chérie, réveille-toi.
483
00:38:11,789 --> 00:38:15,225
Tu entends ? Réveille-toi.
484
00:38:22,566 --> 00:38:24,727
Elle ne... Elle ne se réveille pas.
485
00:38:24,902 --> 00:38:26,995
Il y a quelqu'un près de la porte.
486
00:38:33,678 --> 00:38:35,475
Dites-moi ce que vous voyez.
487
00:38:37,048 --> 00:38:41,644
- Il y a quelque chose.
- Vous voyez qui c'est ?
488
00:38:41,919 --> 00:38:47,448
Pas qui, quoi. Je sais ce qu'ils sont.
489
00:38:48,893 --> 00:38:52,226
Ils viennent depuis que je suis petit.
490
00:38:53,731 --> 00:38:55,426
Qu'est-ce que c'est ?
491
00:38:57,902 --> 00:39:00,029
Ils vont ouvrir la porte.
492
00:39:02,606 --> 00:39:05,439
Ils entrent
sans déclencher le système d'alarme.
493
00:39:06,177 --> 00:39:08,737
Je sais que je l'ai allumé. Je le sais.
494
00:39:12,216 --> 00:39:15,242
Je croyais qu'ils venaient
seulement quand je pensais à eux,
495
00:39:15,319 --> 00:39:17,913
mais je ne pensais pas à eux ce soir.
496
00:39:30,501 --> 00:39:34,062
Scott, je vais compter jusqu'à trois,
et vous allez vous réveiller.
497
00:39:34,138 --> 00:39:36,368
Un, deux, trois !
498
00:39:37,141 --> 00:39:41,202
Scott ! Scott ! Scott, réveillez-vous !
499
00:40:06,504 --> 00:40:08,472
Tenez. Prenez-le.
500
00:40:15,246 --> 00:40:16,577
Je suis désolée.
501
00:40:27,291 --> 00:40:28,952
C'est incroyable.
502
00:40:31,195 --> 00:40:33,220
Ça n'a aucun sens.
503
00:40:34,698 --> 00:40:36,928
Scott, ne vous pressez pas.
504
00:40:37,001 --> 00:40:40,596
Quand vous serez prêt,
vous pourrez nous dire ce que vous avez vu.
505
00:40:41,105 --> 00:40:42,470
Je les ai vus.
506
00:40:46,210 --> 00:40:49,805
- Qui ?
- Ils ne viennent pas d'ici.
507
00:40:53,117 --> 00:40:54,744
Que voulez-vous dire ?
508
00:40:55,186 --> 00:40:58,849
Je ne peux pas le décrire.
Je ne peux pas voir ce que j'ai en tête.
509
00:41:00,357 --> 00:41:02,154
Je ne peux pas le contrôler.
510
00:41:03,694 --> 00:41:06,128
Je ne vois que le hibou, mais je...
511
00:41:06,597 --> 00:41:09,566
Je sais que ce n'est pas un hibou, mais je...
512
00:41:10,634 --> 00:41:16,368
Je me rappelle l'odeur.
On aurait dit de la cannelle pourrie.
513
00:41:17,842 --> 00:41:20,276
Vous comprenez ?
514
00:41:23,914 --> 00:41:28,749
Le pire, c'était la voix dans ma tête.
515
00:41:29,620 --> 00:41:35,525
Ils me parlent
pour que je puisse les entendre, mais...
516
00:41:36,827 --> 00:41:41,662
Ils parlent aussi dans mon esprit,
comme si on était liés.
517
00:41:43,801 --> 00:41:47,237
Et ils m'emmènent quelque part,
mais je ne sais pas où,
518
00:41:47,404 --> 00:41:52,899
- et je ne sais pas ce qu'ils me font.
- Très bien, Scott, c'est assez.
519
00:41:55,112 --> 00:41:57,808
- Je suis désolée.
- Ça va aller.
520
00:41:57,948 --> 00:42:01,440
Cindy, compte tenu des circonstances,
521
00:42:01,519 --> 00:42:04,977
je vais appeler le shérif August
pour lui dire qu'on s'est vus
522
00:42:05,055 --> 00:42:06,886
et pour lui dire qu'on a eu cette séance.
523
00:42:06,957 --> 00:42:08,549
Oui, s'il vous plaît.
524
00:42:10,561 --> 00:42:11,653
D'accord.
525
00:42:14,498 --> 00:42:15,863
Je sais pourquoi... a fait ça.
526
00:42:15,933 --> 00:42:16,957
[NOM OMIS]
527
00:42:19,837 --> 00:42:20,895
Pourquoi ?
528
00:42:21,305 --> 00:42:27,403
Il faut l'avoir vu, l'avoir senti.
529
00:42:28,746 --> 00:42:30,270
Quoi ?
530
00:42:30,514 --> 00:42:33,210
- Le pire.
- Expliquez-moi.
531
00:42:35,019 --> 00:42:37,817
Le pire que vous pouvez vous imaginer.
532
00:42:42,826 --> 00:42:47,525
Viens. On rentre, chéri.
533
00:42:52,169 --> 00:42:53,796
On rentre.
534
00:43:05,449 --> 00:43:07,883
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Abel.
535
00:43:11,722 --> 00:43:18,127
- Tu crois aux phénomènes d'enlèvement ?
- Aux kidnappings ?
536
00:43:18,629 --> 00:43:23,862
Oui. Non. Non, pas...
537
00:43:25,569 --> 00:43:29,596
Pas vraiment des kidnappings,
plutôt des enlèvements par...
538
00:43:31,308 --> 00:43:33,208
Tu parles d'enlèvements extraterrestres ?
539
00:43:33,277 --> 00:43:37,008
Je pense
que c'est peut-être ce dont il parlait.
540
00:43:37,081 --> 00:43:39,140
Les statistiques sont assez surprenantes.
541
00:43:39,216 --> 00:43:43,209
Will s'intéressait à ça
et il a fait des recherches.
542
00:43:43,387 --> 00:43:47,517
Depuis les années 30, plus de 11 millions
de personnes ont vu un ovni
543
00:43:47,591 --> 00:43:51,652
ou connaissent quelqu'un qui en a vu un.
544
00:43:51,895 --> 00:43:55,524
La possibilité que ce soit réel, c'est...
On ne peut pas...
545
00:43:55,599 --> 00:43:59,763
Voyons, Abel.
Quand on a 11 millions de témoins...
546
00:43:59,837 --> 00:44:02,863
Un tel nombre gagnerait
n'importe quel procès.
547
00:44:02,940 --> 00:44:07,001
Il pourrait y avoir autant d'explications
et de raisons que de personnes.
548
00:44:10,014 --> 00:44:15,384
Ballons sondes météorologiques,
effets atmosphériques, illusions d'optique.
549
00:44:15,986 --> 00:44:19,547
Dans ce cas-ci, c'est peut-être
des hallucinations hypnagogiques.
550
00:44:21,091 --> 00:44:27,326
Il faut regarder les preuves empiriques
et les faits. On ne peut pas...
551
00:44:28,399 --> 00:44:30,993
Abbey ! Abbey. La cassette.
552
00:44:31,402 --> 00:44:33,996
- La cassette que tu m'as donnée.
- Du calme, Theresa.
553
00:44:34,071 --> 00:44:36,699
- Qu'est-ce qui se passe ?
- L'as-tu écoutée ?
554
00:44:41,612 --> 00:44:45,742
Je ne... Je ne sais pas ce que c'est.
J'ignore ce qui se passe.
555
00:44:49,386 --> 00:44:50,546
Je ne veux pas la réécouter.
556
00:44:50,621 --> 00:44:52,680
... SI LES AUTRES DIRAIENT...
... LA MÊME CHOSE SOUS HYPNOSE.
557
00:44:52,756 --> 00:44:54,348
DICTÉE DE LA DRE TYLER
ARCHIVES AUDIO DU 3 OCT. 2000
558
00:44:54,425 --> 00:44:55,483
C'était étrange.
559
00:44:55,559 --> 00:44:56,992
VERRAIENT-ILS CE QU'IL A VU ?
560
00:44:57,061 --> 00:44:59,586
JE DOIS FAIRE TRÈS ATTENTION.
561
00:45:00,431 --> 00:45:02,592
CE QUI S'EST PASSÉ EST TRAGIQUE...
562
00:45:02,666 --> 00:45:04,691
MAIS DEMEURE INEXPLIQUÉ...
563
00:45:10,240 --> 00:45:11,571
ET PIRE...
564
00:45:11,909 --> 00:45:13,171
NON RÉSOLU...
565
00:45:14,344 --> 00:45:15,971
COMME LE CAS DE WILL...
566
00:45:16,647 --> 00:45:17,807
ET...
567
00:45:47,411 --> 00:45:54,374
[CRIS]
568
00:45:56,386 --> 00:45:57,546
Abbey ?
569
00:46:04,495 --> 00:46:08,261
[INTRADUISIBLE]
570
00:46:08,332 --> 00:46:11,460
VOIX INCONNUE : ARCHIVES AUDIO
ENREGISTRÉ LE 3 OCT. 2000
571
00:46:20,878 --> 00:46:25,212
DICTÉE DE LA DRE TYLER
ARCHIVES AUDIO DU 3 OCT. 2000
572
00:46:34,625 --> 00:46:35,990
C'est toi ?
573
00:46:38,262 --> 00:46:40,025
Ce n'est pas ma voix.
574
00:46:43,567 --> 00:46:45,057
Ce n'est pas moi.
575
00:46:53,110 --> 00:46:56,307
Après avoir entendu ça, qu'avez-vous...
Comment avez-vous réagi ?
576
00:46:56,380 --> 00:46:58,075
Après le choc initial...
