1 00:00:51,885 --> 00:00:53,716 Je suis l'actrice Milla Jovovich 2 00:00:53,787 --> 00:00:57,086 et j'incarnerai la Dre Abigail Tyler dans The Fourth Kind. 3 00:00:57,157 --> 00:00:58,522 Ce film est une adaptation 4 00:00:58,591 --> 00:01:01,992 des événements qui se sont déroulés entre le 1er et le 9 octobre 2000 5 00:01:02,062 --> 00:01:05,725 à Nome, une ville du nord de l'Alaska. Pour mieux expliquer les événements, 6 00:01:05,799 --> 00:01:08,927 le réalisateur a utilisé des images d'archives durant le film. 7 00:01:09,002 --> 00:01:12,403 C'est la Dre Abigail Tyler, psychologue à Nome, qui lui a remis ces images. 8 00:01:12,472 --> 00:01:17,068 À l'époque des incidents, elle a recueilli plus de 65 heures 9 00:01:17,143 --> 00:01:20,203 de documents audiovisuels. Pour protéger leur intimité, 10 00:01:20,280 --> 00:01:22,111 nous avons changé le nom et la profession 11 00:01:22,182 --> 00:01:23,479 des gens impliqués. 12 00:01:23,550 --> 00:01:26,018 Toutes les scènes d'interprétation du film s'appuient 13 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 sur des archives audio ou vidéo ou se basent sur de longs entretiens 14 00:01:30,290 --> 00:01:32,281 entre le réalisateur et la Dre Tyler. 15 00:01:32,358 --> 00:01:35,020 Mais c'est à vous de décider si vous y croyez. 16 00:01:35,095 --> 00:01:40,328 Sachez que ce que vous allez voir est extrêmement troublant. 17 00:01:41,501 --> 00:01:42,490 Relaxez. Je vous interroge. 18 00:01:42,569 --> 00:01:43,558 UNIVERSITÉ CHAPMAN 19 00:01:43,636 --> 00:01:45,228 ENREGISTRÉ LE 3 SEPTEMBRE 2002 UNIVERSITÉ CHAPMAN, CALIFORNIE 20 00:01:45,305 --> 00:01:46,863 Et vous répondez à votre gré. 21 00:01:46,940 --> 00:01:48,430 - D'accord. - Ça va ? 22 00:01:48,508 --> 00:01:49,634 Ça va. 23 00:01:49,709 --> 00:01:51,506 Olatunde Osunsanmi Présente un entretien avec Abigail Tyler 24 00:01:51,578 --> 00:01:52,567 RÉALISATEUR OLATUNDE OSUNSANMI 25 00:01:52,645 --> 00:01:56,103 Je veux que ce soit le moins douloureux possible. 26 00:01:57,050 --> 00:01:59,382 Veuillez vous nommer. 27 00:01:59,519 --> 00:02:02,010 DRE ABIGAIL EMILY TYLER 28 00:02:03,423 --> 00:02:05,948 Bien, par quoi voulez-vous commencer ? 29 00:02:07,026 --> 00:02:08,357 Je suppose... 30 00:02:10,196 --> 00:02:14,724 Après ce qui est arrivé avec Will, mon mari, je... 31 00:02:15,935 --> 00:02:20,099 Je suis allée voir un ami qui est aussi psychologue, le Dr... 32 00:02:20,173 --> 00:02:21,606 [NOM OMIS] 33 00:02:21,674 --> 00:02:25,872 ... car j'avais des difficultés à accepter comment il... 34 00:02:27,380 --> 00:02:30,281 À accepter ce qui s'était passé et qui l'avait fait. 35 00:02:31,017 --> 00:02:33,815 Tu ne veux pas attendre encore un peu ? 36 00:02:33,953 --> 00:02:35,443 ARCHIVES AUDIO ENREGISTRÉ LE 1ER OCT. 2000 37 00:02:35,522 --> 00:02:36,614 SOUS LA SUPERVISION DE CAMPOS ANCHORAGE 38 00:02:36,689 --> 00:02:39,590 Non, je dois... Je dois le faire. 39 00:02:41,294 --> 00:02:46,755 Je dois voir son visage. Il le faut si je veux guérir. 40 00:02:48,101 --> 00:02:51,867 Je dois essayer. Je dois savoir, pour mes enfants, 41 00:02:51,938 --> 00:02:54,532 que j'ai fait tout mon possible 42 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 - pour m'en souvenir. - ... pour m'en souvenir. 43 00:02:57,877 --> 00:03:01,142 Cette nuit-là, Ashley a perdu la vue, 44 00:03:02,015 --> 00:03:05,143 et je ne pense pas qu'elle la recouvrera un jour... 45 00:03:05,218 --> 00:03:07,152 MILLA JOVOVICH DRE ABIGAIL TYLER 46 00:03:07,220 --> 00:03:09,848 ... si elle n'accepte pas ce qui s'est passé. 47 00:03:10,790 --> 00:03:12,257 ELIAS KOTEAS DR ABEL CAMPOS [PSEUDONYME] 48 00:03:12,325 --> 00:03:16,591 Selon moi, vous avez le même problème, mais des symptômes différents. 49 00:03:20,333 --> 00:03:25,327 Oui, et je crois que ça pourrait aider si je pouvais voir le visage de l'homme 50 00:03:26,206 --> 00:03:31,269 pour qu'on puisse le retrouver, savoir ce qui s'est passé 51 00:03:33,379 --> 00:03:35,244 et tourner la page. 52 00:03:37,150 --> 00:03:40,347 Très bien. Bien. 53 00:03:41,421 --> 00:03:44,219 - Tu veux qu'on filme ça ? - Oui. 54 00:03:44,958 --> 00:03:51,454 Rencontrer un collègue psychologue, c'est... C'est comme me parler à moi-même. 55 00:03:55,034 --> 00:03:56,160 1ER OCT. 2000 09:37:03 A.M. 56 00:03:56,236 --> 00:03:57,794 DRE ABIGAIL TYLER 57 00:03:57,870 --> 00:04:00,566 - Tu dis toujours ça. - Vraiment ? Mon Dieu. 58 00:04:03,543 --> 00:04:04,874 Très bien. 59 00:04:06,813 --> 00:04:11,409 Essaie de te détendre et de t'installer confortablement. 60 00:04:13,086 --> 00:04:16,180 Écoute le son de ma voix. Je ferai le compte à rebours. 61 00:04:17,523 --> 00:04:18,581 Dix... 62 00:04:19,692 --> 00:04:20,784 Neuf... 63 00:04:21,527 --> 00:04:25,588 Huit, sept, six... 64 00:04:26,132 --> 00:04:29,499 - Tes paupières deviennent lourdes... - ... de plus en plus lourdes. 65 00:04:29,569 --> 00:04:32,197 Cinq, quatre. 66 00:04:33,206 --> 00:04:35,071 - Elles sont... - ... presque fermées. 67 00:04:35,141 --> 00:04:37,974 Trois, deux 68 00:04:38,044 --> 00:04:40,444 - et un. - ... un. 69 00:04:44,651 --> 00:04:47,017 - Bien, Abbey. Bien. - Bien, Abbey. Bien. 70 00:04:47,086 --> 00:04:50,351 - Retournons en arrière... - Retournons en arrière... 71 00:04:50,957 --> 00:04:54,222 - ... dans le passé... - ... dans le passé... 72 00:04:54,994 --> 00:04:59,727 - ... à la nuit du 2 août de cette année. - ... à la nuit du 2 août de cette année. 73 00:05:00,400 --> 00:05:02,231 Comment était la température ? 74 00:05:02,302 --> 00:05:05,533 Chaude. Plus chaude que d'habitude, 75 00:05:07,240 --> 00:05:10,607 même s'il pleut. 76 00:05:11,577 --> 00:05:12,942 Très bien. 77 00:05:14,147 --> 00:05:18,311 Maintenant, retournons à Will et toi, 78 00:05:19,385 --> 00:05:22,286 avant que l'intrus entre dans votre chambre. 79 00:05:24,324 --> 00:05:25,985 On fait l'amour. 80 00:05:28,928 --> 00:05:32,796 C'est bon. C'est si bon. 81 00:05:45,111 --> 00:05:46,874 Il s'endort. 82 00:05:50,216 --> 00:05:53,276 Bien. Que se passe-t-il... Que s'est-il passé ensuite ? 83 00:05:53,553 --> 00:05:56,283 Je suis réveillée, tout à fait réveillée, 84 00:05:57,190 --> 00:06:02,184 et on est étendus. 85 00:06:06,699 --> 00:06:08,599 Qu'est-ce qui t'a réveillée ? 86 00:06:30,423 --> 00:06:32,084 Oh ! Seigneur ! 87 00:06:32,158 --> 00:06:36,026 Quelqu'un l'a poignardé dans la poitrine ! Mon Dieu ! 88 00:06:37,930 --> 00:06:40,296 Il y a du sang partout. Partout. 89 00:06:40,366 --> 00:06:42,664 Essaie de voir son visage. Regarde son visage. 90 00:06:42,735 --> 00:06:45,135 - Je ne peux pas le voir. - Mon mari ! 91 00:06:45,204 --> 00:06:48,935 - Je ne peux pas bouger. Je ne vois rien. - On est comme figés. Je ne vois rien. 92 00:06:49,008 --> 00:06:52,671 Abbey. Abbey, Abbey, Abbey, Abbey. Abbey. 93 00:06:52,745 --> 00:06:56,146 - J'en ai sur moi ! Partout. - Concentre-toi sur ma voix. Sur ma voix. 94 00:06:56,215 --> 00:07:00,584 Tu te réveilleras dans cinq, quatre, trois, deux, un. 95 00:07:05,458 --> 00:07:07,983 Abbey. Ça va aller. 96 00:07:09,362 --> 00:07:11,762 Si seulement je pouvais voir son visage. 97 00:07:13,800 --> 00:07:17,634 Il a été tué pendant que j'étais là, Abel. J'étais juste là. 98 00:07:18,604 --> 00:07:25,442 C'est normal de se sentir coupable et anormal de penser que c'est ta faute. 99 00:07:26,746 --> 00:07:28,236 Tu le sais. 100 00:07:32,785 --> 00:07:34,582 - Oui. D'accord. - D'accord. 101 00:07:45,498 --> 00:07:49,025 Je pense que tu devrais prendre congé. 102 00:07:50,403 --> 00:07:51,893 Un vrai congé. 103 00:07:52,538 --> 00:07:56,406 Ça pourrait t'aider à comprendre ce qui s'est passé. 104 00:07:56,476 --> 00:07:59,912 Je dois continuer ces recherches. C'était important pour Will, 105 00:08:02,181 --> 00:08:04,911 et il aurait voulu que je le fasse. 106 00:08:06,052 --> 00:08:07,815 J'étais sûr que tu allais dire ça. 107 00:08:07,887 --> 00:08:11,846 Il aurait voulu que j'essaie de les finir le plus vite possible. 108 00:08:12,492 --> 00:08:15,256 C'était très important pour lui. 109 00:08:35,181 --> 00:08:36,546 [ENTRETIEN AVEC LA DRE TYLER] 110 00:08:36,616 --> 00:08:40,677 À ce moment-là, combien de temps s'était-il écoulé depuis la mort de Will ? 111 00:08:41,654 --> 00:08:43,019 Deux mois. 112 00:08:43,289 --> 00:08:46,417 Vous étiez déjà de retour ? Les enfants étaient retournés à l'école ? 113 00:08:46,492 --> 00:08:52,124 Il fallait essayer de mener une vie normale. 114 00:08:53,032 --> 00:08:55,262 Je ne savais pas quoi faire d'autre. 115 00:09:03,543 --> 00:09:05,170 Y a-t-il une route jusqu'à Nome ou... 116 00:09:05,244 --> 00:09:06,370 [ENTRETIEN AVEC LA DRE TYLER] 117 00:09:06,445 --> 00:09:08,174 - Non, il faut prendre l'avion. - D'accord. 118 00:09:08,247 --> 00:09:10,374 Il n'y a pas de route. 119 00:10:07,306 --> 00:10:08,364 J'ai des messages ? 120 00:10:08,441 --> 00:10:11,774 Non, mais Scott est déjà là. Tu as des rendez-vous à 13 h et à 14 h. 121 00:10:11,844 --> 00:10:13,175 Merci. 122 00:10:13,279 --> 00:10:16,646 - Comment s'est déroulé le vol ? - Il y a eu des turbulences. 123 00:10:16,983 --> 00:10:19,918 Le ciel est si beau. Pourquoi est-ce toujours si agité ? 124 00:10:19,986 --> 00:10:23,251 - Ce qui nous fait trembler... - ... on ne le voit jamais arriver. 125 00:10:23,322 --> 00:10:25,847 - Je sais. Je sais. - C'est un bon proverbe. 126 00:10:25,958 --> 00:10:27,653 Pas toutes les semaines. 127 00:10:28,527 --> 00:10:32,224 - Bonjour, Scott. Excusez mon retard. - Bonjour, Dre Tyler. 128 00:10:33,866 --> 00:10:39,236 Je suis allée à Anchorage ce matin, alors j'ai un peu de retard. 129 00:10:39,805 --> 00:10:42,865 Asseyez-vous, installez-vous confortablement. 130 00:10:53,285 --> 00:10:55,685 - Comment ça va ? - Ça va. 131 00:10:56,856 --> 00:10:58,881 Vous dormez bien, ces temps-ci ? 132 00:11:00,026 --> 00:11:01,755 C'est... C'est pire. 133 00:11:03,796 --> 00:11:07,323 Je me réveille en pleine nuit, presque toutes les nuits, 134 00:11:07,700 --> 00:11:09,497 et je reste étendu là. 135 00:11:09,869 --> 00:11:14,636 - Vers quelle heure vous réveillez-vous ? - Vers 2 h 30 ou 3 h du matin. 136 00:11:15,908 --> 00:11:18,706 Quelque chose d'inhabituel vous réveille ? 137 00:11:19,011 --> 00:11:20,410 Non, rien. 138 00:11:21,047 --> 00:11:23,743 Il y a... Il y a une chose. 139 00:11:25,751 --> 00:11:29,016 Il y a un hibou à ma fenêtre. 140 00:11:32,491 --> 00:11:33,685 Un hibou ? 141 00:11:38,831 --> 00:11:44,269 Un hibou blanc. Il m'observait. 142 00:11:48,040 --> 00:11:50,031 Combien de temps est-il resté ? 143 00:11:52,144 --> 00:11:57,514 Des heures. Peu importe ce que je faisais, il ne s'envolait pas. 144 00:11:58,918 --> 00:12:00,818 Il n'avait pas peur de moi. 145 00:12:04,290 --> 00:12:05,951 Que faisait-il ? 146 00:12:09,195 --> 00:12:10,924 Il me fixait. 147 00:12:18,671 --> 00:12:22,971 - Vous l'aviez déjà vu ? - Oui. 148 00:12:26,312 --> 00:12:29,713 - Une fois, quand j'étais enfant. - C'était la première fois ? 149 00:12:33,052 --> 00:12:36,146 - Je l'ai vu plusieurs fois. - Combien de fois ? 150 00:12:36,789 --> 00:12:39,815 - Toutes les nuits cette semaine. - Toutes les nuits ? 151 00:12:40,192 --> 00:12:45,186 - Chaque fois que vous allez au lit ? - Je crois qu'il est entré. 