577
00:46:58,148 --> 00:46:59,979
ENREGISTRÉ LE 3 SEPTEMBRE 2002
UNIVERSITÉ CHAPMAN, CALIFORNIE
578
00:47:00,050 --> 00:47:02,450
... j'étais dans le déni.
579
00:47:03,554 --> 00:47:06,148
Ça ne pouvait pas être moi.
Ce n'était pas ma voix.
580
00:47:06,223 --> 00:47:08,987
DRE ABIGAIL EMILY TYLER
581
00:47:09,560 --> 00:47:12,028
Après, que s'est-il passé ?
582
00:47:13,730 --> 00:47:17,928
J'ai fait la seule chose que je pouvais faire.
583
00:47:18,235 --> 00:47:20,931
- Laquelle ?
- J'ai étudié les faits.
584
00:47:23,373 --> 00:47:28,470
Je suis rentrée et j'ai tenté de comprendre
ce qui s'était passé durant l'enregistrement.
585
00:47:56,273 --> 00:47:59,800
Je dormais dans mon lit,
puis ma porte s'est ouverte.
586
00:48:13,323 --> 00:48:17,123
Quelqu'un ou quelque chose est entré
dans ma chambre.
587
00:48:24,701 --> 00:48:26,828
C'est à ce moment que j'ai eu ça ?
588
00:48:28,038 --> 00:48:32,270
C'est une réaction allergique ?
J'ai ça depuis longtemps ?
589
00:48:33,076 --> 00:48:36,944
Peu importe ce que c'était,
ou qui c'était, je me suis débattue.
590
00:48:39,283 --> 00:48:42,184
Mais c'était trop fort et ça m'a emportée.
591
00:48:43,787 --> 00:48:48,724
C'est devenu vraiment réel
quand j'ai vu le plancher
592
00:48:49,526 --> 00:48:53,485
et les traces d'ongles jusqu'à la porte.
593
00:48:57,501 --> 00:48:59,833
Je me suis ressaisie.
594
00:49:00,704 --> 00:49:04,606
J'étais déterminée.
Je voulais savoir ce qui s'était passé,
595
00:49:05,309 --> 00:49:07,334
qui était entré dans ma chambre,
596
00:49:07,911 --> 00:49:10,880
ce que cette chose disait,
où elle m'avait emportée
597
00:49:12,749 --> 00:49:14,614
et ce qu'elle m'avait fait.
598
00:49:14,885 --> 00:49:18,446
J'ai écouté la cassette à plusieurs reprises
599
00:49:20,123 --> 00:49:23,923
pour tenter de comprendre quelque chose
600
00:49:25,629 --> 00:49:30,794
qui expliquerait ce que c'était.
601
00:49:31,735 --> 00:49:34,033
Ce n'était pas en latin.
602
00:49:35,172 --> 00:49:36,764
Ni en grec.
603
00:49:38,141 --> 00:49:41,201
Je n'avais jamais entendu cette langue
604
00:49:43,013 --> 00:49:47,814
et j'étais sûre que c'était la clé
605
00:49:48,485 --> 00:49:51,477
qui révélerait ce qui nous était arrivé,
606
00:49:52,990 --> 00:49:56,084
à moi, à Will
607
00:49:57,527 --> 00:49:59,552
et aux gens de Nome.
608
00:50:01,531 --> 00:50:05,661
Puis, j'ai trouvé ce que je cherchais.
609
00:50:34,297 --> 00:50:35,389
Langues mortes - Sumérien
Awolowa Odusami
610
00:50:35,465 --> 00:50:36,955
- Allô ?
- Allô.
611
00:50:38,235 --> 00:50:42,433
- Est-ce que je parle au professeur...
- Awolowa Odusami.
612
00:50:42,506 --> 00:50:45,805
- C'est moi.
- Bonsoir, je me demandais
613
00:50:45,876 --> 00:50:49,869
si vous aviez déjà entendu parler
du Dr William Tyler.
614
00:50:50,614 --> 00:50:52,514
Non. Je suis désolé.
615
00:50:55,318 --> 00:50:57,650
- D'accord.
- Qui parle ?
616
00:51:01,291 --> 00:51:03,816
- Je...
- Dites-moi votre nom.
617
00:51:18,375 --> 00:51:21,401
"l'endroit des sems (fusées)"
l'élévation de ces liens "paradis-terre".
618
00:51:21,478 --> 00:51:22,740
le feu a rempli le ciel.
619
00:51:34,191 --> 00:51:35,715
- Allô ?
- Écoutez,
620
00:51:36,159 --> 00:51:38,389
un homme m'a appelé de ce numéro.
621
00:51:38,462 --> 00:51:40,453
Il a dit qu'il s'appelait John.
622
00:51:41,965 --> 00:51:44,661
- Il n'y a pas de John ici.
- Oui, je sais.
623
00:51:47,304 --> 00:51:51,536
Que voulait... Pourquoi vous a-t-il appelé ?
624
00:51:52,542 --> 00:51:57,172
Il voulait une leçon d'histoire
sur les langues anciennes.
625
00:52:02,486 --> 00:52:03,817
Écoutez, je...
626
00:52:05,956 --> 00:52:08,925
Vous avez parlé à mon mari...
627
00:52:08,992 --> 00:52:12,758
CHAPITRE VII
ORIGINE
628
00:52:12,829 --> 00:52:14,524
... et il a été assassiné.
629
00:52:14,598 --> 00:52:16,725
- Le professeur...
- Je suis désolé.
630
00:52:16,800 --> 00:52:17,858
[NOM OMIS]
631
00:52:17,934 --> 00:52:19,424
... m'a écoutée.
632
00:52:19,503 --> 00:52:20,492
Oui.
633
00:52:20,570 --> 00:52:25,132
Il ne m'a pas jugée
et n'a pas tenté de m'analyser.
634
00:52:25,542 --> 00:52:28,170
- Je dois...
- Il m'a seulement écoutée.
635
00:52:28,545 --> 00:52:32,242
- Vous devez m'écouter.
- Puis, il est venu à Nome.
636
00:52:59,142 --> 00:53:03,101
Je croyais que c'était de l'akkadien,
mais c'est du sumérien. J'en suis sûr.
637
00:53:03,180 --> 00:53:07,844
Pour mes collègues et moi,
c'est le Saint-Graal des langues mortes,
638
00:53:08,385 --> 00:53:11,980
mais nous n'avons pas encore réussi
à déchiffrer tout son lexique.
639
00:53:19,829 --> 00:53:24,198
Les derniers mots sont "notre création".
Les deux premiers, je n'en suis pas sûr.
640
00:53:28,505 --> 00:53:30,632
Le premier mot est "examiner".
641
00:53:37,781 --> 00:53:39,976
Le dernier mot est "ruiner" ou "détruire".
642
00:53:42,552 --> 00:53:47,649
"Notre création",
"examiner", "ruiner" ou "détruire".
643
00:53:49,526 --> 00:53:52,552
- Ruiner, détruire qui ?
- C'est une traduction incomplète.
644
00:53:52,629 --> 00:53:54,028
On ne peut pas en être sûrs.
645
00:53:54,097 --> 00:53:55,428
HAKEEM KAE-KAZIM
PR AWOLOWA ODUSAMI [PSEUDONYME]
646
00:53:55,498 --> 00:53:57,056
Mais ça a l'air violent.
647
00:53:57,133 --> 00:54:00,967
Je suis désolé, mais ça n'a aucun sens.
648
00:54:02,405 --> 00:54:05,772
Cet enregistrement est en sumérien.
649
00:54:05,842 --> 00:54:08,276
La plus vieille langue
de l'histoire de l'humanité
650
00:54:08,345 --> 00:54:11,178
a été enregistrée dans votre chambre.
651
00:54:11,615 --> 00:54:13,606
Qu'est-ce qui se passait ? Que m'arrivait-il ?
652
00:54:13,683 --> 00:54:16,846
Le plus étrange,
653
00:54:18,521 --> 00:54:21,012
c'est que les voix ne semblent pas être...
654
00:54:22,826 --> 00:54:24,555
- Ordinaires.
- Humaines ?
655
00:54:25,595 --> 00:54:28,086
Un instant. Arrêtez. Arrêtez.
656
00:54:28,898 --> 00:54:31,890
D'accord ? Ne jetons pas d'huile sur le feu.
657
00:54:33,870 --> 00:54:38,864
De nombreuses raisons peuvent
expliquer la distorsion de la voix.
658
00:54:39,175 --> 00:54:41,666
Je ne tire aucune conclusion,
659
00:54:43,480 --> 00:54:45,038
mais sa voix semblait normale.
660
00:54:45,115 --> 00:54:48,380
Tu as peut-être utilisé
une de tes anciennes cassettes.
661
00:54:48,451 --> 00:54:50,146
On entend peut-être l'ancienne dictée.
662
00:54:50,220 --> 00:54:53,417
- Je ne recycle pas les cassettes.
- Cette fois, peut-être que oui.
663
00:54:53,490 --> 00:54:54,787
Mais ça n'explique pas
664
00:54:54,858 --> 00:54:59,454
pourquoi cette voix parle une langue
qui précède les hiéroglyphes égyptiens.
665
00:55:00,063 --> 00:55:02,998
J'ai étudié
la civilisation sumérienne toute ma carrière,
666
00:55:03,066 --> 00:55:07,662
et ce que j'ai découvert est intrigant.
667
00:55:13,510 --> 00:55:17,640
Dans toute exposition d'art sumérien,
vous trouverez ce qui suit.
668
00:55:17,714 --> 00:55:21,775
Des dessins de fusées spatiales,
comme Apollo, qui s'élancent dans le ciel.
669
00:55:22,886 --> 00:55:24,820
Des gravures et des sculptures d'hommes
670
00:55:24,888 --> 00:55:27,789
en combinaison spatiale,
avec des masques à oxygène.
671
00:55:28,258 --> 00:55:32,217
Ces œuvres datent
du quatrième millénaire avant notre ère,
672
00:55:32,295 --> 00:55:34,320
4 000 ans avant la naissance du Christ.
673
00:55:34,397 --> 00:55:35,421
LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE
LA GENÈSE
674
00:55:35,498 --> 00:55:36,965
"La Genèse", l'arche de Noé.
675
00:55:37,033 --> 00:55:40,935
Ces histoires existaient à Sumer,
6 000 ans avant l'écriture de la Bible.
676
00:55:41,004 --> 00:55:43,700
"La Genèse" est tirée
de la saga de la création sumérienne.
677
00:55:43,773 --> 00:55:46,571
L'arche de Noé est tirée du déluge sumérien.
678
00:55:46,743 --> 00:55:51,840
La légende du dieu extraterrestre tire
son origine de l'histoire sumérienne.
679
00:55:52,682 --> 00:55:55,617
Tout ça, vous pouvez le trouver
dans n'importe quel musée.
680
00:55:58,121 --> 00:56:02,683
Échafauder d'extravagantes théories
est une chose,
681
00:56:05,495 --> 00:56:08,328
mais s'y consacrer, c'en est une autre.
682
00:56:09,265 --> 00:56:11,290
Oui, vous avez le droit à votre opinion,
683
00:56:11,368 --> 00:56:13,734
mais comme je l'ai dit,
je ne tire aucune conclusion.
684
00:56:13,803 --> 00:56:15,168
J'observe seulement les faits.
685
00:56:15,238 --> 00:56:19,800
Tout ça est tiré de milliers d'années
de collecte de données et de recherches.
686
00:56:20,410 --> 00:56:23,743
Mais la signification de ces données,
c'est matière à discussion.
687
00:56:23,813 --> 00:56:27,943
Crois-tu vraiment
que tu as été sortie de force de ta chambre
688
00:56:28,385 --> 00:56:30,512
par des extraterrestres ?
689
00:56:37,394 --> 00:56:39,259
- Allô ?
- Abbey, venez. C'est Scott.
690
00:56:39,329 --> 00:56:41,229
Ça ne va pas. Il veut vous voir. Il...
691
00:56:41,297 --> 00:56:44,323
Cindy ? Du calme. Calmez-vous.
692
00:57:14,164 --> 00:57:15,324
- Salut, Cindy.
- Salut.
693
00:57:15,398 --> 00:57:17,628
Voici le professeur Odusami.
Il va nous aider.
694
00:57:17,700 --> 00:57:19,600
- Bonjour.
- Entrez.
695
00:57:24,641 --> 00:57:26,768
- Scott ?
- Pourquoi avez-vous tardé ?
696
00:57:26,843 --> 00:57:29,277
Je suis désolée.
Je suis venue aussi vite que j'ai pu.
697
00:57:29,345 --> 00:57:32,439
- La nuit passée...
- Calmez-vous.
698
00:57:32,515 --> 00:57:33,880
- Me calmer ?
- Scott.
699
00:57:33,950 --> 00:57:36,851
- Comment ? Vous ne...
- Scott. Scott, je suis là.
700
00:57:36,920 --> 00:57:39,889
Respirez profondément.
Vous devez vous calmer.
701
00:57:39,956 --> 00:57:42,720
Je ne peux pas vous aider
si vous êtes énervé.
702
00:57:42,792 --> 00:57:44,987
Je ne veux pas en parler, mais il le faut.
703
00:57:45,061 --> 00:57:49,191
Il le faut, il le faut, il le faut.
Il le faut, il le faut, il le faut.
704
00:57:50,166 --> 00:57:52,828
- Scott, pourquoi êtes-vous...
- Il le faut.
705
00:57:54,737 --> 00:57:57,228
Qu'est-ce que c'est ?
Comment est-ce arrivé ?
706
00:57:57,307 --> 00:58:00,572
Je ne sais pas. J'ignorais que j'avais ça.
707
00:58:01,744 --> 00:58:05,043
D'accord. Vous pouvez installer la caméra,
s'il vous plaît ?
708
00:58:05,248 --> 00:58:08,046
Non, non. Je ne veux pas qu'on...
Je ne veux pas que ce soit vu.
709
00:58:08,117 --> 00:58:12,213
Scott, il faut filmer ce qui se passe.
On en a besoin pour les recherches,
710
00:58:12,288 --> 00:58:15,223
pour comprendre ce qui vous arrive.
711
00:58:15,959 --> 00:58:18,519
D'accord, mais je ne veux pas
être hypnotisé.
712
00:58:19,395 --> 00:58:23,729
Ce n'est pas nécessaire. Détendez-vous
et dites-nous ce dont vous vous souvenez.
713
00:58:24,400 --> 00:58:28,302
Je dois me souvenir
de certaines choses, mais je...
714
00:58:29,205 --> 00:58:32,402
Mais c'est impossible sans...
715
00:58:33,109 --> 00:58:36,738
On peut faire une hypnose peu profonde.
716
00:58:37,413 --> 00:58:38,505
D'accord ?
717
00:58:38,781 --> 00:58:41,682
- Mais si ça vous inquiète...
- Il le faut. Je dois m'en souvenir.
718
00:58:41,751 --> 00:58:43,616
Il faut que ça me sorte de la tête.
719
00:58:43,686 --> 00:58:48,953
C'est ancré à l'intérieur,
et je n'arrive plus à penser clairement.
720
00:58:50,927 --> 00:58:53,487
- Ça va. Ça va.
- Je dois...
721
00:58:55,198 --> 00:58:56,495
Je vais le faire.
722
00:58:56,566 --> 00:58:58,329
- Vous en êtes sûr ?
- Oui.
723
00:59:00,136 --> 00:59:01,228
D'accord.
724
00:59:02,972 --> 00:59:04,439
On est prêts ?
725
00:59:06,376 --> 00:59:07,365
D'accord.
726
00:59:12,282 --> 00:59:13,874
Ça va. D'accord ?
727
00:59:16,419 --> 00:59:18,319
Détendez-vous. Détendez-vous.
728
00:59:20,089 --> 00:59:24,150
Il y a beaucoup de gens dans la pièce.
Vous n'êtes pas seul.
729
00:59:26,195 --> 00:59:27,457
Détendez-vous.
730
00:59:28,665 --> 00:59:32,533
Quand j'aurai compté jusqu'à un,
vous serez endormi.
731
00:59:34,337 --> 00:59:36,862
Cinq, quatre,
732
00:59:38,207 --> 00:59:41,176
trois, deux,
733
00:59:43,479 --> 00:59:44,537
un.
734
01:00:10,873 --> 01:00:12,033
Scott ?
735
01:00:27,357 --> 01:00:31,350
[SCOTT / VOIX SUMÉRIENNE] :
ABBEY... TYLER...
736
01:00:31,661 --> 01:00:32,958
RÉPONDEZ
737
01:00:35,164 --> 01:00:37,997
'------' PAS BESOIN '--' PRIER...
738
01:00:38,067 --> 01:00:40,262
JE '--------' ICI.
739
01:00:40,336 --> 01:00:43,396
FIN '-----' RECHERCHES '---'
740
01:01:03,693 --> 01:01:06,457
- Où va-t-on ?
- En Caroline du Nord.
741
01:01:06,896 --> 01:01:08,420
En Caroline du Nord ?
742
01:01:08,798 --> 01:01:11,266
- Qu'y a-t-il en Caroline du Nord ?
- Nous, d'ici demain.
743
01:01:11,334 --> 01:01:15,430
- Mais j'ai une partie demain.
- Fais tes valises.
744
01:01:19,342 --> 01:01:21,606
Allô ? Je ne pense pas
qu'elle veuille vous parler.
745
01:01:21,678 --> 01:01:23,111
- Maman ?
- Oui, ma puce.
746
01:01:23,179 --> 01:01:25,545
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien, ma puce.
747
01:01:25,615 --> 01:01:27,708
On va prendre un petit congé, d'accord ?
748
01:01:27,784 --> 01:01:29,877
- C'est Abel.
- Dis-lui que je le rappellerai.
749
01:01:29,952 --> 01:01:30,976
Elle va vous rappeler.
750
01:01:31,054 --> 01:01:33,022
- Il doit te parler.
- Je te rappelle, Abel.
751
01:01:33,089 --> 01:01:36,957
- Il s'en vient.
- On va voir grand-maman et grand-papa ?
752
01:01:37,026 --> 01:01:40,553
Non, ma puce, grand-maman
et grand-papa ne sont plus parmi nous.
753
01:01:40,663 --> 01:01:44,360
Ils sont avec papa. Je parlais
de grand-papa et de grand-maman Lilly.
754
01:01:44,434 --> 01:01:47,870
- Non, on n'ira pas les voir.
- Pourquoi pas ?
755
01:01:49,772 --> 01:01:52,536
Ma puce, tu vas t'asseoir ici
756
01:01:52,608 --> 01:01:55,042
et tu vas me laisser faire nos valises,
d'accord ? Merci.
757
01:01:55,111 --> 01:01:57,375
C'est à cause de papa, n'est-ce pas ?
758
01:01:59,582 --> 01:02:03,109
Ronnie, j'ai vraiment besoin
de ton aide, d'accord ?
759
01:02:03,453 --> 01:02:07,583
S'il te plaît,
va avec ta sœur et aide-la à se préparer.
760
01:02:07,757 --> 01:02:09,088
Merci.
761
01:02:12,462 --> 01:02:13,520
Maman ?
762
01:02:14,230 --> 01:02:16,664
- Oui ?
- Qu'as-tu fait ?
763
01:02:19,869 --> 01:02:21,097
Un instant !
764
01:02:26,142 --> 01:02:27,404
Qu'est-il arrivé à Scott ?
765
01:02:27,477 --> 01:02:30,310
- August, je suis désolée.