152 00:12:46,732 --> 00:12:49,064 - Votre fenêtre était ouverte ? - Non. 153 00:12:51,203 --> 00:12:53,228 Je me demande comment il a fait. 154 00:12:53,405 --> 00:12:56,670 Je ne sais pas, mais il me regardait de haut. 155 00:12:56,876 --> 00:13:01,210 - Il était au-dessus de votre lit ? - Oui, je pense. Je... 156 00:13:02,515 --> 00:13:04,710 J'ai peine à m'en souvenir. 157 00:13:06,819 --> 00:13:10,585 C'est comme si... ce n'était pas réellement arrivé. 158 00:13:11,791 --> 00:13:14,521 Comme si c'était un rêve. 159 00:13:17,296 --> 00:13:19,161 Comme si je l'avais rêvé. 160 00:13:20,766 --> 00:13:22,961 Vous pouvez revenir demain ? 161 00:13:23,869 --> 00:13:27,965 Oui, si vous le voulez, si vous croyez que c'est important. 162 00:13:28,040 --> 00:13:31,498 Oui, je crois que ce l'est. 163 00:13:31,577 --> 00:13:35,138 Ne soyez pas inquiet, 164 00:13:37,082 --> 00:13:39,050 c'est juste qu'il y a d'étranges coïncidences, 165 00:13:39,118 --> 00:13:42,986 et je voudrais essayer quelque chose de nouveau. 166 00:13:43,622 --> 00:13:45,055 Comment ça ? 167 00:13:45,124 --> 00:13:49,720 Vous n'êtes pas le premier patient à vivre quelque chose de semblable. 168 00:14:14,086 --> 00:14:18,216 ÉCOLE PRIMAIRE DE NOME 169 00:14:19,458 --> 00:14:20,686 [ENTRETIEN AVEC LA DRE TYLER] 170 00:14:20,759 --> 00:14:22,886 J'étais si triste pour mon bébé 171 00:14:24,330 --> 00:14:27,629 et je me sens responsable. 172 00:14:28,200 --> 00:14:29,895 Veux-tu bien arrêter ? 173 00:14:29,969 --> 00:14:34,372 Les troubles de conversion ne sont pas bien compris par les gens, 174 00:14:34,907 --> 00:14:37,740 et il a fallu faire beaucoup d'ajustements. 175 00:14:39,945 --> 00:14:42,140 Quand Ashley a-t-elle perdu la vue ? 176 00:14:42,615 --> 00:14:47,211 Après ce qui est arrivé à Will, elle a perdu la vue. 177 00:14:55,561 --> 00:14:58,223 - Salut, ma puce. - Bonjour, maman. 178 00:14:59,632 --> 00:15:02,658 Comment était la répétition pour la pièce de théâtre ? 179 00:15:04,570 --> 00:15:07,471 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Rien. 180 00:15:16,248 --> 00:15:17,476 Viens. 181 00:15:24,256 --> 00:15:26,884 Allez, crache le morceau. Que s'est-il passé ? 182 00:15:28,460 --> 00:15:32,988 - Ralph a dit que je faisais semblant. - Quoi ? Que tu faisais semblant ? 183 00:15:33,432 --> 00:15:36,731 Il a dit que je voyais avant et que maintenant, je fais semblant. 184 00:15:36,802 --> 00:15:37,826 Quel crétin ! 185 00:15:37,903 --> 00:15:42,465 Il dit que je veux me faire prendre en pitié à cause de ce qui est arrivé à papa. 186 00:16:05,264 --> 00:16:10,133 Seigneur, merci pour ce que nous avons. Continuez de bénir notre famille, 187 00:16:10,703 --> 00:16:14,400 continuez d'aider Ashley à surmonter ses obstacles 188 00:16:15,441 --> 00:16:17,500 et aidez-nous à guérir. 189 00:16:17,576 --> 00:16:20,670 - Au nom de Jésus, nous prions. Amen. - Amen. 190 00:16:26,251 --> 00:16:29,152 - À quelle heure est la partie demain ? - À 19 h. 191 00:16:29,788 --> 00:16:33,986 - Et contre qui jouez-vous ? - Je te l'ai déjà dit : Browerville. 192 00:16:35,728 --> 00:16:38,720 Désolée, chéri. Je dois avoir oublié. 193 00:16:40,632 --> 00:16:42,259 Papa n'oubliait jamais. 194 00:16:46,972 --> 00:16:50,203 C'est vrai, mais papa n'est plus là. 195 00:16:53,679 --> 00:16:55,704 Non, il n'est plus là. 196 00:17:00,119 --> 00:17:01,950 Peux-tu enfin l'accepter ? 197 00:17:02,021 --> 00:17:05,320 Ronnie, pas devant ta sœur, d'accord ? 198 00:17:05,391 --> 00:17:07,154 On en reparlera. 199 00:17:07,226 --> 00:17:09,717 - De quoi vous parlez ? - De rien, ma puce. 200 00:17:12,097 --> 00:17:14,998 - De la mort de papa. - Assez, Ronnie. Ça ne va pas ? 201 00:17:15,067 --> 00:17:17,001 Tu aides les gens avec leurs problèmes... 202 00:17:17,069 --> 00:17:20,038 - Arrête. Arrête ! - ... mais tu ne peux pas t'aider toi-même. 203 00:17:20,105 --> 00:17:22,801 Qu'essaies-tu de me dire ? 204 00:17:23,976 --> 00:17:25,170 Ronnie. 205 00:17:27,479 --> 00:17:30,539 Maman ? Qu'a-t-il... 206 00:17:31,950 --> 00:17:33,645 Que veut-il dire ? 207 00:17:58,243 --> 00:18:02,407 Croyez-vous qu'il vous blâmait pour la mort de Will ? 208 00:18:02,481 --> 00:18:03,505 [ENTRETIEN AVEC LA DRE TYLER] 209 00:18:03,582 --> 00:18:05,379 Oui, il me blâmait 210 00:18:06,085 --> 00:18:11,284 et il a dit que je ne pouvais pas l'aider, 211 00:18:12,558 --> 00:18:15,789 ni lui, ni Ashley, ni qui que ce soit. Et il avait raison. 212 00:18:31,076 --> 00:18:33,476 Pr Awolowa Odusami 416-555-01-78 213 00:18:54,066 --> 00:18:57,160 Un petit nombre continue d'avoir des troubles du sommeil débilitants. 214 00:18:57,236 --> 00:18:59,500 ARCHIVES AUDIO - ENREGISTRÉ LE 1ER AOÛT 2000 - DICTÉE DE WILL TYLER 215 00:18:59,571 --> 00:19:02,665 Ça semble être généralisé partout à Nome, 216 00:19:02,741 --> 00:19:05,767 et la cause demeure inconnue. 217 00:19:07,379 --> 00:19:10,439 Même durant les mois de noirceur, ils ne peuvent pas dormir. 218 00:19:10,516 --> 00:19:13,713 Plus de 300 individus à Nome 219 00:19:14,153 --> 00:19:16,883 présentent les mêmes symptômes. 220 00:19:16,955 --> 00:19:20,118 Vers 3 h du matin, ils se réveillent sans raison apparente. 221 00:19:20,192 --> 00:19:24,959 Ils se réveillent inquiets et terrifiés, en panique, 222 00:19:26,198 --> 00:19:28,689 comme si quelque chose allait se produire. 223 00:19:29,234 --> 00:19:31,259 - Que ce soit relié ou non... - Papa ? 224 00:19:31,336 --> 00:19:33,361 ... aux gens disparus... 225 00:19:33,438 --> 00:19:37,397 Non, ma puce. C'est un enregistrement de la voix de papa. 226 00:19:39,478 --> 00:19:44,575 Viens ici. Je te tiens. Monte dans le lit. 227 00:19:48,654 --> 00:19:49,916 Mon ange. 228 00:20:02,000 --> 00:20:04,560 Tout va bien, Tommy. 229 00:20:06,138 --> 00:20:10,074 À un, vous serez endormi 230 00:20:11,610 --> 00:20:13,942 et très détendu. 231 00:20:15,514 --> 00:20:18,278 Quatre, trois, 232 00:20:19,851 --> 00:20:23,947 deux et un. 233 00:20:34,600 --> 00:20:36,192 Vous m'entendez ? 234 00:20:37,869 --> 00:20:38,961 Oui. 235 00:20:43,308 --> 00:20:46,607 Quand avez-vous mal dormi pour la dernière fois ? 236 00:20:48,380 --> 00:20:49,745 Hier soir. 237 00:20:52,618 --> 00:20:54,586 Avez-vous vu le hibou ? 238 00:20:56,855 --> 00:20:57,947 Oui. 239 00:21:02,361 --> 00:21:06,320 - Bien. Et de quoi avait-il l'air ? - ... de quoi avait-il l'air ? 240 00:21:10,936 --> 00:21:12,096 Tommy ? 241 00:21:13,672 --> 00:21:14,661 Je... 242 00:21:16,642 --> 00:21:18,371 Je ne m'en souviens plus. 243 00:21:18,844 --> 00:21:22,007 Vous ne vous souvenez plus de quoi avait l'air le hibou ? 244 00:21:22,481 --> 00:21:23,539 Non. 245 00:21:24,449 --> 00:21:27,907 - Non, je ne vois pas le hibou. - Je ne vois plus le hibou. 246 00:21:28,320 --> 00:21:30,515 - Il n'est plus là. - Il n'est plus là. 247 00:21:30,589 --> 00:21:32,921 - Il s'est envolé ? - Il s'est envolé ? 248 00:21:32,991 --> 00:21:36,518 - Non, je crois qu'il... - Non, je crois qu'il... 249 00:21:37,863 --> 00:21:43,529 - Je ne me souviens plus... - Je ne me souviens plus... 250 00:21:45,904 --> 00:21:49,396 - ... de l'avoir vu. - ... de l'avoir vu. 251 00:21:58,517 --> 00:22:02,317 Il y a quelque chose près de ma porte. Il va l'ouvrir. 252 00:22:04,956 --> 00:22:06,685 La porte s'ouvre. 253 00:22:11,063 --> 00:22:12,257 Mon Dieu. 254 00:22:12,464 --> 00:22:13,829 Mon Dieu ! 255 00:22:16,001 --> 00:22:18,765 - Non. - Que se passe-t-il ? 256 00:22:19,471 --> 00:22:21,268 - Seigneur ! - Tommy, que se passe-t-il ? 257 00:22:21,340 --> 00:22:22,705 Non, non, non ! 258 00:22:22,941 --> 00:22:24,306 Non, non ! 259 00:22:24,676 --> 00:22:26,507 - Non, non ! - Je vais compter jusqu'à trois, 260 00:22:26,578 --> 00:22:28,842 - et vous allez vous réveiller. - Non, non, non ! 261 00:22:28,914 --> 00:22:30,074 - ... conscient... - Non ! 262 00:22:30,148 --> 00:22:31,410 - Trois ! - Non ! 263 00:22:31,483 --> 00:22:33,348 Non, non ! Non ! 264 00:22:33,418 --> 00:22:34,942 - Trois ! - Non ! 265 00:22:36,955 --> 00:22:40,823 Tommy, ce n'est pas réel. C'est un souvenir. Ce n'est pas réel. 266 00:22:41,026 --> 00:22:42,391 C'est réel. 267 00:22:48,767 --> 00:22:50,257 J'ai fait ça ? 268 00:22:52,571 --> 00:22:55,972 Oui, Tommy, mais ce n'est rien. Ce n'est rien. 269 00:23:00,245 --> 00:23:01,872 Qu'avez-vous vu ? 270 00:23:02,748 --> 00:23:04,272 - Rien. - Quoi ? 271 00:23:05,450 --> 00:23:09,113 - Rien. - Ce n'est pas ce que vous avez dit. 272 00:23:11,390 --> 00:23:14,553 Non, je n'ai rien vu. 273 00:23:16,261 --> 00:23:19,094 - Je n'ai rien vu. - J'essaie juste de vous aider. 274 00:23:19,164 --> 00:23:23,863 Si vous voulez m'aider, laissez-moi sortir d'ici. 275 00:23:27,339 --> 00:23:32,174 Je dois rentrer. Je dois rentrer. Je vais bien. Je vais bien. 276 00:23:32,477 --> 00:23:35,742 Tommy, tentez-vous de me convaincre ou de vous convaincre ? 277 00:23:36,381 --> 00:23:39,282 Avez-vous vu ce qui vous dérange la nuit ? 278 00:23:41,086 --> 00:23:42,849 Avez-vous vu le hibou ? 279 00:23:52,431 --> 00:23:55,958 On peut en reparler la prochaine fois ? 280 00:23:57,669 --> 00:23:59,864 Oui, bien sûr. Oui. 281 00:24:02,541 --> 00:24:04,668 Parlez-moi quand vous le voudrez. 282 00:24:05,310 --> 00:24:08,643 Oui. D'accord. 283 00:24:30,168 --> 00:24:31,795 "911, PUIS-JE VOUS AIDER ?" "S'IL VOUS PLAÎT, AIDEZ-MOI." 284 00:24:31,870 --> 00:24:33,497 ARCHIVES AUDIO - 3 OCT. 2000 - 1:07 A.M. SERVICE 911 DE NOME 285 00:24:33,572 --> 00:24:35,039 "MADAME, QUEL EST LE PROBLÈME ?" 286 00:24:35,106 --> 00:24:36,539 "POSE L'ARME, S'IL TE PLAÎT, JE T'AIME." 287 00:24:36,608 --> 00:24:37,597 "MADAME ?" 288 00:24:37,676 --> 00:24:39,371 "NON, S'IL TE PLAÎT, NE FAIS PAS ÇA TOMMY - LES ENFANTS." 289 00:24:39,444 --> 00:24:40,672 "TOUTES LES UNITÉS AU DOMICILE DES COUPS ONT ÉTÉ TIRÉS." 290 00:24:40,745 --> 00:24:41,803 "ALLEZ-Y. MAINTENANT." 291 00:24:41,880 --> 00:24:42,938 "LE SUSPECT EST SUR LES LIEUX, IL EST ARMÉ ET DANGEREUX." 292 00:24:43,014 --> 00:24:44,003 "NE FAIS PAS ÇA. JE T'EN PRIE, TOMMY." 293 00:24:44,115 --> 00:24:47,278 ARCHIVES VIDÉO - ENREGISTRÉ LE 3 OCT. 2000 - CAMÉRA POLICIÈRE 294 00:24:50,322 --> 00:24:53,416 Appelez les ambulances, les équipes de sauvetage, tout le monde. 295 00:24:53,492 --> 00:24:54,584 WILL PATTON SHÉRIF AUGUST [PSEUDONYME] 296 00:24:54,659 --> 00:24:57,355 Je veux lui parler. Tout de suite. 297 00:24:57,729 --> 00:25:01,529 ARCHIVES VIDÉO - ENREGISTRÉ LE 3 OCT. 2000 - CAMÉRA POLICIÈRE 298 00:25:07,906 --> 00:25:10,841 - Ici Tommy. - Qu'est-ce qui se passe ? 299 00:25:11,009 --> 00:25:13,637 - Je veux parler à Abbey Tyler. - À Abbey ? 300 00:25:13,778 --> 00:25:16,144 Abbey n'est pas ici, mais je peux t'aider. 301 00:25:16,214 --> 00:25:18,079 Je dois lui parler ! 302 00:25:22,854 --> 00:25:25,914 - Allô ? - Rends-toi chez Tommy immédiatement. 303 00:25:26,391 --> 00:25:27,653 - August ? - Il a perdu la tête. 304 00:25:27,726 --> 00:25:30,126 Il a pris sa famille en otage et il veut te voir. 305 00:25:30,195 --> 00:25:31,856 D'accord, j'arrive. 306 00:25:45,377 --> 00:25:47,402 - Faites-la venir. - Elle arrive. 307 00:25:47,479 --> 00:25:49,743 On va l'amener, d'accord, Tommy ? Tout va bien aller. 308 00:25:49,814 --> 00:25:52,009 Passez-lui le téléphone. Je veux lui parler. 309 00:25:52,083 --> 00:25:54,051 - Levez les bras. - Elle est là. 310 00:25:54,119 --> 00:25:55,518 Passez-lui le téléphone. 311 00:25:55,587 --> 00:25:57,555 - Je le fais. - C'est nécessaire ? 