- Il est complètement paralysé.
766
01:02:30,379 --> 01:02:34,076
Trois vertèbres cervicales
sont complètement sectionnées !
767
01:02:35,852 --> 01:02:37,319
Je ne sais pas.
768
01:02:37,386 --> 01:02:39,581
- Tu étais là.
- Je ne peux pas l'expliquer. Je...
769
01:02:39,655 --> 01:02:42,385
Dis-moi ce qui s'est passé.
Comment s'est-il cassé la colonne ?
770
01:02:42,458 --> 01:02:45,450
Je l'ai hypnotisé, et quelque chose...
771
01:02:45,528 --> 01:02:51,194
Quelque chose à l'intérieur de lui
lui a tordu le corps et...
772
01:02:51,267 --> 01:02:54,566
Quelque chose à l'intérieur de lui
lui a tordu le corps ?
773
01:02:54,737 --> 01:02:56,602
Tu as des preuves ?
774
01:02:56,672 --> 01:02:59,869
- Les images sont toutes déformées.
- Abbey.
775
01:03:02,345 --> 01:03:05,712
Comment suis-je censé croire ça,
pour l'amour de Dieu ?
776
01:03:05,815 --> 01:03:08,215
- Je sais ce que j'ai vu.
- Ah oui ? Et c'était quoi ?
777
01:03:08,284 --> 01:03:09,546
- Je sais ce que j'ai vu.
- Quoi ?
778
01:03:09,619 --> 01:03:13,316
Abbey, tu fais du mal aux gens.
Ça, c'est évident !
779
01:03:13,389 --> 01:03:15,254
J'ai beaucoup de peine pour toi
780
01:03:15,324 --> 01:03:16,689
et pour ce que tu as vécu,
781
01:03:16,759 --> 01:03:18,818
mais tu ne me laisses pas le choix.
782
01:03:18,895 --> 01:03:21,295
- Tu as le droit de garder le silence.
- Quoi ?
783
01:03:21,364 --> 01:03:24,424
Tout ce que tu dis pourra être utilisé
contre toi devant un tribunal.
784
01:03:24,500 --> 01:03:26,263
Non, arrête. Arrête.
785
01:03:26,435 --> 01:03:28,665
- Tu as le droit à un avocat.
- August.
786
01:03:28,738 --> 01:03:31,798
August, s'il te plaît, ne fais pas ça.
787
01:03:31,874 --> 01:03:33,705
- Ryan !
- Shérif, non.
788
01:03:33,876 --> 01:03:36,743
Ryan, vous ne pouvez pas.
Je vous en prie. Tu ne...
789
01:03:37,213 --> 01:03:40,649
Tu ne peux pas m'éloigner de mes enfants.
August, je t'en prie.
790
01:03:40,716 --> 01:03:43,651
August. August, je sais ce que vous pensez.
791
01:03:44,787 --> 01:03:47,779
Je le sais, mais j'étais là.
792
01:03:48,224 --> 01:03:51,159
- Je l'ai vu.
- Vous étiez là ? Et qu'avez-vous vu ?
793
01:03:51,527 --> 01:03:55,054
- Qu'avez-vous vu ?
- C'est le genre de chose que...
794
01:03:56,699 --> 01:03:59,327
- Il fallait être là.
- Évidemment.
795
01:03:59,402 --> 01:04:01,768
Cette femme n'est pas capable
796
01:04:01,838 --> 01:04:04,568
- de blesser qui que ce soit.
- Je ne sais pas ce qu'elle...
797
01:04:04,640 --> 01:04:07,404
Elle n'en est pas capable,
et vous le savez. Hé !
798
01:04:07,476 --> 01:04:10,138
Calmez-vous et écoutez-moi.
799
01:04:10,213 --> 01:04:14,650
Je sais que ce qui se passe
à Nome est terrifiant. Je le sais.
800
01:04:15,484 --> 01:04:18,851
Mais vous ne pouvez pas l'arrêter
parce que vous ne le comprenez pas,
801
01:04:18,921 --> 01:04:22,948
- parce que vous avez peur. Voyons.
- Vous allez me pousser à bout.
802
01:04:23,025 --> 01:04:25,186
J'étais là. J'ai tout vu.
803
01:04:25,261 --> 01:04:26,819
Vous allez l'éloigner de ses enfants
804
01:04:26,896 --> 01:04:31,731
pour quelque chose qu'elle n'a pas fait.
Allez, allez. Calmez-vous.
805
01:04:31,801 --> 01:04:33,701
S'il te plaît. S'il te plaît.
806
01:04:35,738 --> 01:04:40,334
Tu seras surveillée 24 heures sur 24
et tu ne quitteras pas ces lieux.
807
01:04:40,776 --> 01:04:44,678
Si tu touches à cette poignée, je t'arrête !
808
01:04:45,615 --> 01:04:47,845
Je comprends. Merci.
809
01:04:49,452 --> 01:04:51,317
Vous, suivez-moi.
810
01:04:54,824 --> 01:04:56,155
Merci.
811
01:05:01,430 --> 01:05:04,695
Prenez soin de votre mère.
Ça va aller, ma puce.
812
01:05:13,643 --> 01:05:14,837
Ronnie.
813
01:05:39,769 --> 01:05:43,603
Ici Ryan, monsieur. Je suis posté
devant la résidence des Tyler. Terminé.
814
01:05:43,673 --> 01:05:45,038
Bien reçu.
815
01:05:55,618 --> 01:05:58,917
Ils ont dit
qu'ils avaient été interrogés par le chef...
816
01:05:58,988 --> 01:06:01,183
[NOMS OMIS]
817
01:06:01,257 --> 01:06:04,158
... qui lui a fait penser aux disparitions.
818
01:06:04,794 --> 01:06:08,355
- Quelles disparitions ?
- Des homicides, des gens disparus.
819
01:06:09,565 --> 01:06:14,468
Des dizaines.
C'est courant depuis les années 60,
820
01:06:15,204 --> 01:06:18,469
et le F.B.I. vient les voir de temps à autre.
821
01:06:18,574 --> 01:06:19,632
Diriez-vous que...
822
01:06:19,709 --> 01:06:24,737
- Qu'ont-ils trouvé ?
- Rien. Rien de concluant.
823
01:06:25,648 --> 01:06:28,640
Jusqu'à ce jour, rien n'a été résolu.
824
01:06:29,618 --> 01:06:30,676
RÉALISATEUR OLATUNDE OSUNSANMI
825
01:06:30,753 --> 01:06:33,847
Selon vous, qu'est-ce que ça veut dire ?
Que croyez-vous ?
826
01:06:33,923 --> 01:06:34,947
DRE ABIGAIL EMILY TYLER
827
01:06:35,024 --> 01:06:40,291
Il y a différentes catégories
pour ce genre de choses.
828
01:06:40,830 --> 01:06:42,457
Différents niveaux.
829
01:06:43,966 --> 01:06:46,264
Une rencontre du premier type,
830
01:06:46,936 --> 01:06:48,961
c'est quand on voit un ovni.
831
01:06:50,406 --> 01:06:54,502
Une rencontre du deuxième type,
c'est quand on voit des preuves,
832
01:06:55,778 --> 01:06:58,372
soit des agroglyphes ou de la radiation.
833
01:06:59,682 --> 01:07:03,379
Une rencontre du troisième type,
c'est quand il y a contact.
834
01:07:04,120 --> 01:07:06,315
Mais la rencontre du quatrième type,
835
01:07:08,257 --> 01:07:11,420
il n'y a rien de plus terrifiant que ça.
836
01:07:12,862 --> 01:07:18,459
C'est quand on se fait enlever.
837
01:07:21,604 --> 01:07:24,539
Je crois que tout ça forme un tout.
838
01:07:24,874 --> 01:07:26,933
Tout est lié,
839
01:07:28,878 --> 01:07:31,312
Will, les gens disparus,
840
01:07:32,715 --> 01:07:34,478
tout ce qui se passe à Nome.
841
01:07:34,717 --> 01:07:38,244
Si ce genre de chose se déroule à Nome,
842
01:07:39,922 --> 01:07:42,584
si ça m'arrive à moi,
843
01:07:45,194 --> 01:07:47,754
je crois que ça arrive à d'autres personnes.
844
01:07:48,330 --> 01:07:52,733
Pas juste ici, mais partout dans le monde,
845
01:07:53,936 --> 01:07:55,870
dans des villages, des villes.
846
01:07:57,540 --> 01:07:59,872
Mais la plupart des gens l'ignorent.
847
01:07:59,975 --> 01:08:03,433
- Qu'ils ont été enlevés ?
- Comment pourraient-ils le savoir ?
848
01:08:04,480 --> 01:08:08,211
Comment pourraient-ils se souvenir
d'une chose qu'on les force à oublier ?
849
01:08:29,605 --> 01:08:31,505
Mais qu'est-ce qui se passe ?
850
01:09:02,238 --> 01:09:04,172
AGENT RYAN [PSEUDONYME]
"JE..."
851
01:09:05,808 --> 01:09:07,173
AGENT RYAN [PSEUDONYME]
"IL Y A..."
852
01:09:07,243 --> 01:09:08,733
AGENT RYAN [PSEUDONYME]
"IL Y A QUELQUE CHOSE..."
853
01:09:08,811 --> 01:09:10,403
"... OH ! MON DIEU..."
854
01:09:10,813 --> 01:09:13,543
"... IL Y A QUELQUE CHOSE
QUI VOLE, MONSIEUR..."
855
01:09:13,616 --> 01:09:16,483
"... AU-DESSUS DE LA RÉSIDENCE..."
"... DES TYLER."
856
01:09:17,820 --> 01:09:20,050
"OH... ÇA LES EMMÈNE..."
857
01:09:20,122 --> 01:09:21,885
"ÇA LES EMMÈNE
HORS DE LA MAISON..."
858
01:09:21,957 --> 01:09:23,322
"ÇA LES EMMÈNE..."
859
01:09:26,795 --> 01:09:28,990
"IL FAUT ENVOYER
DES RENFORTS IMMÉDIATEMENT."
860
01:09:29,064 --> 01:09:31,589
"JE VOUS EN PRIE..."
"ENVOYEZ DES RENFORTS."
861
01:09:32,735 --> 01:09:33,929
Merde.
862
01:09:39,008 --> 01:09:41,306
"OH ! MON DIEU."
"OH ! SEIGNEUR."
863
01:09:43,345 --> 01:09:45,404
"OH ! SEIGNEUR."
864
01:09:54,390 --> 01:09:56,449
- Où sont-ils ?
- Je l'ignore.
865
01:09:56,525 --> 01:09:58,083
- J'ai essayé de...
- Vous l'ignorez ?
866
01:09:58,160 --> 01:10:01,527
- Je veux voir la bande.
- L'enregistrement n'a pas fonctionné.
867
01:10:01,597 --> 01:10:04,623
- Ça a enregistré, mais on ne voit rien.
- Voyons ! Impossible !
868
01:10:04,700 --> 01:10:07,134
Ryan, reprenez-vous.
869
01:10:16,212 --> 01:10:18,146
- Du calme. Maman.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
870
01:10:18,214 --> 01:10:21,240
- Ils ont pris mon bébé. Ils l'ont emmenée.
- Qui ?
871
01:10:21,817 --> 01:10:23,216
- Mon bébé.
- De quoi parle-t-elle ?
872
01:10:23,285 --> 01:10:26,311
- Quelqu'un a enlevé Ashley.
- Qu'on fouille la maison au complet !
873
01:10:26,388 --> 01:10:30,017
Je veux qu'on fouille chaque recoin,
à l'intérieur et à l'extérieur.
874
01:10:30,092 --> 01:10:33,061
- Qu'as-tu vu ?
- Rien. Quand je suis entré, elle était partie.
875
01:10:33,128 --> 01:10:34,857
- Qu'est-ce qui se passe ?
- August, écoute.
876
01:10:34,930 --> 01:10:37,728
- Je t'écoute.
- Il y a eu un faisceau lumineux,
877
01:10:37,900 --> 01:10:40,198
et ils l'ont emmenée dans le ciel.
878
01:10:40,269 --> 01:10:43,636
Ils ont emmené ma petite fille dans le ciel.
Je l'ai vu !
879
01:10:43,706 --> 01:10:45,833
- À travers le toit ?
- August, je l'ai vu !
880
01:10:45,908 --> 01:10:48,775
- À travers le toit ?
- Oui. À travers le toit.
881
01:10:48,844 --> 01:10:49,970
C'est quoi, ces conneries ?
882
01:10:50,045 --> 01:10:52,275
- Que se passe-t-il ici ?
- Je ne pouvais rien faire.
883
01:10:52,348 --> 01:10:53,713
Bon. Tout le monde dehors !
884
01:10:53,782 --> 01:10:57,149
Sortez de cette chambre,
sauf Ronnie et Abbey !
885
01:10:57,253 --> 01:10:58,982
Ronnie, assieds-toi là, d'accord ?
886
01:10:59,054 --> 01:11:00,851
- Abbey, assieds-toi. Allez.
- Mon bébé.
887
01:11:00,923 --> 01:11:04,415
D'accord ? Assieds-toi.
Je veux te parler. Raconte-moi tout.
888
01:11:04,493 --> 01:11:07,985
Moins de cinq heures
après que je t'ai arrêtée, ta fille disparaît.
889
01:11:08,063 --> 01:11:10,088
- Je te l'ai dit.
- Oui, mais c'est des conneries.
890
01:11:10,165 --> 01:11:12,531
On sait que ce n'est pas réel.
Que s'est-il passé ?
891
01:11:12,601 --> 01:11:14,967
- Il y avait un agent à l'extérieur.
- C'est vrai.
892
01:11:15,037 --> 01:11:16,368
- Qu'a-t-il vu ?
- Il n'a rien vu.
893
01:11:16,438 --> 01:11:18,338
L'enregistrement n'a pas marché. Parle-moi.
894
01:11:18,407 --> 01:11:20,500
- Où est-elle ? Abbey !
- Qu'a-t-il vu ?
895
01:11:20,576 --> 01:11:22,043
- Je veux le voir !
- Écoute-moi bien.
896
01:11:22,111 --> 01:11:23,476
- La réalité !
- Je veux le voir.
897
01:11:23,545 --> 01:11:25,342
- Tu la connais !
- Un agent était dehors !
898
01:11:25,414 --> 01:11:28,144
- Merde ! Où est-elle ?
- Tu devais nous protéger !
899
01:11:28,217 --> 01:11:32,017
Abbey, où est-elle, merde ?
Dis-moi où elle est !
900
01:11:32,888 --> 01:11:37,188
- Où est Ashley ? Où est-elle ?
- Maman ! Arrête !
901
01:11:37,559 --> 01:11:40,119
- Ça va. Ça va.
- Je t'en prie, arrête !
902
01:11:40,195 --> 01:11:44,097
Abbey, tu ne vas pas bien
depuis la mort de Will.
903
01:11:44,800 --> 01:11:46,199
Tu ne vas pas bien du tout.
904
01:11:46,268 --> 01:11:48,896
- Tu n'as pas retrouvé son meurtrier.
- Quoi ?
905
01:11:49,538 --> 01:11:53,304
- Tu n'as pas retrouvé son meurtrier.
- On l'a trouvé, Abbey.
906
01:11:53,375 --> 01:11:55,536
Il est encore là, quelque part.
907
01:11:55,611 --> 01:11:58,671
Non. Je t'enlève la garde de ton fils.
908
01:11:58,781 --> 01:11:59,975
- Non.
- Oui.
909
01:12:00,049 --> 01:12:02,347
Trouve un avocat,
car je n'ai plus de patience,
910
01:12:02,418 --> 01:12:04,648
- tu comprends ?
- Il ne t'emmènera pas.
911
01:12:04,720 --> 01:12:07,154
Les gars, ici. On emmène Ronnie !
912
01:12:07,222 --> 01:12:08,883
Non. Non ! Vous ne...
913
01:12:08,957 --> 01:12:10,788
- Lâche-moi !
- Vous ne pouvez pas faire ça.
914
01:12:10,859 --> 01:12:12,417
- Non. Non.
- Lâche-moi !
915
01:12:12,494 --> 01:12:15,088
- Non. Non, non. Mon chéri, non !
- Lâche-moi. Lâche-moi.
916
01:12:15,164 --> 01:12:17,598
Non, non.
Vous n'emmènerez pas mon garçon !
917
01:12:17,666 --> 01:12:19,065
- Je suis désolé.
- Mon garçon !
918
01:12:19,134 --> 01:12:22,934
- Il sera en sécurité !
- Vous n'emmènerez pas mon garçon !
919
01:12:43,325 --> 01:12:44,417
Seigneur !
920
01:12:48,530 --> 01:12:49,895
Mes bébés !
921
01:12:56,205 --> 01:12:58,105
Pourquoi faites-vous ça ?
922
01:13:00,442 --> 01:13:04,276
Puis, j'ai compris
qu'ils ne pourraient pas la retrouver.
923
01:13:04,713 --> 01:13:08,615
- Que je devrais le faire moi-même.
- Mais vous ne pouviez pas sortir.
924
01:13:09,618 --> 01:13:14,146
Ce n'est pas ce que je veux dire. Je devais...
925
01:13:17,226 --> 01:13:20,821
Je devais trouver un moyen d'aller vers eux,
926
01:13:21,697 --> 01:13:24,097
directement à la source.
927
01:14:41,043 --> 01:14:43,136
Je sais ce que j'ai vu, mais je...
928
01:14:46,615 --> 01:14:49,106
Je ne peux pas l'accepter. Je ne peux pas.
929
01:14:52,120 --> 01:14:55,487
Alors, ne me demande pas de l'accepter,
car c'est impossible.
930
01:14:57,659 --> 01:15:01,254
- Je dois quand même le faire.
- Mais avec Scott, vous...
931
01:15:09,271 --> 01:15:12,138
- Est-ce la manière de procéder ?
- Je ne sais pas.
932
01:15:13,609 --> 01:15:15,474
Mais je n'ai pas le choix.
933
01:15:19,348 --> 01:15:22,374
Oui, je comprends.
934
01:15:29,658 --> 01:15:32,183
Tes paupières sont de plus en plus lourdes.
935
01:15:33,829 --> 01:15:36,389
Sept, six,
936
01:15:38,600 --> 01:15:41,763
cinq, quatre,
937
01:15:43,805 --> 01:15:46,740
trois, deux
938
01:15:47,876 --> 01:15:50,367
et un.
939
01:15:51,446 --> 01:15:52,845
- Abbey ?
- Oui.
940
01:15:53,615 --> 01:15:58,052
Retournons trois jours en arrière, à jeudi,
941
01:15:59,521 --> 01:16:02,581
alors que tu faisais une dictée
dans ta chambre.
942
01:16:03,091 --> 01:16:04,456
- Oui.
- Bien.
943
01:16:05,060 --> 01:16:08,427
Que s'est-il passé après ta dictée ?
944
01:16:10,165 --> 01:16:15,626
... demeure inexpliqué, et pire, non résolu,
945
01:16:17,139 --> 01:16:18,663
comme le cas de Will.
946
01:16:21,276 --> 01:16:23,176
- Tu dors ?
- Oui.
947
01:16:25,747 --> 01:16:27,578
Que s'est-il passé ensuite ?
948
01:16:32,321 --> 01:16:34,653
- Il y a un hibou.
- Le hibou.