312 00:25:57,622 --> 00:25:59,522 - Je veux lui parler ! - Que se passe-t-il ? 313 00:25:59,591 --> 00:26:00,615 - Où est-elle ? - Du calme. 314 00:26:00,692 --> 00:26:03,183 - Je ne la vois pas. Où est-elle ? - Que se passe-t-il ? 315 00:26:03,261 --> 00:26:06,355 Il faut que tu le calmes, qu'il redevienne rationnel. 316 00:26:06,431 --> 00:26:10,993 Il a pris Sarah, Timothy et Joe en otage. Il les menace avec une arme 317 00:26:11,069 --> 00:26:13,367 et il veut te parler. 318 00:26:13,438 --> 00:26:15,906 - Attention. - Par ici. 319 00:26:15,974 --> 00:26:20,377 Tommy ? Tommy, qu'est-ce... Qu'est-ce qui se passe ? 320 00:26:21,346 --> 00:26:23,940 Je suis désolé, mais je dois le faire. 321 00:26:25,917 --> 00:26:27,214 Je n'ai pas le choix. 322 00:26:27,285 --> 00:26:32,689 C'était tout à fait irréel d'être là au beau milieu de la nuit 323 00:26:33,358 --> 00:26:35,553 avec tous ces camions de police. 324 00:26:35,727 --> 00:26:36,853 Je n'ai pas le choix. 325 00:26:36,928 --> 00:26:39,761 Non, non. Tu as le choix, Tommy. On a toujours le choix. 326 00:26:39,831 --> 00:26:41,526 - Pas cette fois-ci. - Je t'en prie, Tommy. 327 00:26:41,600 --> 00:26:46,128 Oui. Oui, en ce moment, tu as le choix d'arrêter. 328 00:26:46,204 --> 00:26:48,934 Pose l'arme, Tommy. 329 00:26:49,007 --> 00:26:54,001 Tu as le pouvoir d'arrêter. Fais-le avant de blesser quelqu'un. 330 00:26:54,079 --> 00:26:57,708 Tommy, regarde Sarah. Regarde ta femme. 331 00:26:58,450 --> 00:27:00,680 - Regarde tes enfants, Tommy. - Ça va. Ça va. 332 00:27:00,752 --> 00:27:04,483 Tu n'accepterais pas qu'il leur arrive du mal. Tu les aimes tant. 333 00:27:04,556 --> 00:27:06,786 Je sais ce qui nous tient réveillés la nuit. 334 00:27:06,858 --> 00:27:11,522 Si vous aviez vu ce que j'ai vu, vous comprendriez. 335 00:27:11,596 --> 00:27:13,564 Qu'as-tu vu, Tommy ? 336 00:27:13,965 --> 00:27:18,197 Ça n'a pas d'importance, car on ne le reverra plus jamais. 337 00:27:18,436 --> 00:27:21,428 Attends, Tommy. Je peux t'aider. 338 00:27:21,573 --> 00:27:24,667 Parle-moi, d'accord ? On parlera le temps qu'il faut. 339 00:27:24,743 --> 00:27:27,940 - Ça va aller, Tommy. - Si vous avez un visuel, tirez. 340 00:27:28,013 --> 00:27:29,037 Négatif. 341 00:27:29,114 --> 00:27:30,809 Aucun visuel, monsieur. Sa femme nous bloque. 342 00:27:30,882 --> 00:27:32,179 Et il ne m'écoutait pas. 343 00:27:32,250 --> 00:27:34,582 - Que veut dire Zimabu Eter ? - Ils allaient le tuer. 344 00:27:34,653 --> 00:27:37,486 Quoi ? Attends. Je ne t'entends pas, Tommy. Quoi ? 345 00:27:37,555 --> 00:27:38,852 Vous avez un visuel ? 346 00:27:38,923 --> 00:27:43,622 Zimabu Eter ! Zimabu Eter ! Zimabu Eter ! Qu'est-ce que ça veut dire, merde ? 347 00:27:43,928 --> 00:27:45,953 - Zimabu Eter ? Je l'ignore. - Quel est le sens ? 348 00:27:46,031 --> 00:27:49,057 - Vous avez un visuel ? - Je vais trouver. Donne-moi du temps. 349 00:27:49,134 --> 00:27:51,500 - Je dois le savoir maintenant ! - Donne-moi du temps. 350 00:27:51,569 --> 00:27:53,434 - Je le trouverai. Promis. - Tout de suite ! 351 00:27:53,505 --> 00:27:56,406 - Non, s'il te plaît ! - Vous ne pouvez pas m'aider. 352 00:27:56,975 --> 00:27:58,340 Je t'aime. 353 00:27:59,844 --> 00:28:01,471 Vite, vite ! 354 00:28:03,548 --> 00:28:07,609 - Vite, vite, vite ! - Tommy ! Maudit ! 355 00:28:34,379 --> 00:28:36,574 ARCHIVES AUDIO - 3 OCT. 2000 - 3:25 A.M. POSTE DE POLICE DE NOME 356 00:28:36,648 --> 00:28:40,641 Je n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé. 357 00:28:42,220 --> 00:28:43,949 Je sais. Je sais. 358 00:28:45,223 --> 00:28:47,088 - Tu ignores ce qu'il a vu ? - Qu'a-t-il vu ? 359 00:28:47,158 --> 00:28:48,489 - Il ne... - ... me l'a pas dit. 360 00:28:48,560 --> 00:28:50,357 Que t'a-t-il dit ? 361 00:28:53,565 --> 00:28:58,832 Que ce qu'il pensait être un hibou ne l'était pas. C'était autre chose. 362 00:28:59,604 --> 00:29:02,505 Et c'était ce qui le tenait réveillé la nuit ? 363 00:29:03,141 --> 00:29:04,233 Oui. 364 00:29:06,478 --> 00:29:09,606 Il a vu ça sous hypnose ? 365 00:29:12,951 --> 00:29:14,043 Oui. 366 00:29:14,452 --> 00:29:17,182 Comment sais-tu que ce qu'il a vu était réel ? 367 00:29:17,856 --> 00:29:19,847 Je ne peux pas l'affirmer. 368 00:29:20,024 --> 00:29:22,219 Donc, Tommy a peut-être fait ça 369 00:29:22,293 --> 00:29:24,921 à cause de quelque chose d'imaginaire. 370 00:29:31,569 --> 00:29:35,027 Je sais qu'il croyait à ce qu'il a vu. 371 00:29:36,374 --> 00:29:40,276 Je n'avais jamais vu une telle terreur dans les yeux de quelqu'un. 372 00:29:40,345 --> 00:29:44,441 Si tu ne l'avais pas hypnotisé, crois-tu qu'il aurait fait ça ? 373 00:29:48,520 --> 00:29:50,147 Que veux-tu insinuer ? 374 00:29:51,256 --> 00:29:54,316 Selon toi, s'il n'avait pas été hypnotisé, 375 00:29:55,527 --> 00:29:58,894 aurait-il assassiné sa famille ? 376 00:30:03,835 --> 00:30:07,327 C'est une question ridicule et offensante. 377 00:30:07,472 --> 00:30:11,670 Non, ce qui est ridicule et offensant, c'est une famille entière à la morgue. 378 00:30:11,743 --> 00:30:13,506 Meurtres et suicide. 379 00:30:13,578 --> 00:30:16,877 Le dernier contact important que le meurtrier a eu, c'était avec toi. 380 00:30:16,948 --> 00:30:21,009 Non, ce qui s'est passé ce soir se serait manifesté plus tard. 381 00:30:21,820 --> 00:30:24,015 Il refoulait quelque chose. 382 00:30:24,589 --> 00:30:29,549 En 13 ans de carrière, je n'ai jamais rien vu de tel. 383 00:30:29,894 --> 00:30:32,362 Abbey, pourquoi ne pas nous avoir appelés 384 00:30:33,031 --> 00:30:36,990 si après l'incident violent tu le croyais instable ? 385 00:30:37,068 --> 00:30:40,060 Il était tout à fait cohérent quand il a quitté mon bureau. 386 00:30:40,138 --> 00:30:42,572 Je n'avais pas de raison de croire que... 387 00:30:42,774 --> 00:30:44,435 J'ai averti sa femme. 388 00:30:44,509 --> 00:30:46,443 Et maintenant, elle est morte. 389 00:30:52,250 --> 00:30:54,980 Je ne resterai pas ici pour me faire dire 390 00:30:55,053 --> 00:30:57,647 que c'est l'hypnose qui a causé ces meurtres. 391 00:30:57,722 --> 00:30:59,622 - J'essaie de savoir... - C'est ridicule. 392 00:30:59,691 --> 00:31:03,422 ... ce qui a causé les pires meurtres de l'histoire de Nome. 393 00:31:03,494 --> 00:31:06,224 Il se passe des choses qu'on ne comprend pas dans cette ville. 394 00:31:06,297 --> 00:31:08,731 Il se passe quelque chose quand les gens dorment. 395 00:31:08,800 --> 00:31:12,236 Je ne sais rien de tout ça ! J'ignore de quoi tu parles ! 396 00:31:12,303 --> 00:31:15,602 Je ne m'occupe pas d'hallucinations ni de visions célestes. 397 00:31:15,673 --> 00:31:16,970 Mais de quoi tu parles, bon sang ? 398 00:31:17,041 --> 00:31:21,273 Je m'occupe de gens en chair et en os, dont quatre qui sont à la morgue. 399 00:31:21,346 --> 00:31:23,439 Comment oses-tu ? Mon mari était dans cette morgue. 400 00:31:23,514 --> 00:31:24,674 Tu n'as pas trouvé le meurtrier. 401 00:31:24,749 --> 00:31:27,684 Abbey, tu sais ce qui est arrivé à Will. L'affaire est close. 402 00:31:27,752 --> 00:31:30,687 Tu ne peux pas faire ça sans savoir ce qui s'est vraiment passé. 403 00:31:30,755 --> 00:31:34,054 Il y a plus de meurtres non résolus et de disparitions à Nome... 404 00:31:34,125 --> 00:31:35,888 - Assieds-toi. - ... qu'ailleurs en Alaska, 405 00:31:35,960 --> 00:31:38,428 et encore plus depuis que tu es shérif. 406 00:31:38,496 --> 00:31:40,726 Ce qui se passe dans cette ville est bien réel, 407 00:31:40,798 --> 00:31:43,494 - et il faut le reconnaître. - Assieds-toi ! 408 00:31:53,578 --> 00:31:56,206 Je veux que tu cesses tes recherches gouvernementales, 409 00:31:56,281 --> 00:32:00,081 l'hypnose, tout ce que Will et toi faisiez. 410 00:32:00,151 --> 00:32:02,779 Ça ne cause que de la tristesse à une ville qui en a assez. 411 00:32:02,854 --> 00:32:04,219 Je me fiche que ce soit important. 412 00:32:04,289 --> 00:32:07,588 Je me fiche que tu aies travaillé fort. Je m'en fiche. 413 00:32:07,659 --> 00:32:11,117 Les gens de Nome ne seront plus tes cobayes. 414 00:32:24,142 --> 00:32:27,043 Je me sentais responsable de la mort de... 415 00:32:27,478 --> 00:32:28,775 [NOM OMIS] 416 00:32:28,846 --> 00:32:31,076 ... et de sa famille. 417 00:32:33,017 --> 00:32:38,683 À l'époque, après tout ce qui s'était passé, j'ignorais toujours pourquoi il avait fait ça. 418 00:32:41,993 --> 00:32:45,156 Tous les patients ont dit avoir vu le même hibou, 419 00:32:47,065 --> 00:32:52,935 mais Tommy a dit que ce souvenir du hibou était faux 420 00:32:54,706 --> 00:33:01,441 et qu'il ne le voyait plus, que c'était un faux souvenir. 421 00:33:05,984 --> 00:33:07,576 Je me demande 422 00:33:09,554 --> 00:33:12,921 si les autres diraient la même chose sous hypnose. 423 00:33:16,794 --> 00:33:18,819 Verraient-ils ce qu'il a vu ? 424 00:33:24,102 --> 00:33:26,832 Il faut être extrêmement prudent. 425 00:33:28,506 --> 00:33:33,637 Ce qui s'est passé demeure inexpliqué, comme le cas de Will. 426 00:33:52,063 --> 00:33:53,087 Abel ? 427 00:33:53,164 --> 00:33:57,100 J'ai su ce qui s'était passé. Je me demandais si tu allais bien. 428 00:33:57,168 --> 00:33:58,965 - Salut. - Tu es venu pour ça ? 429 00:33:59,037 --> 00:34:02,268 Ça va. Je m'inquiète pour toi. 430 00:34:02,340 --> 00:34:03,739 Pas besoin. Je vais bien. 431 00:34:03,808 --> 00:34:05,207 - Oui ? - Oui. 432 00:34:06,077 --> 00:34:09,774 - Tu veux qu'on en parle ? - Je ne peux pas annuler mes rendez-vous. 433 00:34:09,881 --> 00:34:13,544 Theresa, bonjour. Peux-tu transcrire ça, s'il te plaît ? 434 00:34:13,618 --> 00:34:17,349 - Tu veux que j'annule tes rendez-vous ? - Non. Merci. 435 00:34:17,422 --> 00:34:19,185 Alors, comment te sens-tu ? 436 00:34:22,126 --> 00:34:25,220 - Je dois juste commencer ma journée. - Oui. 437 00:34:25,797 --> 00:34:30,166 Ne crois-tu pas que tu devrais prendre un peu de recul ? 438 00:34:32,070 --> 00:34:35,233 Peut-être un congé sabbatique ? 439 00:34:35,306 --> 00:34:39,766 J'adore ce mot. Il représente mal son concept réel : un congé. 440 00:34:39,844 --> 00:34:44,679 Abbey, il faut prendre du recul pour comprendre ce qui s'est passé. 441 00:34:45,583 --> 00:34:49,417 Tu ne peux pas continuer ainsi. 442 00:34:49,487 --> 00:34:51,478 Je le peux et je le dois. 443 00:34:53,091 --> 00:34:55,992 C'est la seule chose qui est en mon pouvoir. 444 00:34:56,060 --> 00:35:00,861 Tout ce qu'il me reste, c'est continuer et trouver ce qui cause tout ça. 445 00:35:02,166 --> 00:35:03,963 Je ne peux pas... Je ne... 446 00:35:04,435 --> 00:35:08,496 Je ne pense pas que c'est une coïncidence, 447 00:35:08,706 --> 00:35:12,972 ce qui est arrivé à Will, à Tommy et à sa famille. Non. 448 00:35:14,378 --> 00:35:16,005 Pas dans cette ville. 449 00:35:16,114 --> 00:35:20,175 Ça te dérange si je reste un peu ? Pour m'occuper de toi, 450 00:35:20,985 --> 00:35:24,045 comme tu n'as pas l'air de le faire toi-même ? 451 00:35:27,024 --> 00:35:28,048 Ça va aller. 452 00:35:38,569 --> 00:35:40,867 On a beaucoup de choses à se dire. 453 00:35:40,938 --> 00:35:43,964 - Qu'est-il arrivé à Tommy ? - Je ne peux pas en parler. 454 00:35:44,041 --> 00:35:48,410 Il est mort. Vous devriez pouvoir en parler. 455 00:35:50,047 --> 00:35:51,639 Ça avait rapport... 456 00:35:51,716 --> 00:35:56,779 Je crois que ça avait rapport avec ses problèmes de sommeil. 457 00:35:58,589 --> 00:36:01,717 On est très inquiets, évidemment. 458 00:36:03,661 --> 00:36:06,653 C'est le deuxième suicide en quelques mois. 459 00:36:07,698 --> 00:36:10,929 - Je comprends. - On veut que vous m'hypnotisiez. 460 00:36:13,271 --> 00:36:16,502 On a besoin de savoir si j'ai oublié quelque chose, 461 00:36:16,574 --> 00:36:21,944 et je crois... Selon nous, il faut y faire face. 462 00:36:24,282 --> 00:36:26,512 On y a déjà réfléchi. 463 00:36:30,555 --> 00:36:33,820 Si on le fait, 464 00:36:35,660 --> 00:36:40,063 il va falloir faire très attention. 465 00:36:42,200 --> 00:36:46,796 Ça vous dérange si un de mes collègues, le Dr Campos, 466 00:36:47,538 --> 00:36:51,099 - observait la séance ? - Ça va. 467 00:36:54,679 --> 00:36:55,646 D'accord. 468 00:36:58,716 --> 00:37:03,779 Cinq. Vous dormez profondément. Vous êtes tout à fait détendu. 469 00:37:04,855 --> 00:37:09,792 Quatre, trois, deux et un. 470 00:37:10,394 --> 00:37:13,693 Quand avez-vous mal dormi pour la dernière fois ? 471 00:37:14,599 --> 00:37:15,964 Hier soir. 472 00:37:19,003 --> 00:37:22,939 Vous souvenez-vous d'avoir vu quelque chose d'inhabituel hier soir ? 473 00:37:24,308 --> 00:37:25,502 Un hibou. 474 00:37:31,983 --> 00:37:33,848 Parlez-moi du hibou. 475 00:37:34,518 --> 00:37:36,383 Parlez-moi du hibou. 476 00:37:38,022 --> 00:37:42,288 C'est un hibou beige. 477 00:37:43,861 --> 00:37:46,056 Il a de grands yeux, comme... 478 00:37:49,333 --> 00:37:53,633 Je ne sais pas. Il ne ressemble pas à un hibou normal. 479 00:37:53,704 --> 00:37:56,138 Il ne ressemble pas à un hibou normal. 480 00:38:01,646 --> 00:38:02,806 Scott ? 481 00:38:05,049 --> 00:38:07,540 Il n'y a pas de hibou. Ce n'est pas... 482 00:38:07,952 --> 00:38:10,284 Chérie, chérie, réveille-toi. 483 00:38:11,789 --> 00:38:15,225 Tu entends ? Réveille-toi. 484 00:38:22,566 --> 00:38:24,727 Elle ne... Elle ne se réveille pas. 485 00:38:24,902 --> 00:38:26,995 Il y a quelqu'un près de la porte. 486 00:38:33,678 --> 00:38:35,475 Dites-moi ce que vous voyez. 487 00:38:37,048 --> 00:38:41,644 - Il y a quelque chose. - Vous voyez qui c'est ? 488 00:38:41,919 --> 00:38:47,448 Pas qui, quoi. Je sais ce qu'ils sont. 489 00:38:48,893 --> 00:38:52,226 Ils viennent depuis que je suis petit. 490 00:38:53,731 --> 00:38:55,426 Qu'est-ce que c'est ? 491 00:38:57,902 --> 00:39:00,029 Ils vont ouvrir la porte. 492 00:39:02,606 --> 00:39:05,439 Ils entrent sans déclencher le système d'alarme. 493 00:39:06,177 --> 00:39:08,737 Je sais que je l'ai allumé. Je le sais. 494 00:39:12,216 --> 00:39:15,242 Je croyais qu'ils venaient seulement quand je pensais à eux, 495 00:39:15,319 --> 00:39:17,913 mais je ne pensais pas à eux ce soir. 496 00:39:30,501 --> 00:39:34,062 Scott, je vais compter jusqu'à trois, et vous allez vous réveiller. 497 00:39:34,138 --> 00:39:36,368 Un, deux, trois ! 498 00:39:37,141 --> 00:39:41,202 Scott ! Scott ! Scott, réveillez-vous ! 499 00:40:06,504 --> 00:40:08,472 Tenez. Prenez-le. 500 00:40:15,246 --> 00:40:16,577 Je suis désolée. 501 00:40:27,291 --> 00:40:28,952 C'est incroyable. 502 00:40:31,195 --> 00:40:33,220 Ça n'a aucun sens. 503 00:40:34,698 --> 00:40:36,928 Scott, ne vous pressez pas. 504 00:40:37,001 --> 00:40:40,596 Quand vous serez prêt, vous pourrez nous dire ce que vous avez vu. 505 00:40:41,105 --> 00:40:42,470 Je les ai vus. 506 00:40:46,210 --> 00:40:49,805 - Qui ? - Ils ne viennent pas d'ici. 507 00:40:53,117 --> 00:40:54,744 Que voulez-vous dire ? 508 00:40:55,186 --> 00:40:58,849 Je ne peux pas le décrire. Je ne peux pas voir ce que j'ai en tête. 509 00:41:00,357 --> 00:41:02,154 Je ne peux pas le contrôler. 510 00:41:03,694 --> 00:41:06,128 Je ne vois que le hibou, mais je... 511 00:41:06,597 --> 00:41:09,566 Je sais que ce n'est pas un hibou, mais je... 512 00:41:10,634 --> 00:41:16,368 Je me rappelle l'odeur. On aurait dit de la cannelle pourrie. 513 00:41:17,842 --> 00:41:20,276 Vous comprenez ? 514 00:41:23,914 --> 00:41:28,749 Le pire, c'était la voix dans ma tête. 515 00:41:29,620 --> 00:41:35,525 Ils me parlent pour que je puisse les entendre, mais... 516 00:41:36,827 --> 00:41:41,662 Ils parlent aussi dans mon esprit, comme si on était liés. 517 00:41:43,801 --> 00:41:47,237 Et ils m'emmènent quelque part, mais je ne sais pas où, 518 00:41:47,404 --> 00:41:52,899 - et je ne sais pas ce qu'ils me font. - Très bien, Scott, c'est assez. 519 00:41:55,112 --> 00:41:57,808 - Je suis désolée. - Ça va aller. 520 00:41:57,948 --> 00:42:01,440 Cindy, compte tenu des circonstances, 521 00:42:01,519 --> 00:42:04,977 je vais appeler le shérif August pour lui dire qu'on s'est vus 522 00:42:05,055 --> 00:42:06,886 et pour lui dire qu'on a eu cette séance. 523 00:42:06,957 --> 00:42:08,549 Oui, s'il vous plaît. 524 00:42:10,561 --> 00:42:11,653 D'accord. 525 00:42:14,498 --> 00:42:15,863 Je sais pourquoi... a fait ça. 526 00:42:15,933 --> 00:42:16,957 [NOM OMIS] 527 00:42:19,837 --> 00:42:20,895 Pourquoi ? 528 00:42:21,305 --> 00:42:27,403 Il faut l'avoir vu, l'avoir senti. 529 00:42:28,746 --> 00:42:30,270 Quoi ? 530 00:42:30,514 --> 00:42:33,210 - Le pire. - Expliquez-moi. 531 00:42:35,019 --> 00:42:37,817 Le pire que vous pouvez vous imaginer. 532 00:42:42,826 --> 00:42:47,525 Viens. On rentre, chéri. 533 00:42:52,169 --> 00:42:53,796 On rentre. 534 00:43:05,449 --> 00:43:07,883 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Abel. 535 00:43:11,722 --> 00:43:18,127 - Tu crois aux phénomènes d'enlèvement ? - Aux kidnappings ? 536 00:43:18,629 --> 00:43:23,862 Oui. Non. Non, pas... 537 00:43:25,569 --> 00:43:29,596 Pas vraiment des kidnappings, plutôt des enlèvements par... 538 00:43:31,308 --> 00:43:33,208 Tu parles d'enlèvements extraterrestres ? 539 00:43:33,277 --> 00:43:37,008 Je pense que c'est peut-être ce dont il parlait. 540 00:43:37,081 --> 00:43:39,140 Les statistiques sont assez surprenantes. 541 00:43:39,216 --> 00:43:43,209 Will s'intéressait à ça et il a fait des recherches. 542 00:43:43,387 --> 00:43:47,517 Depuis les années 30, plus de 11 millions de personnes ont vu un ovni 543 00:43:47,591 --> 00:43:51,652 ou connaissent quelqu'un qui en a vu un. 544 00:43:51,895 --> 00:43:55,524 La possibilité que ce soit réel, c'est... On ne peut pas... 545 00:43:55,599 --> 00:43:59,763 Voyons, Abel. Quand on a 11 millions de témoins... 546 00:43:59,837 --> 00:44:02,863 Un tel nombre gagnerait n'importe quel procès. 547 00:44:02,940 --> 00:44:07,001 Il pourrait y avoir autant d'explications et de raisons que de personnes. 548 00:44:10,014 --> 00:44:15,384 Ballons sondes météorologiques, effets atmosphériques, illusions d'optique. 549 00:44:15,986 --> 00:44:19,547 Dans ce cas-ci, c'est peut-être des hallucinations hypnagogiques. 550 00:44:21,091 --> 00:44:27,326 Il faut regarder les preuves empiriques et les faits. On ne peut pas... 551 00:44:28,399 --> 00:44:30,993 Abbey ! Abbey. La cassette. 552 00:44:31,402 --> 00:44:33,996 - La cassette que tu m'as donnée. - Du calme, Theresa. 553 00:44:34,071 --> 00:44:36,699 - Qu'est-ce qui se passe ? - L'as-tu écoutée ? 554 00:44:41,612 --> 00:44:45,742 Je ne... Je ne sais pas ce que c'est. J'ignore ce qui se passe. 555 00:44:49,386 --> 00:44:50,546 Je ne veux pas la réécouter. 556 00:44:50,621 --> 00:44:52,680 ... SI LES AUTRES DIRAIENT... ... LA MÊME CHOSE SOUS HYPNOSE. 557 00:44:52,756 --> 00:44:54,348 DICTÉE DE LA DRE TYLER ARCHIVES AUDIO DU 3 OCT. 2000 558 00:44:54,425 --> 00:44:55,483 C'était étrange. 559 00:44:55,559 --> 00:44:56,992 VERRAIENT-ILS CE QU'IL A VU ? 560 00:44:57,061 --> 00:44:59,586 JE DOIS FAIRE TRÈS ATTENTION. 561 00:45:00,431 --> 00:45:02,592 CE QUI S'EST PASSÉ EST TRAGIQUE... 562 00:45:02,666 --> 00:45:04,691 MAIS DEMEURE INEXPLIQUÉ... 563 00:45:10,240 --> 00:45:11,571 ET PIRE... 564 00:45:11,909 --> 00:45:13,171 NON RÉSOLU... 565 00:45:14,344 --> 00:45:15,971 COMME LE CAS DE WILL... 566 00:45:16,647 --> 00:45:17,807 ET... 567 00:45:47,411 --> 00:45:54,374 [CRIS] 568 00:45:56,386 --> 00:45:57,546 Abbey ? 569 00:46:04,495 --> 00:46:08,261 [INTRADUISIBLE] 570 00:46:08,332 --> 00:46:11,460 VOIX INCONNUE : ARCHIVES AUDIO ENREGISTRÉ LE 3 OCT. 2000 571 00:46:20,878 --> 00:46:25,212 DICTÉE DE LA DRE TYLER ARCHIVES AUDIO DU 3 OCT. 2000 572 00:46:34,625 --> 00:46:35,990 C'est toi ? 573 00:46:38,262 --> 00:46:40,025 Ce n'est pas ma voix. 574 00:46:43,567 --> 00:46:45,057 Ce n'est pas moi. 575 00:46:53,110 --> 00:46:56,307 Après avoir entendu ça, qu'avez-vous... Comment avez-vous réagi ? 576 00:46:56,380 --> 00:46:58,075 Après le choc initial... 577 00:46:58,148 --> 00:46:59,979 ENREGISTRÉ LE 3 SEPTEMBRE 2002 UNIVERSITÉ CHAPMAN, CALIFORNIE 578 00:47:00,050 --> 00:47:02,450 ... j'étais dans le déni. 579 00:47:03,554 --> 00:47:06,148 Ça ne pouvait pas être moi. Ce n'était pas ma voix. 580 00:47:06,223 --> 00:47:08,987 DRE ABIGAIL EMILY TYLER 581 00:47:09,560 --> 00:47:12,028 Après, que s'est-il passé ? 582 00:47:13,730 --> 00:47:17,928 J'ai fait la seule chose que je pouvais faire. 583 00:47:18,235 --> 00:47:20,931 - Laquelle ? - J'ai étudié les faits. 584 00:47:23,373 --> 00:47:28,470 Je suis rentrée et j'ai tenté de comprendre ce qui s'était passé durant l'enregistrement. 585 00:47:56,273 --> 00:47:59,800 Je dormais dans mon lit, puis ma porte s'est ouverte. 586 00:48:13,323 --> 00:48:17,123 Quelqu'un ou quelque chose est entré dans ma chambre. 587 00:48:24,701 --> 00:48:26,828 C'est à ce moment que j'ai eu ça ? 588 00:48:28,038 --> 00:48:32,270 C'est une réaction allergique ? J'ai ça depuis longtemps ? 589 00:48:33,076 --> 00:48:36,944 Peu importe ce que c'était, ou qui c'était, je me suis débattue. 590 00:48:39,283 --> 00:48:42,184 Mais c'était trop fort et ça m'a emportée. 591 00:48:43,787 --> 00:48:48,724 C'est devenu vraiment réel quand j'ai vu le plancher 592 00:48:49,526 --> 00:48:53,485 et les traces d'ongles jusqu'à la porte. 593 00:48:57,501 --> 00:48:59,833 Je me suis ressaisie. 594 00:49:00,704 --> 00:49:04,606 J'étais déterminée. Je voulais savoir ce qui s'était passé, 595 00:49:05,309 --> 00:49:07,334 qui était entré dans ma chambre, 596 00:49:07,911 --> 00:49:10,880 ce que cette chose disait, où elle m'avait emportée 597 00:49:12,749 --> 00:49:14,614 et ce qu'elle m'avait fait. 598 00:49:14,885 --> 00:49:18,446 J'ai écouté la cassette à plusieurs reprises 599 00:49:20,123 --> 00:49:23,923 pour tenter de comprendre quelque chose 600 00:49:25,629 --> 00:49:30,794 qui expliquerait ce que c'était. 601 00:49:31,735 --> 00:49:34,033 Ce n'était pas en latin. 602 00:49:35,172 --> 00:49:36,764 Ni en grec. 603 00:49:38,141 --> 00:49:41,201 Je n'avais jamais entendu cette langue 604 00:49:43,013 --> 00:49:47,814 et j'étais sûre que c'était la clé 605 00:49:48,485 --> 00:49:51,477 qui révélerait ce qui nous était arrivé, 606 00:49:52,990 --> 00:49:56,084 à moi, à Will 607 00:49:57,527 --> 00:49:59,552 et aux gens de Nome. 608 00:50:01,531 --> 00:50:05,661 Puis, j'ai trouvé ce que je cherchais. 609 00:50:34,297 --> 00:50:35,389 Langues mortes - Sumérien Awolowa Odusami 610 00:50:35,465 --> 00:50:36,955 - Allô ? - Allô. 611 00:50:38,235 --> 00:50:42,433 - Est-ce que je parle au professeur... - Awolowa Odusami. 612 00:50:42,506 --> 00:50:45,805 - C'est moi. - Bonsoir, je me demandais 613 00:50:45,876 --> 00:50:49,869 si vous aviez déjà entendu parler du Dr William Tyler. 614 00:50:50,614 --> 00:50:52,514 Non. Je suis désolé. 