949
01:16:35,791 --> 01:16:37,691
- Il m'observe.
- Il m'observe.
950
01:16:37,759 --> 01:16:40,353
Le même hibou que tes patients voient ?
951
01:16:41,163 --> 01:16:42,494
- Oui.
- Oui.
952
01:16:43,298 --> 01:16:45,732
- Il sourit.
- Il sourit.
953
01:16:47,903 --> 01:16:50,963
- Je n'aime pas ça...
- ... quand il sourit.
954
01:16:51,039 --> 01:16:53,473
Comment ça, quand il sourit ?
955
01:16:53,609 --> 01:16:55,804
- Je ne sais pas.
- Je ne sais pas.
956
01:16:55,877 --> 01:16:58,277
- Je ne veux pas le savoir.
- Je ne veux pas le savoir.
957
01:16:58,347 --> 01:17:02,875
Il est trop tard pour oublier ce que tu sais.
Dis-moi ce que tu vois.
958
01:17:07,222 --> 01:17:09,156
- Ce n'est pas...
- ... un hibou.
959
01:17:44,326 --> 01:17:46,988
Seigneur, aidez-moi ! Aidez-moi !
960
01:17:50,098 --> 01:17:53,090
- Non.
- Non ! Non !
961
01:17:53,335 --> 01:17:55,530
Aidez-moi ! Aidez-moi !
962
01:18:00,308 --> 01:18:02,469
Aidez-moi ! Aidez-moi !
963
01:18:03,845 --> 01:18:06,109
Abbey, qu'est-ce qui se passe ?
964
01:18:06,715 --> 01:18:08,182
Seigneur, aidez-moi.
965
01:18:08,850 --> 01:18:13,412
Ils sont trop nombreux.
Ça brûle. Ça fait mal !
966
01:18:19,661 --> 01:18:23,495
Non, non ! Je vous en prie ! Arrêtez. Non.
967
01:18:30,906 --> 01:18:33,397
Ils entrent quelque chose dans mon épaule.
968
01:18:52,861 --> 01:18:54,021
[ABBEY / VOIX SUMÉRIENNE]
969
01:18:54,096 --> 01:18:58,590
JE "------" IMPOSER
MA VOLONTÉ "---------",
970
01:18:59,768 --> 01:19:02,794
[VOIX D'ABBEY]
QUOI ? QUE VOULEZ-VOUS DIRE ?
971
01:19:03,505 --> 01:19:06,030
[ABBEY / VOIX SUMÉRIENNE]
"------" PAS "---"
972
01:19:06,108 --> 01:19:08,702
"----" MONDE...
[DISTORSION]... SAVOIR.
973
01:19:09,244 --> 01:19:11,576
[VOIX D'ABBEY]
RENDEZ-MOI MON BÉBÉ.
974
01:19:11,646 --> 01:19:14,706
RENDEZ-LA-MOI.
975
01:19:15,350 --> 01:19:17,978
[ABBEY/ VOIX SUMÉRIENNE]
"---" ENFANT "-----"
976
01:19:19,354 --> 01:19:23,222
[VOIX D'ABBEY]
OH... S'IL VOUS PLAÎT, C'EST MON ENFANT
977
01:19:23,291 --> 01:19:26,317
RENDEZ-LA-MOI
RAMENEZ-LA.
978
01:19:27,095 --> 01:19:31,259
[ABBEY / VOIX SUMÉRIENNE]
ENFANT "-----" JAMAIS
979
01:19:31,333 --> 01:19:35,963
"---" RETOURNÉE.
MON "------"
980
01:19:36,972 --> 01:19:39,338
[ABBEY/ VOIX SUMÉRIENNE]
JE SUIS "----"
981
01:19:40,008 --> 01:19:42,533
"------" VÉRITÉ DEMEURE
982
01:19:43,345 --> 01:19:45,279
JE "---" SAUVEUR.
983
01:19:46,381 --> 01:19:47,405
"---------" PÈRE.
984
01:19:47,482 --> 01:19:53,443
JE SUIS... DIEU.
985
01:20:00,762 --> 01:20:02,354
CAMPOS [PSEUDONYME] :
ABBEY, ABBEY
986
01:20:02,430 --> 01:20:03,988
AWOLOWA [PSEUDONYME] :
ABBEY...
987
01:20:04,065 --> 01:20:06,260
CAMPOS [PSEUDONYME] :
VOUS VOYEZ ÇA ?
988
01:20:07,068 --> 01:20:09,036
CAMPOS [PSEUDONYME] :
QU'EST-CE QUE C'EST ?
989
01:20:09,104 --> 01:20:11,095
AWOLOWA [PSEUDONYME] :
MON DIEU.
990
01:20:13,108 --> 01:20:17,101
[VOIX INCONNUE]
ZIM.A.BU E.TER
991
01:20:53,815 --> 01:20:56,181
Que s'est-il passé dans cette chambre ?
992
01:20:56,818 --> 01:20:58,149
Ils sont venus
993
01:20:59,588 --> 01:21:02,455
et ils nous ont...
994
01:21:05,627 --> 01:21:06,958
Ils nous ont...
995
01:21:09,798 --> 01:21:11,425
Ils nous ont enlevés.
996
01:21:12,200 --> 01:21:16,193
Ils nous ont tous enlevés,
mais nous ont ramenés le même soir.
997
01:21:19,140 --> 01:21:21,665
On ne se rappelle pas
où ils nous ont emmenés
998
01:21:23,678 --> 01:21:25,578
ni ce qu'ils nous ont fait.
999
01:21:26,114 --> 01:21:31,347
Même sous hypnose, tout est noir.
1000
01:21:35,857 --> 01:21:37,722
Votre voix, ou sa voix...
1001
01:21:37,792 --> 01:21:38,781
[20 MINUTES PLUS TARD]
1002
01:21:38,860 --> 01:21:40,657
... a dit qu'il était Dieu.
1003
01:21:42,197 --> 01:21:45,098
- Que croyez-vous ?
- Je crois...
1004
01:21:45,533 --> 01:21:46,625
[ABBEY / VOIX SUMÉRIENNE]
JE SUIS... DIEU.
1005
01:21:46,701 --> 01:21:49,295
C'est difficile, mais je crois
1006
01:21:49,938 --> 01:21:52,532
que les choses que j'ai vues
1007
01:21:53,408 --> 01:21:56,036
et la présence que j'ai sentie
1008
01:21:56,978 --> 01:21:58,468
à l'intérieur de moi
1009
01:21:59,347 --> 01:22:03,841
sont pires que tout ce qu'on peut imaginer.
1010
01:22:04,986 --> 01:22:06,248
C'était
1011
01:22:09,457 --> 01:22:10,947
le désespoir,
1012
01:22:11,726 --> 01:22:15,162
alors ça ne peut pas être Dieu,
1013
01:22:16,131 --> 01:22:17,598
mais ça peut...
1014
01:22:19,000 --> 01:22:20,831
Ça peut prétendre l'être.
1015
01:22:22,971 --> 01:22:27,704
Et Ashley ? Qu'est-il...
Qu'en est-il de votre fille ?
1016
01:22:29,344 --> 01:22:30,504
Elle...
1017
01:22:32,480 --> 01:22:34,948
Après cette nuit-là, j'ai dû me remettre.
1018
01:22:36,384 --> 01:22:39,080
Ça m'a pris quelques jours à me réveiller.
1019
01:23:20,762 --> 01:23:23,526
- Abel.
- C'est...
1020
01:23:25,333 --> 01:23:27,130
Ça va. Ça va.
1021
01:23:27,202 --> 01:23:30,000
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Pardonne-moi.
1022
01:23:30,772 --> 01:23:31,761
Je...
1023
01:23:33,575 --> 01:23:36,476
Je suis désolé, mais je dois le faire,
1024
01:23:37,278 --> 01:23:40,270
malgré ton état.
1025
01:23:44,652 --> 01:23:46,643
- Ça va.
- Donc,
1026
01:23:47,222 --> 01:23:50,055
je vais te reposer la même question, Abbey.
1027
01:23:57,198 --> 01:23:58,927
Comment Will est-il mort ?
1028
01:24:04,339 --> 01:24:08,105
- Il a été assassiné.
- Non, Abbey.
1029
01:24:11,513 --> 01:24:15,244
Abbey, il va te montrer quelque chose
qui sera très éprouvant,
1030
01:24:16,051 --> 01:24:19,680
mais il faut le faire.
1031
01:24:20,855 --> 01:24:22,220
Tu comprends ?
1032
01:24:29,898 --> 01:24:31,889
Voici la tête d'un homme
1033
01:24:36,071 --> 01:24:37,800
qui a utilisé cette arme.
1034
01:24:42,277 --> 01:24:43,539
Tu comprends ?
1035
01:24:47,916 --> 01:24:52,216
Oui. C'était un suicide, Abbey.
C'était un suicide.
1036
01:24:52,787 --> 01:24:56,188
Il a pris un pistolet
et il s'est tiré une balle dans la tête.
1037
01:24:56,357 --> 01:24:58,222
Il n'y avait pas d'intrus.
1038
01:24:58,860 --> 01:25:03,092
Il n'y avait pas de couteau,
que lui et son pistolet à côté du lit.
1039
01:25:04,532 --> 01:25:07,933
Il n'est pas ce genre d'homme.
Il n'aurait pas fait ça.
1040
01:25:08,002 --> 01:25:11,802
Il ne nous aurait pas fait ça.
Il n'aurait pas fait ça à sa famille.
1041
01:25:16,277 --> 01:25:18,507
Dis-lui qu'il a tort. Dis-le-lui.
1042
01:25:19,547 --> 01:25:24,780
Je suis psychologue
et je l'aurais su si... Seigneur.
1043
01:25:26,321 --> 01:25:28,915
Je l'aurais su s'il avait l'intention...