615 00:50:55,318 --> 00:50:57,650 - D'accord. - Qui parle ? 616 00:51:01,291 --> 00:51:03,816 - Je... - Dites-moi votre nom. 617 00:51:18,375 --> 00:51:21,401 "l'endroit des sems (fusées)" l'élévation de ces liens "paradis-terre". 618 00:51:21,478 --> 00:51:22,740 le feu a rempli le ciel. 619 00:51:34,191 --> 00:51:35,715 - Allô ? - Écoutez, 620 00:51:36,159 --> 00:51:38,389 un homme m'a appelé de ce numéro. 621 00:51:38,462 --> 00:51:40,453 Il a dit qu'il s'appelait John. 622 00:51:41,965 --> 00:51:44,661 - Il n'y a pas de John ici. - Oui, je sais. 623 00:51:47,304 --> 00:51:51,536 Que voulait... Pourquoi vous a-t-il appelé ? 624 00:51:52,542 --> 00:51:57,172 Il voulait une leçon d'histoire sur les langues anciennes. 625 00:52:02,486 --> 00:52:03,817 Écoutez, je... 626 00:52:05,956 --> 00:52:08,925 Vous avez parlé à mon mari... 627 00:52:08,992 --> 00:52:12,758 CHAPITRE VII ORIGINE 628 00:52:12,829 --> 00:52:14,524 ... et il a été assassiné. 629 00:52:14,598 --> 00:52:16,725 - Le professeur... - Je suis désolé. 630 00:52:16,800 --> 00:52:17,858 [NOM OMIS] 631 00:52:17,934 --> 00:52:19,424 ... m'a écoutée. 632 00:52:19,503 --> 00:52:20,492 Oui. 633 00:52:20,570 --> 00:52:25,132 Il ne m'a pas jugée et n'a pas tenté de m'analyser. 634 00:52:25,542 --> 00:52:28,170 - Je dois... - Il m'a seulement écoutée. 635 00:52:28,545 --> 00:52:32,242 - Vous devez m'écouter. - Puis, il est venu à Nome. 636 00:52:59,142 --> 00:53:03,101 Je croyais que c'était de l'akkadien, mais c'est du sumérien. J'en suis sûr. 637 00:53:03,180 --> 00:53:07,844 Pour mes collègues et moi, c'est le Saint-Graal des langues mortes, 638 00:53:08,385 --> 00:53:11,980 mais nous n'avons pas encore réussi à déchiffrer tout son lexique. 639 00:53:19,829 --> 00:53:24,198 Les derniers mots sont "notre création". Les deux premiers, je n'en suis pas sûr. 640 00:53:28,505 --> 00:53:30,632 Le premier mot est "examiner". 641 00:53:37,781 --> 00:53:39,976 Le dernier mot est "ruiner" ou "détruire". 642 00:53:42,552 --> 00:53:47,649 "Notre création", "examiner", "ruiner" ou "détruire". 643 00:53:49,526 --> 00:53:52,552 - Ruiner, détruire qui ? - C'est une traduction incomplète. 644 00:53:52,629 --> 00:53:54,028 On ne peut pas en être sûrs. 645 00:53:54,097 --> 00:53:55,428 HAKEEM KAE-KAZIM PR AWOLOWA ODUSAMI [PSEUDONYME] 646 00:53:55,498 --> 00:53:57,056 Mais ça a l'air violent. 647 00:53:57,133 --> 00:54:00,967 Je suis désolé, mais ça n'a aucun sens. 648 00:54:02,405 --> 00:54:05,772 Cet enregistrement est en sumérien. 649 00:54:05,842 --> 00:54:08,276 La plus vieille langue de l'histoire de l'humanité 650 00:54:08,345 --> 00:54:11,178 a été enregistrée dans votre chambre. 651 00:54:11,615 --> 00:54:13,606 Qu'est-ce qui se passait ? Que m'arrivait-il ? 652 00:54:13,683 --> 00:54:16,846 Le plus étrange, 653 00:54:18,521 --> 00:54:21,012 c'est que les voix ne semblent pas être... 654 00:54:22,826 --> 00:54:24,555 - Ordinaires. - Humaines ? 655 00:54:25,595 --> 00:54:28,086 Un instant. Arrêtez. Arrêtez. 656 00:54:28,898 --> 00:54:31,890 D'accord ? Ne jetons pas d'huile sur le feu. 657 00:54:33,870 --> 00:54:38,864 De nombreuses raisons peuvent expliquer la distorsion de la voix. 658 00:54:39,175 --> 00:54:41,666 Je ne tire aucune conclusion, 659 00:54:43,480 --> 00:54:45,038 mais sa voix semblait normale. 660 00:54:45,115 --> 00:54:48,380 Tu as peut-être utilisé une de tes anciennes cassettes. 661 00:54:48,451 --> 00:54:50,146 On entend peut-être l'ancienne dictée. 662 00:54:50,220 --> 00:54:53,417 - Je ne recycle pas les cassettes. - Cette fois, peut-être que oui. 663 00:54:53,490 --> 00:54:54,787 Mais ça n'explique pas 664 00:54:54,858 --> 00:54:59,454 pourquoi cette voix parle une langue qui précède les hiéroglyphes égyptiens. 665 00:55:00,063 --> 00:55:02,998 J'ai étudié la civilisation sumérienne toute ma carrière, 666 00:55:03,066 --> 00:55:07,662 et ce que j'ai découvert est intrigant. 667 00:55:13,510 --> 00:55:17,640 Dans toute exposition d'art sumérien, vous trouverez ce qui suit. 668 00:55:17,714 --> 00:55:21,775 Des dessins de fusées spatiales, comme Apollo, qui s'élancent dans le ciel. 669 00:55:22,886 --> 00:55:24,820 Des gravures et des sculptures d'hommes 670 00:55:24,888 --> 00:55:27,789 en combinaison spatiale, avec des masques à oxygène. 671 00:55:28,258 --> 00:55:32,217 Ces œuvres datent du quatrième millénaire avant notre ère, 672 00:55:32,295 --> 00:55:34,320 4 000 ans avant la naissance du Christ. 673 00:55:34,397 --> 00:55:35,421 LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE LA GENÈSE 674 00:55:35,498 --> 00:55:36,965 "La Genèse", l'arche de Noé. 675 00:55:37,033 --> 00:55:40,935 Ces histoires existaient à Sumer, 6 000 ans avant l'écriture de la Bible. 676 00:55:41,004 --> 00:55:43,700 "La Genèse" est tirée de la saga de la création sumérienne. 677 00:55:43,773 --> 00:55:46,571 L'arche de Noé est tirée du déluge sumérien. 678 00:55:46,743 --> 00:55:51,840 La légende du dieu extraterrestre tire son origine de l'histoire sumérienne. 679 00:55:52,682 --> 00:55:55,617 Tout ça, vous pouvez le trouver dans n'importe quel musée. 680 00:55:58,121 --> 00:56:02,683 Échafauder d'extravagantes théories est une chose, 681 00:56:05,495 --> 00:56:08,328 mais s'y consacrer, c'en est une autre. 682 00:56:09,265 --> 00:56:11,290 Oui, vous avez le droit à votre opinion, 683 00:56:11,368 --> 00:56:13,734 mais comme je l'ai dit, je ne tire aucune conclusion. 684 00:56:13,803 --> 00:56:15,168 J'observe seulement les faits. 685 00:56:15,238 --> 00:56:19,800 Tout ça est tiré de milliers d'années de collecte de données et de recherches. 686 00:56:20,410 --> 00:56:23,743 Mais la signification de ces données, c'est matière à discussion. 687 00:56:23,813 --> 00:56:27,943 Crois-tu vraiment que tu as été sortie de force de ta chambre 688 00:56:28,385 --> 00:56:30,512 par des extraterrestres ? 689 00:56:37,394 --> 00:56:39,259 - Allô ? - Abbey, venez. C'est Scott. 690 00:56:39,329 --> 00:56:41,229 Ça ne va pas. Il veut vous voir. Il... 691 00:56:41,297 --> 00:56:44,323 Cindy ? Du calme. Calmez-vous. 692 00:57:14,164 --> 00:57:15,324 - Salut, Cindy. - Salut. 693 00:57:15,398 --> 00:57:17,628 Voici le professeur Odusami. Il va nous aider. 694 00:57:17,700 --> 00:57:19,600 - Bonjour. - Entrez. 695 00:57:24,641 --> 00:57:26,768 - Scott ? - Pourquoi avez-vous tardé ? 696 00:57:26,843 --> 00:57:29,277 Je suis désolée. Je suis venue aussi vite que j'ai pu. 697 00:57:29,345 --> 00:57:32,439 - La nuit passée... - Calmez-vous. 698 00:57:32,515 --> 00:57:33,880 - Me calmer ? - Scott. 699 00:57:33,950 --> 00:57:36,851 - Comment ? Vous ne... - Scott. Scott, je suis là. 700 00:57:36,920 --> 00:57:39,889 Respirez profondément. Vous devez vous calmer. 701 00:57:39,956 --> 00:57:42,720 Je ne peux pas vous aider si vous êtes énervé. 702 00:57:42,792 --> 00:57:44,987 Je ne veux pas en parler, mais il le faut. 703 00:57:45,061 --> 00:57:49,191 Il le faut, il le faut, il le faut. Il le faut, il le faut, il le faut. 704 00:57:50,166 --> 00:57:52,828 - Scott, pourquoi êtes-vous... - Il le faut. 705 00:57:54,737 --> 00:57:57,228 Qu'est-ce que c'est ? Comment est-ce arrivé ? 706 00:57:57,307 --> 00:58:00,572 Je ne sais pas. J'ignorais que j'avais ça. 707 00:58:01,744 --> 00:58:05,043 D'accord. Vous pouvez installer la caméra, s'il vous plaît ? 708 00:58:05,248 --> 00:58:08,046 Non, non. Je ne veux pas qu'on... Je ne veux pas que ce soit vu. 709 00:58:08,117 --> 00:58:12,213 Scott, il faut filmer ce qui se passe. On en a besoin pour les recherches, 710 00:58:12,288 --> 00:58:15,223 pour comprendre ce qui vous arrive. 711 00:58:15,959 --> 00:58:18,519 D'accord, mais je ne veux pas être hypnotisé. 712 00:58:19,395 --> 00:58:23,729 Ce n'est pas nécessaire. Détendez-vous et dites-nous ce dont vous vous souvenez. 713 00:58:24,400 --> 00:58:28,302 Je dois me souvenir de certaines choses, mais je... 714 00:58:29,205 --> 00:58:32,402 Mais c'est impossible sans... 715 00:58:33,109 --> 00:58:36,738 On peut faire une hypnose peu profonde. 716 00:58:37,413 --> 00:58:38,505 D'accord ? 717 00:58:38,781 --> 00:58:41,682 - Mais si ça vous inquiète... - Il le faut. Je dois m'en souvenir. 718 00:58:41,751 --> 00:58:43,616 Il faut que ça me sorte de la tête. 719 00:58:43,686 --> 00:58:48,953 C'est ancré à l'intérieur, et je n'arrive plus à penser clairement. 720 00:58:50,927 --> 00:58:53,487 - Ça va. Ça va. - Je dois... 721 00:58:55,198 --> 00:58:56,495 Je vais le faire. 722 00:58:56,566 --> 00:58:58,329 - Vous en êtes sûr ? - Oui. 723 00:59:00,136 --> 00:59:01,228 D'accord. 724 00:59:02,972 --> 00:59:04,439 On est prêts ? 725 00:59:06,376 --> 00:59:07,365 D'accord. 726 00:59:12,282 --> 00:59:13,874 Ça va. D'accord ? 727 00:59:16,419 --> 00:59:18,319 Détendez-vous. Détendez-vous. 728 00:59:20,089 --> 00:59:24,150 Il y a beaucoup de gens dans la pièce. Vous n'êtes pas seul. 729 00:59:26,195 --> 00:59:27,457 Détendez-vous. 730 00:59:28,665 --> 00:59:32,533 Quand j'aurai compté jusqu'à un, vous serez endormi. 731 00:59:34,337 --> 00:59:36,862 Cinq, quatre, 732 00:59:38,207 --> 00:59:41,176 trois, deux, 733 00:59:43,479 --> 00:59:44,537 un. 734 01:00:10,873 --> 01:00:12,033 Scott ? 735 01:00:27,357 --> 01:00:31,350 [SCOTT / VOIX SUMÉRIENNE] : ABBEY... TYLER... 736 01:00:31,661 --> 01:00:32,958 RÉPONDEZ 737 01:00:35,164 --> 01:00:37,997 '------' PAS BESOIN '--' PRIER... 738 01:00:38,067 --> 01:00:40,262 JE '--------' ICI. 739 01:00:40,336 --> 01:00:43,396 FIN '-----' RECHERCHES '---' 740 01:01:03,693 --> 01:01:06,457 - Où va-t-on ? - En Caroline du Nord. 741 01:01:06,896 --> 01:01:08,420 En Caroline du Nord ? 742 01:01:08,798 --> 01:01:11,266 - Qu'y a-t-il en Caroline du Nord ? - Nous, d'ici demain. 743 01:01:11,334 --> 01:01:15,430 - Mais j'ai une partie demain. - Fais tes valises. 744 01:01:19,342 --> 01:01:21,606 Allô ? Je ne pense pas qu'elle veuille vous parler. 745 01:01:21,678 --> 01:01:23,111 - Maman ? - Oui, ma puce. 746 01:01:23,179 --> 01:01:25,545 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien, ma puce. 747 01:01:25,615 --> 01:01:27,708 On va prendre un petit congé, d'accord ? 748 01:01:27,784 --> 01:01:29,877 - C'est Abel. - Dis-lui que je le rappellerai. 749 01:01:29,952 --> 01:01:30,976 Elle va vous rappeler. 750 01:01:31,054 --> 01:01:33,022 - Il doit te parler. - Je te rappelle, Abel. 751 01:01:33,089 --> 01:01:36,957 - Il s'en vient. - On va voir grand-maman et grand-papa ? 752 01:01:37,026 --> 01:01:40,553 Non, ma puce, grand-maman et grand-papa ne sont plus parmi nous. 753 01:01:40,663 --> 01:01:44,360 Ils sont avec papa. Je parlais de grand-papa et de grand-maman Lilly. 754 01:01:44,434 --> 01:01:47,870 - Non, on n'ira pas les voir. - Pourquoi pas ? 755 01:01:49,772 --> 01:01:52,536 Ma puce, tu vas t'asseoir ici 756 01:01:52,608 --> 01:01:55,042 et tu vas me laisser faire nos valises, d'accord ? Merci. 757 01:01:55,111 --> 01:01:57,375 C'est à cause de papa, n'est-ce pas ? 758 01:01:59,582 --> 01:02:03,109 Ronnie, j'ai vraiment besoin de ton aide, d'accord ? 759 01:02:03,453 --> 01:02:07,583 S'il te plaît, va avec ta sœur et aide-la à se préparer. 760 01:02:07,757 --> 01:02:09,088 Merci. 761 01:02:12,462 --> 01:02:13,520 Maman ? 762 01:02:14,230 --> 01:02:16,664 - Oui ? - Qu'as-tu fait ? 763 01:02:19,869 --> 01:02:21,097 Un instant ! 764 01:02:26,142 --> 01:02:27,404 Qu'est-il arrivé à Scott ? 