1044
01:25:29,257 --> 01:25:31,418
Abbey, Abbey.
1045
01:25:31,493 --> 01:25:35,725
Tu ne peux pas te blâmer
pour ce qui se passait dans sa tête.
1046
01:25:37,132 --> 01:25:41,865
Personne ne sait ce qu'il a appris,
ce qu'il n'a pas partagé,
1047
01:25:43,505 --> 01:25:47,601
- ce qui l'a poussé à commettre ce geste.
- Tu connais maintenant la vérité.
1048
01:25:49,310 --> 01:25:53,076
Je vais te le demander pour la dernière fois.
Dis-moi tout.
1049
01:25:56,718 --> 01:25:58,686
Qu'est-il arrivé à Ashley ?
1050
01:25:59,154 --> 01:26:01,918
Dis-le-moi. Abbey.
1051
01:26:05,894 --> 01:26:10,126
Tu sais ce qui s'est passé. Tu étais là.
1052
01:26:11,866 --> 01:26:15,563
On est revenus, mais pas elle. Abel.
1053
01:26:18,072 --> 01:26:22,202
Dis-le-lui. Dis-lui ce qui s'est passé.
1054
01:26:33,588 --> 01:26:35,852
Quelque chose a pris ma fille.
1055
01:26:37,825 --> 01:26:42,125
Je ne sais pas quoi. Je ne...
Je ne sais pas comment.
1056
01:26:46,601 --> 01:26:49,968
Je ne sais pas ce que c'était,
mais tu dois me croire.
1057
01:26:52,006 --> 01:26:54,304
Tu dois me croire, s'il te plaît.
1058
01:26:56,044 --> 01:26:57,306
S'il te plaît.
1059
01:26:59,280 --> 01:27:02,545
- S'il te plaît.
- C'est difficile de retourner en arrière.
1060
01:27:04,319 --> 01:27:06,048
De retourner en arrière ?
1061
01:27:07,088 --> 01:27:11,047
De passer de la fiction à la réalité.
1062
01:27:15,863 --> 01:27:19,424
On ne peut pas cesser d'être fou
seulement parce qu'on le désire.
1063
01:27:22,136 --> 01:27:25,628
C'est le genre de chose qui sera toujours là.
1064
01:27:29,877 --> 01:27:31,902
Will s'est donc suicidé ?
1065
01:27:34,682 --> 01:27:35,740
Oui.
1066
01:27:37,585 --> 01:27:40,554
Votre crédibilité.
Comment le public, ou moi, pourra-t-il croire
1067
01:27:40,622 --> 01:27:42,146
à ce que vous dites
1068
01:27:42,223 --> 01:27:45,750
si vous avez halluciné
le meurtre de votre mari ?
1069
01:27:47,061 --> 01:27:49,188
Ce n'était pas des hallucinations.
1070
01:27:51,065 --> 01:27:52,794
Mais je ne pouvais pas...
1071
01:27:54,435 --> 01:27:57,131
Il est parfois difficile d'accepter la vérité,
1072
01:27:58,539 --> 01:28:00,029
et avec Will,
1073
01:28:01,542 --> 01:28:05,638
c'était un moyen de survivre.
Peu importe ce que vous croyez,
1074
01:28:06,781 --> 01:28:10,239
les enregistrements ne mentent pas.
1075
01:28:10,852 --> 01:28:16,449
On parlait de choses anormales.
1076
01:28:17,325 --> 01:28:18,417
[NOMS OMIS]
1077
01:28:18,493 --> 01:28:22,759
... est mort.
... s'est cassé la colonne vertébrale.
1078
01:28:23,765 --> 01:28:27,166
Et Ashley est toujours disparue.
1079
01:28:29,003 --> 01:28:31,972
C'est des faits.
1080
01:28:32,340 --> 01:28:34,137
Ça m'en a tout l'air.
1081
01:28:34,442 --> 01:28:37,240
Non ! C'est des faits !
1082
01:28:38,379 --> 01:28:41,871
Vous pouvez spéculer si vous voulez,
1083
01:28:42,550 --> 01:28:46,111
mais je dois garder espoir.
1084
01:28:48,089 --> 01:28:51,820
Je dois croire que ce qu'on fait,
1085
01:28:52,860 --> 01:28:54,953
que mon histoire,
1086
01:28:57,098 --> 01:28:58,759
est utile.
1087
01:29:00,268 --> 01:29:01,895
Je dois croire
1088
01:29:02,704 --> 01:29:07,073
qu'elle est toujours vivante,
1089
01:29:08,409 --> 01:29:09,876
qu'elle est en sécurité.
1090
01:29:11,279 --> 01:29:15,181
Je dois croire
1091
01:29:16,584 --> 01:29:18,779
que je la reverrai,
1092
01:29:20,888 --> 01:29:22,981
que je la prendrai dans mes bras,
1093
01:29:24,625 --> 01:29:26,320
que j'entendrai sa voix.
1094
01:29:29,430 --> 01:29:33,560
Je veux revoir ma petite fille.
1095
01:29:35,970 --> 01:29:37,699
Elle est tout ce que j'ai.
1096
01:29:43,344 --> 01:29:44,971
Arrêtons-nous.
1097
01:29:50,518 --> 01:29:51,849
Dre Tyler,
1098
01:29:54,522 --> 01:29:56,513
c'est assez pour ce soir.
1099
01:30:02,997 --> 01:30:05,124
Nome intéresse aussi d'autres gens.
1100
01:30:05,199 --> 01:30:08,362
Depuis les années 60,
le F.B.I. a visité Nome plus de 2 000 fois.
1101
01:30:08,436 --> 01:30:09,562
VISITES OFFICIELLES DU F.B.I.
À NOME : PLUS DE 2 000
1102
01:30:09,637 --> 01:30:12,037
- Le plus haut taux en Alaska.
- Au 2e rang, Anchorage,
1103
01:30:12,106 --> 01:30:14,631
avec une population
76 fois plus grande que celle de Nome.
1104
01:30:14,709 --> 01:30:15,698
À ANCHORAGE : 353
1105
01:30:15,777 --> 01:30:18,211
Le F.B.I. y est allé 353 fois.
1106
01:30:18,346 --> 01:30:21,281
Mais c'est à vous
de décider si vous y croyez.
1107
01:30:21,349 --> 01:30:24,682
Mais c'est à vous
de décider si vous y croyez.
1108
01:30:26,387 --> 01:30:32,019
LE DR ABEL CAMPOS [PSEUDONYME] EST
TOUJOURS PSYCHOLOGUE EN ALASKA.
1109
01:30:32,093 --> 01:30:37,588
IL A REFUSÉ DE PARTICIPER AU FILM
ET D'ÉMETTRE TOUT COMMENTAIRE.
1110
01:30:38,699 --> 01:30:40,997
LE PR AWOLOWA ODUSAMI [PSEUDONYME]
1111
01:30:41,068 --> 01:30:45,266
ENSEIGNE À UNE UNIVERSITÉ
CANADIENNE RECONNUE.
1112
01:30:45,339 --> 01:30:48,172
IL NOUS A AIDÉS
AVEC LES TRADUCTIONS SUMÉRIENNES,
1113
01:30:48,242 --> 01:30:50,733
MAIS A DÉCLINÉ
TOUTE AUTRE PARTICIPATION.
1114
01:30:50,812 --> 01:30:56,546
IL CORROBORE LE TÉMOIGNAGE
DE LA DRE TYLER.
1115
01:30:57,518 --> 01:31:02,512
LE SHÉRIF AUGUST [PSEUDONYME] A PRIS
SA RETRAITE DEUX ANS APRÈS TOUT ÇA
1116
01:31:02,590 --> 01:31:07,493
ET VIT MAINTENANT
DANS LE NORD DE L'ALASKA.
1117
01:31:08,196 --> 01:31:13,725
IL A DÉCLINÉ
TOUTE PARTICIPATION AU FILM.
1118
01:31:14,502 --> 01:31:21,374
RONNIE TYLER, 22 ANS, N'A PLUS
DE CONTACTS AVEC LA DRE TYLER.
1119
01:31:21,909 --> 01:31:28,473
IL LA BLÂME ENCORE
POUR LA DISPARITION D'ASHLEY.
1120
01:31:29,317 --> 01:31:33,253
TOUTES LES ACCUSATIONS CONTRE
LA DRE TYLER FURENT ABANDONNÉES,
1121
01:31:33,321 --> 01:31:38,156
INCLUANT CELLE CONCERNANT
LA DISPARITION DE SA FILLE.
1122
01:31:38,226 --> 01:31:43,755
DEPUIS LES ÉVÉNEMENTS,
ELLE VIT SUR LA CÔTE EST DES É.-U.
1123
01:31:43,831 --> 01:31:45,560
À CAUSE DE SON ÉTAT DÉGÉNÉRATIF,
1124
01:31:45,633 --> 01:31:52,562
ELLE EST CONSTAMMENT ALITÉE
ET SOUS SURVEILLANCE MÉDICALE.
1125
01:31:54,041 --> 01:31:58,842
ELLE CONTINUE D'AFFIRMER
QU'ASHLEY A ÉTÉ ENLEVÉE
1126
01:31:58,913 --> 01:32:02,144
PAR DES INTELLIGENCES NON HUMAINES.
1127
01:32:03,551 --> 01:32:10,514
ASHLEY N'A JAMAIS ÉTÉ RETROUVÉE.
1128
01:32:21,302 --> 01:32:25,170
- Centre de signalement des ovnis.
- J'ai une histoire invraisemblable.
1129
01:32:26,908 --> 01:32:28,000
D'accord.
1130
01:32:28,175 --> 01:32:31,269
Je suis mûr pour l'hôpital psychiatrique.
1131
01:32:32,246 --> 01:32:34,737
- Que s'est-il passé ?
- Je suis camionneur.