765 01:02:27,477 --> 01:02:30,310 - August, je suis désolée. - Il est complètement paralysé. 766 01:02:30,379 --> 01:02:34,076 Trois vertèbres cervicales sont complètement sectionnées ! 767 01:02:35,852 --> 01:02:37,319 Je ne sais pas. 768 01:02:37,386 --> 01:02:39,581 - Tu étais là. - Je ne peux pas l'expliquer. Je... 769 01:02:39,655 --> 01:02:42,385 Dis-moi ce qui s'est passé. Comment s'est-il cassé la colonne ? 770 01:02:42,458 --> 01:02:45,450 Je l'ai hypnotisé, et quelque chose... 771 01:02:45,528 --> 01:02:51,194 Quelque chose à l'intérieur de lui lui a tordu le corps et... 772 01:02:51,267 --> 01:02:54,566 Quelque chose à l'intérieur de lui lui a tordu le corps ? 773 01:02:54,737 --> 01:02:56,602 Tu as des preuves ? 774 01:02:56,672 --> 01:02:59,869 - Les images sont toutes déformées. - Abbey. 775 01:03:02,345 --> 01:03:05,712 Comment suis-je censé croire ça, pour l'amour de Dieu ? 776 01:03:05,815 --> 01:03:08,215 - Je sais ce que j'ai vu. - Ah oui ? Et c'était quoi ? 777 01:03:08,284 --> 01:03:09,546 - Je sais ce que j'ai vu. - Quoi ? 778 01:03:09,619 --> 01:03:13,316 Abbey, tu fais du mal aux gens. Ça, c'est évident ! 779 01:03:13,389 --> 01:03:15,254 J'ai beaucoup de peine pour toi 780 01:03:15,324 --> 01:03:16,689 et pour ce que tu as vécu, 781 01:03:16,759 --> 01:03:18,818 mais tu ne me laisses pas le choix. 782 01:03:18,895 --> 01:03:21,295 - Tu as le droit de garder le silence. - Quoi ? 783 01:03:21,364 --> 01:03:24,424 Tout ce que tu dis pourra être utilisé contre toi devant un tribunal. 784 01:03:24,500 --> 01:03:26,263 Non, arrête. Arrête. 785 01:03:26,435 --> 01:03:28,665 - Tu as le droit à un avocat. - August. 786 01:03:28,738 --> 01:03:31,798 August, s'il te plaît, ne fais pas ça. 787 01:03:31,874 --> 01:03:33,705 - Ryan ! - Shérif, non. 788 01:03:33,876 --> 01:03:36,743 Ryan, vous ne pouvez pas. Je vous en prie. Tu ne... 789 01:03:37,213 --> 01:03:40,649 Tu ne peux pas m'éloigner de mes enfants. August, je t'en prie. 790 01:03:40,716 --> 01:03:43,651 August. August, je sais ce que vous pensez. 791 01:03:44,787 --> 01:03:47,779 Je le sais, mais j'étais là. 792 01:03:48,224 --> 01:03:51,159 - Je l'ai vu. - Vous étiez là ? Et qu'avez-vous vu ? 793 01:03:51,527 --> 01:03:55,054 - Qu'avez-vous vu ? - C'est le genre de chose que... 794 01:03:56,699 --> 01:03:59,327 - Il fallait être là. - Évidemment. 795 01:03:59,402 --> 01:04:01,768 Cette femme n'est pas capable 796 01:04:01,838 --> 01:04:04,568 - de blesser qui que ce soit. - Je ne sais pas ce qu'elle... 797 01:04:04,640 --> 01:04:07,404 Elle n'en est pas capable, et vous le savez. Hé ! 798 01:04:07,476 --> 01:04:10,138 Calmez-vous et écoutez-moi. 799 01:04:10,213 --> 01:04:14,650 Je sais que ce qui se passe à Nome est terrifiant. Je le sais. 800 01:04:15,484 --> 01:04:18,851 Mais vous ne pouvez pas l'arrêter parce que vous ne le comprenez pas, 801 01:04:18,921 --> 01:04:22,948 - parce que vous avez peur. Voyons. - Vous allez me pousser à bout. 802 01:04:23,025 --> 01:04:25,186 J'étais là. J'ai tout vu. 803 01:04:25,261 --> 01:04:26,819 Vous allez l'éloigner de ses enfants 804 01:04:26,896 --> 01:04:31,731 pour quelque chose qu'elle n'a pas fait. Allez, allez. Calmez-vous. 805 01:04:31,801 --> 01:04:33,701 S'il te plaît. S'il te plaît. 806 01:04:35,738 --> 01:04:40,334 Tu seras surveillée 24 heures sur 24 et tu ne quitteras pas ces lieux. 807 01:04:40,776 --> 01:04:44,678 Si tu touches à cette poignée, je t'arrête ! 808 01:04:45,615 --> 01:04:47,845 Je comprends. Merci. 809 01:04:49,452 --> 01:04:51,317 Vous, suivez-moi. 810 01:04:54,824 --> 01:04:56,155 Merci. 811 01:05:01,430 --> 01:05:04,695 Prenez soin de votre mère. Ça va aller, ma puce. 812 01:05:13,643 --> 01:05:14,837 Ronnie. 813 01:05:39,769 --> 01:05:43,603 Ici Ryan, monsieur. Je suis posté devant la résidence des Tyler. Terminé. 814 01:05:43,673 --> 01:05:45,038 Bien reçu. 815 01:05:55,618 --> 01:05:58,917 Ils ont dit qu'ils avaient été interrogés par le chef... 816 01:05:58,988 --> 01:06:01,183 [NOMS OMIS] 817 01:06:01,257 --> 01:06:04,158 ... qui lui a fait penser aux disparitions. 818 01:06:04,794 --> 01:06:08,355 - Quelles disparitions ? - Des homicides, des gens disparus. 819 01:06:09,565 --> 01:06:14,468 Des dizaines. C'est courant depuis les années 60, 820 01:06:15,204 --> 01:06:18,469 et le F.B.I. vient les voir de temps à autre. 821 01:06:18,574 --> 01:06:19,632 Diriez-vous que... 822 01:06:19,709 --> 01:06:24,737 - Qu'ont-ils trouvé ? - Rien. Rien de concluant. 823 01:06:25,648 --> 01:06:28,640 Jusqu'à ce jour, rien n'a été résolu. 824 01:06:29,618 --> 01:06:30,676 RÉALISATEUR OLATUNDE OSUNSANMI 825 01:06:30,753 --> 01:06:33,847 Selon vous, qu'est-ce que ça veut dire ? Que croyez-vous ? 826 01:06:33,923 --> 01:06:34,947 DRE ABIGAIL EMILY TYLER 827 01:06:35,024 --> 01:06:40,291 Il y a différentes catégories pour ce genre de choses. 828 01:06:40,830 --> 01:06:42,457 Différents niveaux. 829 01:06:43,966 --> 01:06:46,264 Une rencontre du premier type, 830 01:06:46,936 --> 01:06:48,961 c'est quand on voit un ovni. 831 01:06:50,406 --> 01:06:54,502 Une rencontre du deuxième type, c'est quand on voit des preuves, 832 01:06:55,778 --> 01:06:58,372 soit des agroglyphes ou de la radiation. 833 01:06:59,682 --> 01:07:03,379 Une rencontre du troisième type, c'est quand il y a contact. 834 01:07:04,120 --> 01:07:06,315 Mais la rencontre du quatrième type, 835 01:07:08,257 --> 01:07:11,420 il n'y a rien de plus terrifiant que ça. 836 01:07:12,862 --> 01:07:18,459 C'est quand on se fait enlever. 837 01:07:21,604 --> 01:07:24,539 Je crois que tout ça forme un tout. 838 01:07:24,874 --> 01:07:26,933 Tout est lié, 839 01:07:28,878 --> 01:07:31,312 Will, les gens disparus, 840 01:07:32,715 --> 01:07:34,478 tout ce qui se passe à Nome. 841 01:07:34,717 --> 01:07:38,244 Si ce genre de chose se déroule à Nome, 842 01:07:39,922 --> 01:07:42,584 si ça m'arrive à moi, 843 01:07:45,194 --> 01:07:47,754 je crois que ça arrive à d'autres personnes. 844 01:07:48,330 --> 01:07:52,733 Pas juste ici, mais partout dans le monde, 845 01:07:53,936 --> 01:07:55,870 dans des villages, des villes. 846 01:07:57,540 --> 01:07:59,872 Mais la plupart des gens l'ignorent. 847 01:07:59,975 --> 01:08:03,433 - Qu'ils ont été enlevés ? - Comment pourraient-ils le savoir ? 848 01:08:04,480 --> 01:08:08,211 Comment pourraient-ils se souvenir d'une chose qu'on les force à oublier ? 849 01:08:29,605 --> 01:08:31,505 Mais qu'est-ce qui se passe ? 850 01:09:02,238 --> 01:09:04,172 AGENT RYAN [PSEUDONYME] "JE..." 851 01:09:05,808 --> 01:09:07,173 AGENT RYAN [PSEUDONYME] "IL Y A..." 852 01:09:07,243 --> 01:09:08,733 AGENT RYAN [PSEUDONYME] "IL Y A QUELQUE CHOSE..." 853 01:09:08,811 --> 01:09:10,403 "... OH ! MON DIEU..." 854 01:09:10,813 --> 01:09:13,543 "... IL Y A QUELQUE CHOSE QUI VOLE, MONSIEUR..." 855 01:09:13,616 --> 01:09:16,483 "... AU-DESSUS DE LA RÉSIDENCE..." "... DES TYLER." 856 01:09:17,820 --> 01:09:20,050 "OH... ÇA LES EMMÈNE..." 857 01:09:20,122 --> 01:09:21,885 "ÇA LES EMMÈNE HORS DE LA MAISON..." 858 01:09:21,957 --> 01:09:23,322 "ÇA LES EMMÈNE..." 859 01:09:26,795 --> 01:09:28,990 "IL FAUT ENVOYER DES RENFORTS IMMÉDIATEMENT." 860 01:09:29,064 --> 01:09:31,589 "JE VOUS EN PRIE..." "ENVOYEZ DES RENFORTS." 861 01:09:32,735 --> 01:09:33,929 Merde. 862 01:09:39,008 --> 01:09:41,306 "OH ! MON DIEU." "OH ! SEIGNEUR." 863 01:09:43,345 --> 01:09:45,404 "OH ! SEIGNEUR." 864 01:09:54,390 --> 01:09:56,449 - Où sont-ils ? - Je l'ignore. 865 01:09:56,525 --> 01:09:58,083 - J'ai essayé de... - Vous l'ignorez ? 866 01:09:58,160 --> 01:10:01,527 - Je veux voir la bande. - L'enregistrement n'a pas fonctionné. 867 01:10:01,597 --> 01:10:04,623 - Ça a enregistré, mais on ne voit rien. - Voyons ! Impossible ! 868 01:10:04,700 --> 01:10:07,134 Ryan, reprenez-vous. 869 01:10:16,212 --> 01:10:18,146 - Du calme. Maman. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 870 01:10:18,214 --> 01:10:21,240 - Ils ont pris mon bébé. Ils l'ont emmenée. - Qui ? 871 01:10:21,817 --> 01:10:23,216 - Mon bébé. - De quoi parle-t-elle ? 872 01:10:23,285 --> 01:10:26,311 - Quelqu'un a enlevé Ashley. - Qu'on fouille la maison au complet ! 873 01:10:26,388 --> 01:10:30,017 Je veux qu'on fouille chaque recoin, à l'intérieur et à l'extérieur. 874 01:10:30,092 --> 01:10:33,061 - Qu'as-tu vu ? - Rien. Quand je suis entré, elle était partie. 875 01:10:33,128 --> 01:10:34,857 - Qu'est-ce qui se passe ? - August, écoute. 876 01:10:34,930 --> 01:10:37,728 - Je t'écoute. - Il y a eu un faisceau lumineux, 877 01:10:37,900 --> 01:10:40,198 et ils l'ont emmenée dans le ciel. 878 01:10:40,269 --> 01:10:43,636 Ils ont emmené ma petite fille dans le ciel. Je l'ai vu ! 879 01:10:43,706 --> 01:10:45,833 - À travers le toit ? - August, je l'ai vu ! 880 01:10:45,908 --> 01:10:48,775 - À travers le toit ? - Oui. À travers le toit. 881 01:10:48,844 --> 01:10:49,970 C'est quoi, ces conneries ? 882 01:10:50,045 --> 01:10:52,275 - Que se passe-t-il ici ? - Je ne pouvais rien faire. 883 01:10:52,348 --> 01:10:53,713 Bon. Tout le monde dehors ! 884 01:10:53,782 --> 01:10:57,149 Sortez de cette chambre, sauf Ronnie et Abbey ! 885 01:10:57,253 --> 01:10:58,982 Ronnie, assieds-toi là, d'accord ? 886 01:10:59,054 --> 01:11:00,851 - Abbey, assieds-toi. Allez. - Mon bébé. 887 01:11:00,923 --> 01:11:04,415 D'accord ? Assieds-toi. Je veux te parler. Raconte-moi tout. 888 01:11:04,493 --> 01:11:07,985 Moins de cinq heures après que je t'ai arrêtée, ta fille disparaît. 889 01:11:08,063 --> 01:11:10,088 - Je te l'ai dit. - Oui, mais c'est des conneries. 890 01:11:10,165 --> 01:11:12,531 On sait que ce n'est pas réel. Que s'est-il passé ? 891 01:11:12,601 --> 01:11:14,967 - Il y avait un agent à l'extérieur. - C'est vrai. 892 01:11:15,037 --> 01:11:16,368 - Qu'a-t-il vu ? - Il n'a rien vu. 893 01:11:16,438 --> 01:11:18,338 L'enregistrement n'a pas marché. Parle-moi. 894 01:11:18,407 --> 01:11:20,500 - Où est-elle ? Abbey ! - Qu'a-t-il vu ? 895 01:11:20,576 --> 01:11:22,043 - Je veux le voir ! - Écoute-moi bien. 896 01:11:22,111 --> 01:11:23,476 - La réalité ! - Je veux le voir. 897 01:11:23,545 --> 01:11:25,342 - Tu la connais ! - Un agent était dehors ! 898 01:11:25,414 --> 01:11:28,144 - Merde ! Où est-elle ? - Tu devais nous protéger ! 899 01:11:28,217 --> 01:11:32,017 Abbey, où est-elle, merde ? Dis-moi où elle est ! 900 01:11:32,888 --> 01:11:37,188 - Où est Ashley ? Où est-elle ? - Maman ! Arrête ! 901 01:11:37,559 --> 01:11:40,119 - Ça va. Ça va. - Je t'en prie, arrête ! 902 01:11:40,195 --> 01:11:44,097 Abbey, tu ne vas pas bien depuis la mort de Will. 903 01:11:44,800 --> 01:11:46,199 Tu ne vas pas bien du tout. 904 01:11:46,268 --> 01:11:48,896 - Tu n'as pas retrouvé son meurtrier. - Quoi ? 905 01:11:49,538 --> 01:11:53,304 - Tu n'as pas retrouvé son meurtrier. - On l'a trouvé, Abbey. 906 01:11:53,375 --> 01:11:55,536 Il est encore là, quelque part. 907 01:11:55,611 --> 01:11:58,671 Non. Je t'enlève la garde de ton fils. 908 01:11:58,781 --> 01:11:59,975 - Non. - Oui. 909 01:12:00,049 --> 01:12:02,347 Trouve un avocat, car je n'ai plus de patience, 910 01:12:02,418 --> 01:12:04,648 - tu comprends ? - Il ne t'emmènera pas. 911 01:12:04,720 --> 01:12:07,154 Les gars, ici. On emmène Ronnie ! 912 01:12:07,222 --> 01:12:08,883 Non. Non ! Vous ne... 913 01:12:08,957 --> 01:12:10,788 - Lâche-moi ! - Vous ne pouvez pas faire ça. 914 01:12:10,859 --> 01:12:12,417 - Non. Non. - Lâche-moi ! 915 01:12:12,494 --> 01:12:15,088 - Non. Non, non. Mon chéri, non ! - Lâche-moi. Lâche-moi. 916 01:12:15,164 --> 01:12:17,598 Non, non. Vous n'emmènerez pas mon garçon ! 917 01:12:17,666 --> 01:12:19,065 - Je suis désolé. - Mon garçon ! 918 01:12:19,134 --> 01:12:22,934 - Il sera en sécurité ! - Vous n'emmènerez pas mon garçon ! 919 01:12:43,325 --> 01:12:44,417 Seigneur ! 920 01:12:48,530 --> 01:12:49,895 Mes bébés ! 921 01:12:56,205 --> 01:12:58,105 Pourquoi faites-vous ça ? 922 01:13:00,442 --> 01:13:04,276 Puis, j'ai compris qu'ils ne pourraient pas la retrouver. 923 01:13:04,713 --> 01:13:08,615 - Que je devrais le faire moi-même. - Mais vous ne pouviez pas sortir. 924 01:13:09,618 --> 01:13:14,146 Ce n'est pas ce que je veux dire. Je devais... 925 01:13:17,226 --> 01:13:20,821 Je devais trouver un moyen d'aller vers eux, 926 01:13:21,697 --> 01:13:24,097 directement à la source. 927 01:14:41,043 --> 01:14:43,136 Je sais ce que j'ai vu, mais je... 928 01:14:46,615 --> 01:14:49,106 Je ne peux pas l'accepter. Je ne peux pas. 929 01:14:52,120 --> 01:14:55,487 Alors, ne me demande pas de l'accepter, car c'est impossible. 930 01:14:57,659 --> 01:15:01,254 - Je dois quand même le faire. - Mais avec Scott, vous... 931 01:15:09,271 --> 01:15:12,138 - Est-ce la manière de procéder ? - Je ne sais pas. 932 01:15:13,609 --> 01:15:15,474 Mais je n'ai pas le choix. 933 01:15:19,348 --> 01:15:22,374 Oui, je comprends. 934 01:15:29,658 --> 01:15:32,183 Tes paupières sont de plus en plus lourdes. 935 01:15:33,829 --> 01:15:36,389 Sept, six, 936 01:15:38,600 --> 01:15:41,763 cinq, quatre, 937 01:15:43,805 --> 01:15:46,740 trois, deux 938 01:15:47,876 --> 01:15:50,367 et un. 939 01:15:51,446 --> 01:15:52,845 - Abbey ? - Oui. 940 01:15:53,615 --> 01:15:58,052 Retournons trois jours en arrière, à jeudi, 941 01:15:59,521 --> 01:16:02,581 alors que tu faisais une dictée dans ta chambre. 942 01:16:03,091 --> 01:16:04,456 - Oui. - Bien. 943 01:16:05,060 --> 01:16:08,427 Que s'est-il passé après ta dictée ? 944 01:16:10,165 --> 01:16:15,626 ... demeure inexpliqué, et pire, non résolu, 945 01:16:17,139 --> 01:16:18,663 comme le cas de Will. 946 01:16:21,276 --> 01:16:23,176 - Tu dors ? - Oui. 947 01:16:25,747 --> 01:16:27,578 Que s'est-il passé ensuite ? 948 01:16:32,321 --> 01:16:34,653 - Il y a un hibou. - Le hibou. 949 01:16:35,791 --> 01:16:37,691 - Il m'observe. - Il m'observe. 950 01:16:37,759 --> 01:16:40,353 Le même hibou que tes patients voient ? 951 01:16:41,163 --> 01:16:42,494 - Oui. - Oui. 952 01:16:43,298 --> 01:16:45,732 - Il sourit. - Il sourit. 953 01:16:47,903 --> 01:16:50,963 - Je n'aime pas ça... - ... quand il sourit. 954 01:16:51,039 --> 01:16:53,473 Comment ça, quand il sourit ? 955 01:16:53,609 --> 01:16:55,804 - Je ne sais pas. - Je ne sais pas. 956 01:16:55,877 --> 01:16:58,277 - Je ne veux pas le savoir. - Je ne veux pas le savoir. 957 01:16:58,347 --> 01:17:02,875 Il est trop tard pour oublier ce que tu sais. Dis-moi ce que tu vois. 958 01:17:07,222 --> 01:17:09,156 - Ce n'est pas... - ... un hibou. 959 01:17:44,326 --> 01:17:46,988 Seigneur, aidez-moi ! Aidez-moi ! 960 01:17:50,098 --> 01:17:53,090 - Non. - Non ! Non ! 961 01:17:53,335 --> 01:17:55,530 Aidez-moi ! Aidez-moi ! 962 01:18:00,308 --> 01:18:02,469 Aidez-moi ! Aidez-moi ! 963 01:18:03,845 --> 01:18:06,109 Abbey, qu'est-ce qui se passe ? 964 01:18:06,715 --> 01:18:08,182 Seigneur, aidez-moi. 965 01:18:08,850 --> 01:18:13,412 Ils sont trop nombreux. Ça brûle. Ça fait mal ! 966 01:18:19,661 --> 01:18:23,495 Non, non ! Je vous en prie ! Arrêtez. Non. 967 01:18:30,906 --> 01:18:33,397 Ils entrent quelque chose dans mon épaule. 968 01:18:52,861 --> 01:18:54,021 [ABBEY / VOIX SUMÉRIENNE] 969 01:18:54,096 --> 01:18:58,590 JE "------" IMPOSER MA VOLONTÉ "---------", 970 01:18:59,768 --> 01:19:02,794 [VOIX D'ABBEY] QUOI ? QUE VOULEZ-VOUS DIRE ? 971 01:19:03,505 --> 01:19:06,030 [ABBEY / VOIX SUMÉRIENNE] "------" PAS "---" 972 01:19:06,108 --> 01:19:08,702 "----" MONDE... [DISTORSION]... SAVOIR. 973 01:19:09,244 --> 01:19:11,576 [VOIX D'ABBEY] RENDEZ-MOI MON BÉBÉ. 974 01:19:11,646 --> 01:19:14,706 RENDEZ-LA-MOI. 975 01:19:15,350 --> 01:19:17,978 [ABBEY/ VOIX SUMÉRIENNE] "---" ENFANT "-----" 976 01:19:19,354 --> 01:19:23,222 [VOIX D'ABBEY] OH... S'IL VOUS PLAÎT, C'EST MON ENFANT 977 01:19:23,291 --> 01:19:26,317 RENDEZ-LA-MOI RAMENEZ-LA. 978 01:19:27,095 --> 01:19:31,259 [ABBEY / VOIX SUMÉRIENNE] ENFANT "-----" JAMAIS 979 01:19:31,333 --> 01:19:35,963 "---" RETOURNÉE. MON "------" 980 01:19:36,972 --> 01:19:39,338 [ABBEY/ VOIX SUMÉRIENNE] JE SUIS "----" 981 01:19:40,008 --> 01:19:42,533 "------" VÉRITÉ DEMEURE 982 01:19:43,345 --> 01:19:45,279 JE "---" SAUVEUR. 983 01:19:46,381 --> 01:19:47,405 "---------" PÈRE. 984 01:19:47,482 --> 01:19:53,443 JE SUIS... DIEU. 985 01:20:00,762 --> 01:20:02,354 CAMPOS [PSEUDONYME] : ABBEY, ABBEY 986 01:20:02,430 --> 01:20:03,988 AWOLOWA [PSEUDONYME] : ABBEY... 987 01:20:04,065 --> 01:20:06,260 CAMPOS [PSEUDONYME] : VOUS VOYEZ ÇA ? 988 01:20:07,068 --> 01:20:09,036 CAMPOS [PSEUDONYME] : QU'EST-CE QUE C'EST ? 989 01:20:09,104 --> 01:20:11,095 AWOLOWA [PSEUDONYME] : MON DIEU. 990 01:20:13,108 --> 01:20:17,101 [VOIX INCONNUE] ZIM.A.BU E.TER 991 01:20:53,815 --> 01:20:56,181 Que s'est-il passé dans cette chambre ? 992 01:20:56,818 --> 01:20:58,149 Ils sont venus 993 01:20:59,588 --> 01:21:02,455 et ils nous ont... 994 01:21:05,627 --> 01:21:06,958 Ils nous ont... 995 01:21:09,798 --> 01:21:11,425 Ils nous ont enlevés. 996 01:21:12,200 --> 01:21:16,193 Ils nous ont tous enlevés, mais nous ont ramenés le même soir. 997 01:21:19,140 --> 01:21:21,665 On ne se rappelle pas où ils nous ont emmenés 998 01:21:23,678 --> 01:21:25,578 ni ce qu'ils nous ont fait. 999 01:21:26,114 --> 01:21:31,347 Même sous hypnose, tout est noir. 1000 01:21:35,857 --> 01:21:37,722 Votre voix, ou sa voix... 1001 01:21:37,792 --> 01:21:38,781 [20 MINUTES PLUS TARD] 1002 01:21:38,860 --> 01:21:40,657 ... a dit qu'il était Dieu. 1003 01:21:42,197 --> 01:21:45,098 - Que croyez-vous ? - Je crois... 1004 01:21:45,533 --> 01:21:46,625 [ABBEY / VOIX SUMÉRIENNE] JE SUIS... DIEU. 1005 01:21:46,701 --> 01:21:49,295 C'est difficile, mais je crois 1006 01:21:49,938 --> 01:21:52,532 que les choses que j'ai vues 1007 01:21:53,408 --> 01:21:56,036 et la présence que j'ai sentie 1008 01:21:56,978 --> 01:21:58,468 à l'intérieur de moi 1009 01:21:59,347 --> 01:22:03,841 sont pires que tout ce qu'on peut imaginer. 1010 01:22:04,986 --> 01:22:06,248 C'était 1011 01:22:09,457 --> 01:22:10,947 le désespoir, 1012 01:22:11,726 --> 01:22:15,162 alors ça ne peut pas être Dieu, 1013 01:22:16,131 --> 01:22:17,598 mais ça peut... 1014 01:22:19,000 --> 01:22:20,831 Ça peut prétendre l'être. 1015 01:22:22,971 --> 01:22:27,704 Et Ashley ? Qu'est-il... Qu'en est-il de votre fille ? 1016 01:22:29,344 --> 01:22:30,504 Elle... 1017 01:22:32,480 --> 01:22:34,948 Après cette nuit-là, j'ai dû me remettre. 1018 01:22:36,384 --> 01:22:39,080 Ça m'a pris quelques jours à me réveiller. 1019 01:23:20,762 --> 01:23:23,526 - Abel. - C'est... 1020 01:23:25,333 --> 01:23:27,130 Ça va. Ça va. 1021 01:23:27,202 --> 01:23:30,000 - Qu'est-ce qui se passe ? - Pardonne-moi. 1022 01:23:30,772 --> 01:23:31,761 Je... 1023 01:23:33,575 --> 01:23:36,476 Je suis désolé, mais je dois le faire, 1024 01:23:37,278 --> 01:23:40,270 malgré ton état. 1025 01:23:44,652 --> 01:23:46,643 - Ça va. - Donc, 1026 01:23:47,222 --> 01:23:50,055 je vais te reposer la même question, Abbey. 1027 01:23:57,198 --> 01:23:58,927 Comment Will est-il mort ? 1028 01:24:04,339 --> 01:24:08,105 - Il a été assassiné. - Non, Abbey. 1029 01:24:11,513 --> 01:24:15,244 Abbey, il va te montrer quelque chose qui sera très éprouvant, 1030 01:24:16,051 --> 01:24:19,680 mais il faut le faire. 1031 01:24:20,855 --> 01:24:22,220 Tu comprends ? 1032 01:24:29,898 --> 01:24:31,889 Voici la tête d'un homme 1033 01:24:36,071 --> 01:24:37,800 qui a utilisé cette arme. 1034 01:24:42,277 --> 01:24:43,539 Tu comprends ? 1035 01:24:47,916 --> 01:24:52,216 Oui. C'était un suicide, Abbey. C'était un suicide. 1036 01:24:52,787 --> 01:24:56,188 Il a pris un pistolet et il s'est tiré une balle dans la tête. 1037 01:24:56,357 --> 01:24:58,222 Il n'y avait pas d'intrus. 1038 01:24:58,860 --> 01:25:03,092 Il n'y avait pas de couteau, que lui et son pistolet à côté du lit. 1039 01:25:04,532 --> 01:25:07,933 Il n'est pas ce genre d'homme. Il n'aurait pas fait ça. 1040 01:25:08,002 --> 01:25:11,802 Il ne nous aurait pas fait ça. Il n'aurait pas fait ça à sa famille. 1041 01:25:16,277 --> 01:25:18,507 Dis-lui qu'il a tort. Dis-le-lui. 1042 01:25:19,547 --> 01:25:24,780 Je suis psychologue et je l'aurais su si... Seigneur. 1043 01:25:26,321 --> 01:25:28,915 Je l'aurais su s'il avait l'intention... 1044 01:25:29,257 --> 01:25:31,418 Abbey, Abbey. 1045 01:25:31,493 --> 01:25:35,725 Tu ne peux pas te blâmer pour ce qui se passait dans sa tête. 1046 01:25:37,132 --> 01:25:41,865 Personne ne sait ce qu'il a appris, ce qu'il n'a pas partagé, 1047 01:25:43,505 --> 01:25:47,601 - ce qui l'a poussé à commettre ce geste. - Tu connais maintenant la vérité. 1048 01:25:49,310 --> 01:25:53,076 Je vais te le demander pour la dernière fois. Dis-moi tout. 1049 01:25:56,718 --> 01:25:58,686 Qu'est-il arrivé à Ashley ? 1050 01:25:59,154 --> 01:26:01,918 Dis-le-moi. Abbey. 1051 01:26:05,894 --> 01:26:10,126 Tu sais ce qui s'est passé. Tu étais là. 1052 01:26:11,866 --> 01:26:15,563 On est revenus, mais pas elle. Abel. 1053 01:26:18,072 --> 01:26:22,202 Dis-le-lui. Dis-lui ce qui s'est passé. 1054 01:26:33,588 --> 01:26:35,852 Quelque chose a pris ma fille. 1055 01:26:37,825 --> 01:26:42,125 Je ne sais pas quoi. Je ne... Je ne sais pas comment. 1056 01:26:46,601 --> 01:26:49,968 Je ne sais pas ce que c'était, mais tu dois me croire. 1057 01:26:52,006 --> 01:26:54,304 Tu dois me croire, s'il te plaît. 1058 01:26:56,044 --> 01:26:57,306 S'il te plaît. 1059 01:26:59,280 --> 01:27:02,545 - S'il te plaît. - C'est difficile de retourner en arrière. 1060 01:27:04,319 --> 01:27:06,048 De retourner en arrière ? 1061 01:27:07,088 --> 01:27:11,047 De passer de la fiction à la réalité. 1062 01:27:15,863 --> 01:27:19,424 On ne peut pas cesser d'être fou seulement parce qu'on le désire. 1063 01:27:22,136 --> 01:27:25,628 C'est le genre de chose qui sera toujours là. 1064 01:27:29,877 --> 01:27:31,902 Will s'est donc suicidé ? 1065 01:27:34,682 --> 01:27:35,740 Oui. 1066 01:27:37,585 --> 01:27:40,554 Votre crédibilité. Comment le public, ou moi, pourra-t-il croire 1067 01:27:40,622 --> 01:27:42,146 à ce que vous dites 1068 01:27:42,223 --> 01:27:45,750 si vous avez halluciné le meurtre de votre mari ? 1069 01:27:47,061 --> 01:27:49,188 Ce n'était pas des hallucinations. 1070 01:27:51,065 --> 01:27:52,794 Mais je ne pouvais pas... 1071 01:27:54,435 --> 01:27:57,131 Il est parfois difficile d'accepter la vérité, 1072 01:27:58,539 --> 01:28:00,029 et avec Will, 1073 01:28:01,542 --> 01:28:05,638 c'était un moyen de survivre. Peu importe ce que vous croyez, 1074 01:28:06,781 --> 01:28:10,239 les enregistrements ne mentent pas. 1075 01:28:10,852 --> 01:28:16,449 On parlait de choses anormales. 1076 01:28:17,325 --> 01:28:18,417 [NOMS OMIS] 1077 01:28:18,493 --> 01:28:22,759 ... est mort. ... s'est cassé la colonne vertébrale. 