1132
01:32:34,949 --> 01:32:38,009
Je faisais le trajet
entre Banning et Salt Lake City.
1133
01:32:38,686 --> 01:32:42,782
Je me suis rangé, sans...
Je suis sorti, je me suis étiré un peu.
1134
01:32:42,857 --> 01:32:45,951
J'ai levé les yeux vers le ciel et j'ai vu deux...
1135
01:32:46,127 --> 01:32:49,153
Il y en avait beaucoup,
et elles étaient plutôt basses,
1136
01:32:49,230 --> 01:32:52,791
et elles clignotaient.
Je me demandais ce que c'était,
1137
01:32:52,867 --> 01:32:55,700
puis je me suis dit
que je voyais peut-être un ovni.
1138
01:32:55,770 --> 01:32:58,136
Tour de contrôle de Portland,
Portland, Maine.
1139
01:32:58,205 --> 01:32:59,331
Oui, monsieur.
1140
01:32:59,407 --> 01:33:01,170
Je pense avoir vu un ovni.
1141
01:33:01,242 --> 01:33:05,645
Quatre personnes sont d'accord.
Elles ont dessiné
1142
01:33:05,713 --> 01:33:09,410
ce qui ressemblait à un chapeau mou.
1143
01:33:09,483 --> 01:33:14,443
J'ai vu un truc spectaculaire dans le ciel
hier soir et je ne peux pas l'expliquer.
1144
01:33:14,855 --> 01:33:19,690
Je suis sûre qu'entre 50 et 100 personnes
doivent l'avoir vu à différents endroits.
1145
01:33:19,760 --> 01:33:24,026
Je suis sûre qu'il y avait
au moins 20 lumières clignotantes
1146
01:33:24,999 --> 01:33:28,958
- dont une blanche devant.
- C'était à environ 30 m de moi.
1147
01:33:29,870 --> 01:33:33,135
Selon moi, ça ressemblait à...
1148
01:33:33,975 --> 01:33:38,344
Comme je l'ai dit, je me souviens
de l'avoir vu, mais tout de suite après...
1149
01:33:39,947 --> 01:33:44,941
- Je ne me rappelle plus grand-chose.
- Il y avait une lumière vive et rouge,
1150
01:33:45,319 --> 01:33:49,619
qui devenait bleue
et qui se reflétait sur les nuages.
1151
01:33:49,690 --> 01:33:50,714
Oui ?
1152
01:33:50,791 --> 01:33:53,521
Et j'entendais aussi un fort bourdonnement.
1153
01:33:53,594 --> 01:33:58,429
Ma fille a sept ans.
Elle a dit que ça avait une forme carrée.
1154
01:33:59,266 --> 01:34:03,532
Elle dit avoir vu quatre lumières rouges,
dans chaque coin, et une blanche au milieu.
1155
01:34:03,604 --> 01:34:07,005
Un de nos appareils allait vers l'ouest
à 11 000 m d'altitude.
1156
01:34:08,142 --> 01:34:10,975
Les gens ont signalé quatre objets.
1157
01:34:11,045 --> 01:34:14,071
Trois étaient à leur altitude,
et l'autre était beaucoup plus bas.
1158
01:34:14,148 --> 01:34:19,381
On a observé un phénomène inconnu
ce matin, à 16 h temps moyen de Greenwich,
1159
01:34:19,787 --> 01:34:22,779
pendant une quinzaine de minutes.
1160
01:34:23,190 --> 01:34:27,490
Les objets étaient à environ 300 km à l'ouest
de San Francisco, au-dessus de l'eau.
1161
01:34:27,561 --> 01:34:32,294
Ils semblaient voler en formation,
à environ 150 km de distance.
1162
01:34:32,366 --> 01:34:35,563
Ils volaient à plus de 3 700 km/h.
1163
01:34:36,303 --> 01:34:39,636
Ils ont volé à haute vitesse
sur environ 150 km,
1164
01:34:40,241 --> 01:34:44,234
puis ils ont descendu abruptement,
ils ont fait un virage à 180 degrés
1165
01:34:44,311 --> 01:34:45,778
et ils sont repartis vers le nord
1166
01:34:45,846 --> 01:34:49,077
- à plus de 3 700 km/h.
- Des lumières rouge camion de pompier,
1167
01:34:49,150 --> 01:34:51,744
vert pomme, orange.
1168
01:34:51,819 --> 01:34:55,346
Puis, toutes ces lumières s'éteignaient,
et il y avait une lumière blanche.
1169
01:34:55,423 --> 01:34:57,482
Ça faisait des zigzags.
1170
01:34:57,558 --> 01:35:00,925
Ça allait d'un côté du ciel,
puis ça repartait de l'autre.
1171
01:35:00,995 --> 01:35:05,762
- Un peu comme si ça roulait.
- Après 12 secondes de bouillonnement,
1172
01:35:05,933 --> 01:35:10,233
on a vu un objet sortir de l'eau
et s'élancer dans les airs.
1173
01:35:10,304 --> 01:35:14,570
C'était circulaire.
1174
01:35:14,642 --> 01:35:18,442
Pour tout vous dire,
j'allais sur les lieux d'un signalement d'ovni.
1175
01:35:18,646 --> 01:35:25,415
Quand je suis arrivé, j'ai vu
un gros appareil circulaire dans les airs.
1176
01:35:25,586 --> 01:35:30,580
Ça devait faire au moins 20 m de diamètre
1177
01:35:31,292 --> 01:35:34,261
et ça flottait au-dessus d'une maison,
sans bouger.
1178
01:35:34,328 --> 01:35:36,489
C'est très brillant, comme une étoile,
1179
01:35:36,564 --> 01:35:39,624
et quand ça s'approche, ça pâlit.
1180
01:35:39,767 --> 01:35:43,032
Quand ça atterrit, ça devient orange vif.
1181
01:35:43,437 --> 01:35:46,429
C'est un peu comme regarder le soleil.
1182
01:35:46,841 --> 01:35:51,744
Et quand la lumière s'éteint, c'est
comme si on éteignait une lampe à l'huile.
1183
01:35:51,812 --> 01:35:54,747
Voici ce qui s'est passé.
Un ami et moi étions en vol.
1184
01:35:54,815 --> 01:35:56,680
- Je suis pilote professionnel.
- Oui.
1185
01:35:56,751 --> 01:36:01,313
Et on a vu un objet.
Ce n'était pas brillant comme une lumière.
1186
01:36:01,956 --> 01:36:05,790
C'était brillant comme de l'aluminium poli
1187
01:36:05,860 --> 01:36:07,623
- ou du métal poli.
- Oui.
1188
01:36:07,695 --> 01:36:13,395
C'était comme une source ponctuelle
d'où émanaient des flèches de lumière noire.
1189
01:36:14,668 --> 01:36:16,602
C'était de la lumière négative.
1190
01:36:16,670 --> 01:36:18,661
Des centaines
de personnes doivent l'avoir vu.
1191
01:36:18,739 --> 01:36:21,503
Un de nos appareils a rapporté un ovni.
1192
01:36:22,343 --> 01:36:25,471
Le pilote a vu un objet
1193
01:36:26,080 --> 01:36:29,743
passer à environ 200 mètres
du devant de l'appareil.
1194
01:36:29,817 --> 01:36:32,752
Ça avait la forme d'une boîte.
1195
01:36:33,220 --> 01:36:36,986
Dès que je me suis rangée,
l'objet s'est déplacé vers nous,
1196
01:36:37,057 --> 01:36:40,515
vers notre véhicule.
C'était immense. Énorme.
1197
01:36:40,594 --> 01:36:43,085
Noir et énorme.
Il avait des lumières triangulaires.
1198
01:36:43,164 --> 01:36:45,632
Je n'ai jamais cru aux ovnis,
1199
01:36:45,699 --> 01:36:49,658
mais j'en ai vu au moins neuf ce matin
1200
01:36:50,137 --> 01:36:52,264
et maintenant, j'y crois.
1201
01:36:52,339 --> 01:36:57,504
Une lumière orange, et au moins neuf
très brillantes en mouvement.
1202
01:36:57,678 --> 01:37:02,274
J'avais rangé mon véhicule et je l'observais,
puis ça s'est mis à bouger.
1203
01:37:02,516 --> 01:37:06,008
Il y avait des lumières de chaque côté,
comme un triangle.
1204
01:37:06,086 --> 01:37:08,020
- Oui ?
- Et tout à coup,
1205
01:37:08,088 --> 01:37:10,886
c'était parti,
même si je ne l'avais pas quitté des yeux.
1206
01:37:10,958 --> 01:37:14,587
Mon petit frère a trois ans,
il aura quatre ans le mois prochain.
1207
01:37:14,662 --> 01:37:18,462
Hier soir, il a parlé à mes parents,
et je viens de lui parler aussi.
1208
01:37:18,532 --> 01:37:20,625
Il a dit à mon père : "Verrouille la porte,
1209
01:37:20,701 --> 01:37:22,601
"sinon les créatures vont m'enlever.
1210
01:37:22,670 --> 01:37:26,731
"Les hommes des étoiles vont m'enlever."
1211
01:37:26,807 --> 01:37:29,935
Ils le suivent.
Quand il va dehors, il dit : "L'étoile me suit.
1212
01:37:30,010 --> 01:37:31,102
"L'étoile me suit."
1213
01:37:31,178 --> 01:37:34,545
Il faudrait l'avoir vécu pour me croire.
1214
01:37:37,685 --> 01:37:40,552
J'ai peur de sortir. J'ai besoin d'aide.
1215
01:37:40,621 --> 01:37:44,022
Je ne sais plus quoi faire. C'est si étrange.
1216
01:37:44,792 --> 01:37:47,022
J'ai peur de m'endormir.
1217
01:37:49,430 --> 01:37:51,330
Et s'ils revenaient ?