1078 01:28:23,765 --> 01:28:27,166 Et Ashley est toujours disparue. 1079 01:28:29,003 --> 01:28:31,972 C'est des faits. 1080 01:28:32,340 --> 01:28:34,137 Ça m'en a tout l'air. 1081 01:28:34,442 --> 01:28:37,240 Non ! C'est des faits ! 1082 01:28:38,379 --> 01:28:41,871 Vous pouvez spéculer si vous voulez, 1083 01:28:42,550 --> 01:28:46,111 mais je dois garder espoir. 1084 01:28:48,089 --> 01:28:51,820 Je dois croire que ce qu'on fait, 1085 01:28:52,860 --> 01:28:54,953 que mon histoire, 1086 01:28:57,098 --> 01:28:58,759 est utile. 1087 01:29:00,268 --> 01:29:01,895 Je dois croire 1088 01:29:02,704 --> 01:29:07,073 qu'elle est toujours vivante, 1089 01:29:08,409 --> 01:29:09,876 qu'elle est en sécurité. 1090 01:29:11,279 --> 01:29:15,181 Je dois croire 1091 01:29:16,584 --> 01:29:18,779 que je la reverrai, 1092 01:29:20,888 --> 01:29:22,981 que je la prendrai dans mes bras, 1093 01:29:24,625 --> 01:29:26,320 que j'entendrai sa voix. 1094 01:29:29,430 --> 01:29:33,560 Je veux revoir ma petite fille. 1095 01:29:35,970 --> 01:29:37,699 Elle est tout ce que j'ai. 1096 01:29:43,344 --> 01:29:44,971 Arrêtons-nous. 1097 01:29:50,518 --> 01:29:51,849 Dre Tyler, 1098 01:29:54,522 --> 01:29:56,513 c'est assez pour ce soir. 1099 01:30:02,997 --> 01:30:05,124 Nome intéresse aussi d'autres gens. 1100 01:30:05,199 --> 01:30:08,362 Depuis les années 60, le F.B.I. a visité Nome plus de 2 000 fois. 1101 01:30:08,436 --> 01:30:09,562 VISITES OFFICIELLES DU F.B.I. À NOME : PLUS DE 2 000 1102 01:30:09,637 --> 01:30:12,037 - Le plus haut taux en Alaska. - Au 2e rang, Anchorage, 1103 01:30:12,106 --> 01:30:14,631 avec une population 76 fois plus grande que celle de Nome. 1104 01:30:14,709 --> 01:30:15,698 À ANCHORAGE : 353 1105 01:30:15,777 --> 01:30:18,211 Le F.B.I. y est allé 353 fois. 1106 01:30:18,346 --> 01:30:21,281 Mais c'est à vous de décider si vous y croyez. 1107 01:30:21,349 --> 01:30:24,682 Mais c'est à vous de décider si vous y croyez. 1108 01:30:26,387 --> 01:30:32,019 LE DR ABEL CAMPOS [PSEUDONYME] EST TOUJOURS PSYCHOLOGUE EN ALASKA. 1109 01:30:32,093 --> 01:30:37,588 IL A REFUSÉ DE PARTICIPER AU FILM ET D'ÉMETTRE TOUT COMMENTAIRE. 1110 01:30:38,699 --> 01:30:40,997 LE PR AWOLOWA ODUSAMI [PSEUDONYME] 1111 01:30:41,068 --> 01:30:45,266 ENSEIGNE À UNE UNIVERSITÉ CANADIENNE RECONNUE. 1112 01:30:45,339 --> 01:30:48,172 IL NOUS A AIDÉS AVEC LES TRADUCTIONS SUMÉRIENNES, 1113 01:30:48,242 --> 01:30:50,733 MAIS A DÉCLINÉ TOUTE AUTRE PARTICIPATION. 1114 01:30:50,812 --> 01:30:56,546 IL CORROBORE LE TÉMOIGNAGE DE LA DRE TYLER. 1115 01:30:57,518 --> 01:31:02,512 LE SHÉRIF AUGUST [PSEUDONYME] A PRIS SA RETRAITE DEUX ANS APRÈS TOUT ÇA 1116 01:31:02,590 --> 01:31:07,493 ET VIT MAINTENANT DANS LE NORD DE L'ALASKA. 1117 01:31:08,196 --> 01:31:13,725 IL A DÉCLINÉ TOUTE PARTICIPATION AU FILM. 1118 01:31:14,502 --> 01:31:21,374 RONNIE TYLER, 22 ANS, N'A PLUS DE CONTACTS AVEC LA DRE TYLER. 1119 01:31:21,909 --> 01:31:28,473 IL LA BLÂME ENCORE POUR LA DISPARITION D'ASHLEY. 1120 01:31:29,317 --> 01:31:33,253 TOUTES LES ACCUSATIONS CONTRE LA DRE TYLER FURENT ABANDONNÉES, 1121 01:31:33,321 --> 01:31:38,156 INCLUANT CELLE CONCERNANT LA DISPARITION DE SA FILLE. 1122 01:31:38,226 --> 01:31:43,755 DEPUIS LES ÉVÉNEMENTS, ELLE VIT SUR LA CÔTE EST DES É.-U. 1123 01:31:43,831 --> 01:31:45,560 À CAUSE DE SON ÉTAT DÉGÉNÉRATIF, 1124 01:31:45,633 --> 01:31:52,562 ELLE EST CONSTAMMENT ALITÉE ET SOUS SURVEILLANCE MÉDICALE. 1125 01:31:54,041 --> 01:31:58,842 ELLE CONTINUE D'AFFIRMER QU'ASHLEY A ÉTÉ ENLEVÉE 1126 01:31:58,913 --> 01:32:02,144 PAR DES INTELLIGENCES NON HUMAINES. 1127 01:32:03,551 --> 01:32:10,514 ASHLEY N'A JAMAIS ÉTÉ RETROUVÉE. 1128 01:32:21,302 --> 01:32:25,170 - Centre de signalement des ovnis. - J'ai une histoire invraisemblable. 1129 01:32:26,908 --> 01:32:28,000 D'accord. 1130 01:32:28,175 --> 01:32:31,269 Je suis mûr pour l'hôpital psychiatrique. 1131 01:32:32,246 --> 01:32:34,737 - Que s'est-il passé ? - Je suis camionneur. 1132 01:32:34,949 --> 01:32:38,009 Je faisais le trajet entre Banning et Salt Lake City. 1133 01:32:38,686 --> 01:32:42,782 Je me suis rangé, sans... Je suis sorti, je me suis étiré un peu. 1134 01:32:42,857 --> 01:32:45,951 J'ai levé les yeux vers le ciel et j'ai vu deux... 1135 01:32:46,127 --> 01:32:49,153 Il y en avait beaucoup, et elles étaient plutôt basses, 1136 01:32:49,230 --> 01:32:52,791 et elles clignotaient. Je me demandais ce que c'était, 1137 01:32:52,867 --> 01:32:55,700 puis je me suis dit que je voyais peut-être un ovni. 1138 01:32:55,770 --> 01:32:58,136 Tour de contrôle de Portland, Portland, Maine. 1139 01:32:58,205 --> 01:32:59,331 Oui, monsieur. 1140 01:32:59,407 --> 01:33:01,170 Je pense avoir vu un ovni. 1141 01:33:01,242 --> 01:33:05,645 Quatre personnes sont d'accord. Elles ont dessiné 1142 01:33:05,713 --> 01:33:09,410 ce qui ressemblait à un chapeau mou. 1143 01:33:09,483 --> 01:33:14,443 J'ai vu un truc spectaculaire dans le ciel hier soir et je ne peux pas l'expliquer. 1144 01:33:14,855 --> 01:33:19,690 Je suis sûre qu'entre 50 et 100 personnes doivent l'avoir vu à différents endroits. 1145 01:33:19,760 --> 01:33:24,026 Je suis sûre qu'il y avait au moins 20 lumières clignotantes 1146 01:33:24,999 --> 01:33:28,958 - dont une blanche devant. - C'était à environ 30 m de moi. 1147 01:33:29,870 --> 01:33:33,135 Selon moi, ça ressemblait à... 1148 01:33:33,975 --> 01:33:38,344 Comme je l'ai dit, je me souviens de l'avoir vu, mais tout de suite après... 1149 01:33:39,947 --> 01:33:44,941 - Je ne me rappelle plus grand-chose. - Il y avait une lumière vive et rouge, 1150 01:33:45,319 --> 01:33:49,619 qui devenait bleue et qui se reflétait sur les nuages. 1151 01:33:49,690 --> 01:33:50,714 Oui ? 1152 01:33:50,791 --> 01:33:53,521 Et j'entendais aussi un fort bourdonnement. 1153 01:33:53,594 --> 01:33:58,429 Ma fille a sept ans. Elle a dit que ça avait une forme carrée. 1154 01:33:59,266 --> 01:34:03,532 Elle dit avoir vu quatre lumières rouges, dans chaque coin, et une blanche au milieu. 1155 01:34:03,604 --> 01:34:07,005 Un de nos appareils allait vers l'ouest à 11 000 m d'altitude. 1156 01:34:08,142 --> 01:34:10,975 Les gens ont signalé quatre objets. 1157 01:34:11,045 --> 01:34:14,071 Trois étaient à leur altitude, et l'autre était beaucoup plus bas. 1158 01:34:14,148 --> 01:34:19,381 On a observé un phénomène inconnu ce matin, à 16 h temps moyen de Greenwich, 1159 01:34:19,787 --> 01:34:22,779 pendant une quinzaine de minutes. 1160 01:34:23,190 --> 01:34:27,490 Les objets étaient à environ 300 km à l'ouest de San Francisco, au-dessus de l'eau. 1161 01:34:27,561 --> 01:34:32,294 Ils semblaient voler en formation, à environ 150 km de distance. 1162 01:34:32,366 --> 01:34:35,563 Ils volaient à plus de 3 700 km/h. 1163 01:34:36,303 --> 01:34:39,636 Ils ont volé à haute vitesse sur environ 150 km, 1164 01:34:40,241 --> 01:34:44,234 puis ils ont descendu abruptement, ils ont fait un virage à 180 degrés 1165 01:34:44,311 --> 01:34:45,778 et ils sont repartis vers le nord 1166 01:34:45,846 --> 01:34:49,077 - à plus de 3 700 km/h. - Des lumières rouge camion de pompier, 1167 01:34:49,150 --> 01:34:51,744 vert pomme, orange. 1168 01:34:51,819 --> 01:34:55,346 Puis, toutes ces lumières s'éteignaient, et il y avait une lumière blanche. 1169 01:34:55,423 --> 01:34:57,482 Ça faisait des zigzags. 1170 01:34:57,558 --> 01:35:00,925 Ça allait d'un côté du ciel, puis ça repartait de l'autre. 1171 01:35:00,995 --> 01:35:05,762 - Un peu comme si ça roulait. - Après 12 secondes de bouillonnement, 1172 01:35:05,933 --> 01:35:10,233 on a vu un objet sortir de l'eau et s'élancer dans les airs. 1173 01:35:10,304 --> 01:35:14,570 C'était circulaire. 1174 01:35:14,642 --> 01:35:18,442 Pour tout vous dire, j'allais sur les lieux d'un signalement d'ovni. 1175 01:35:18,646 --> 01:35:25,415 Quand je suis arrivé, j'ai vu un gros appareil circulaire dans les airs. 1176 01:35:25,586 --> 01:35:30,580 Ça devait faire au moins 20 m de diamètre 1177 01:35:31,292 --> 01:35:34,261 et ça flottait au-dessus d'une maison, sans bouger. 1178 01:35:34,328 --> 01:35:36,489 C'est très brillant, comme une étoile, 1179 01:35:36,564 --> 01:35:39,624 et quand ça s'approche, ça pâlit. 1180 01:35:39,767 --> 01:35:43,032 Quand ça atterrit, ça devient orange vif. 1181 01:35:43,437 --> 01:35:46,429 C'est un peu comme regarder le soleil. 1182 01:35:46,841 --> 01:35:51,744 Et quand la lumière s'éteint, c'est comme si on éteignait une lampe à l'huile. 1183 01:35:51,812 --> 01:35:54,747 Voici ce qui s'est passé. Un ami et moi étions en vol. 1184 01:35:54,815 --> 01:35:56,680 - Je suis pilote professionnel. - Oui. 1185 01:35:56,751 --> 01:36:01,313 Et on a vu un objet. Ce n'était pas brillant comme une lumière. 1186 01:36:01,956 --> 01:36:05,790 C'était brillant comme de l'aluminium poli 1187 01:36:05,860 --> 01:36:07,623 - ou du métal poli. - Oui. 1188 01:36:07,695 --> 01:36:13,395 C'était comme une source ponctuelle d'où émanaient des flèches de lumière noire. 1189 01:36:14,668 --> 01:36:16,602 C'était de la lumière négative. 1190 01:36:16,670 --> 01:36:18,661 Des centaines de personnes doivent l'avoir vu. 1191 01:36:18,739 --> 01:36:21,503 Un de nos appareils a rapporté un ovni. 1192 01:36:22,343 --> 01:36:25,471 Le pilote a vu un objet 1193 01:36:26,080 --> 01:36:29,743 passer à environ 200 mètres du devant de l'appareil. 1194 01:36:29,817 --> 01:36:32,752 Ça avait la forme d'une boîte. 1195 01:36:33,220 --> 01:36:36,986 Dès que je me suis rangée, l'objet s'est déplacé vers nous, 1196 01:36:37,057 --> 01:36:40,515 vers notre véhicule. C'était immense. Énorme. 1197 01:36:40,594 --> 01:36:43,085 Noir et énorme. Il avait des lumières triangulaires. 1198 01:36:43,164 --> 01:36:45,632 Je n'ai jamais cru aux ovnis, 1199 01:36:45,699 --> 01:36:49,658 mais j'en ai vu au moins neuf ce matin 1200 01:36:50,137 --> 01:36:52,264 et maintenant, j'y crois. 1201 01:36:52,339 --> 01:36:57,504 Une lumière orange, et au moins neuf très brillantes en mouvement. 1202 01:36:57,678 --> 01:37:02,274 J'avais rangé mon véhicule et je l'observais, puis ça s'est mis à bouger. 1203 01:37:02,516 --> 01:37:06,008 Il y avait des lumières de chaque côté, comme un triangle. 1204 01:37:06,086 --> 01:37:08,020 - Oui ? - Et tout à coup, 1205 01:37:08,088 --> 01:37:10,886 c'était parti, même si je ne l'avais pas quitté des yeux. 1206 01:37:10,958 --> 01:37:14,587 Mon petit frère a trois ans, il aura quatre ans le mois prochain. 1207 01:37:14,662 --> 01:37:18,462 Hier soir, il a parlé à mes parents, et je viens de lui parler aussi. 1208 01:37:18,532 --> 01:37:20,625 Il a dit à mon père : "Verrouille la porte, 1209 01:37:20,701 --> 01:37:22,601 "sinon les créatures vont m'enlever. 1210 01:37:22,670 --> 01:37:26,731 "Les hommes des étoiles vont m'enlever." 1211 01:37:26,807 --> 01:37:29,935 Ils le suivent. Quand il va dehors, il dit : "L'étoile me suit. 1212 01:37:30,010 --> 01:37:31,102 "L'étoile me suit." 1213 01:37:31,178 --> 01:37:34,545 Il faudrait l'avoir vécu pour me croire. 1214 01:37:37,685 --> 01:37:40,552 J'ai peur de sortir. J'ai besoin d'aide. 1215 01:37:40,621 --> 01:37:44,022 Je ne sais plus quoi faire. C'est si étrange. 1216 01:37:44,792 --> 01:37:47,022 J'ai peur de m'endormir. 1217 01:37:49,430 --> 01:37:51,330 Et s'ils revenaient ?