1 00:01:54,580 --> 00:01:56,377 Xin nian kuai le. 2 00:01:58,500 --> 00:02:00,809 - Pardon ? - Ça veut dire "bonne année". 3 00:02:01,060 --> 00:02:02,618 Je lui apprends pour demain. 4 00:02:16,180 --> 00:02:17,818 - La voilà ! - Hourrah ! 5 00:02:18,060 --> 00:02:20,210 - J'ai gagné ! - Je voyais rien. 6 00:02:20,980 --> 00:02:22,208 Désolée, ma chérie. 7 00:02:22,460 --> 00:02:24,257 Tu as gagné si tu veux, princesse. 8 00:02:24,500 --> 00:02:27,139 Pourquoi on n'a pas une maison comme tata Chloe ? 9 00:02:27,380 --> 00:02:29,610 Penses-y très fort et ça marchera. 10 00:02:49,940 --> 00:02:51,089 Viens, Paulie. 11 00:02:51,340 --> 00:02:52,693 Elaine ! 12 00:02:52,940 --> 00:02:54,168 Je meurs de soif ! 13 00:02:55,660 --> 00:02:57,332 Xin nian kuai le ! 14 00:02:57,580 --> 00:03:00,014 "Bonne année" en chinois. Pas mal. 15 00:03:00,260 --> 00:03:03,093 - Elle roule toujours ? - Tu vois. 16 00:03:03,540 --> 00:03:06,293 - Incroyable. - Il suffit de savoir la conduire. 17 00:03:07,740 --> 00:03:09,298 - Robbie ! - Tu es splendide. 18 00:03:09,540 --> 00:03:11,098 Horrible, tu veux dire. 19 00:03:11,340 --> 00:03:13,615 On dort tous dans la même chambre ! 20 00:03:13,860 --> 00:03:15,179 Jonah ! Salut. 21 00:03:20,860 --> 00:03:23,454 J'ai eu une tente, je serai explorateur ! 22 00:03:23,700 --> 00:03:25,133 Ce n'est plus "pantin" ? 23 00:03:26,380 --> 00:03:27,256 Arrête. 24 00:03:27,500 --> 00:03:28,933 Casey, une adulte ! 25 00:03:29,180 --> 00:03:30,579 Bonjour, tonton Robbie. 26 00:03:30,940 --> 00:03:32,498 Tu peux oublier le "tonton". 27 00:03:32,740 --> 00:03:34,537 Allons faire la fête ! 28 00:03:35,780 --> 00:03:37,930 Dis bonjour à tes cousins et à tata. 29 00:03:38,420 --> 00:03:39,091 Allez, chéri. 30 00:03:39,340 --> 00:03:40,932 Qui veut un cadeau de Noël ? 31 00:03:43,180 --> 00:03:45,740 Ce sera le meilleur nouvel an de tous les temps ! 32 00:03:46,580 --> 00:03:47,774 Si on rentrait ? 33 00:03:53,180 --> 00:03:55,216 Leah a l'air en pleine forme ! 34 00:03:55,460 --> 00:03:57,815 Elle prend presque plus de Ventoline. 35 00:03:58,060 --> 00:03:59,049 Génial ! 36 00:04:00,340 --> 00:04:03,571 Les enfants sont presque aussi excités que nous. 37 00:04:03,820 --> 00:04:05,572 Viens là, sœurette. 38 00:04:08,220 --> 00:04:09,255 Salut, Casey. 39 00:04:18,940 --> 00:04:22,057 Gâche pas ce week-end. Il y en aura d'autres, des fêtes. 40 00:04:22,300 --> 00:04:23,699 Pas comme celle-là. 41 00:04:23,940 --> 00:04:25,339 C'était pas possible. 42 00:04:25,580 --> 00:04:27,252 Parce que t'as épousé un con ? 43 00:04:27,980 --> 00:04:31,211 C'est juste deux jours. Tu auras toute l'année. 44 00:04:31,460 --> 00:04:33,496 Consacre-moi juste quelques heures. 45 00:04:33,860 --> 00:04:35,976 Tu sais à quel point on attendait ça. 46 00:04:36,380 --> 00:04:37,733 S'il te plaît. 47 00:04:38,500 --> 00:04:39,615 Ma puce. 48 00:04:39,860 --> 00:04:41,259 Arrête avec ça. 49 00:04:41,620 --> 00:04:42,575 S'il te plaît. 50 00:04:44,820 --> 00:04:45,650 Paulie ? 51 00:04:46,700 --> 00:04:48,292 C'est rien. 52 00:04:48,580 --> 00:04:50,730 - Mon cœur ! - Maman ! 53 00:04:50,980 --> 00:04:52,777 La route était mauvaise. 54 00:04:53,060 --> 00:04:55,016 C'est rien, mon chéri. 55 00:04:55,460 --> 00:04:57,655 Je compte sur ton aide, avec Paulie. 56 00:04:59,500 --> 00:05:01,650 La contraception, tu connais ? 57 00:05:09,620 --> 00:05:11,417 Maman était en forme, pour Noël. 58 00:05:11,660 --> 00:05:13,173 C'est rien de le dire. 59 00:05:13,420 --> 00:05:15,854 Elle s'est encore fait virer d'un bar ? 60 00:05:17,540 --> 00:05:18,689 Regarde, papa ! 61 00:05:19,780 --> 00:05:21,133 Tu joues pas ? 62 00:05:23,540 --> 00:05:26,179 Désolée, Casey a distribué les cadeaux. 63 00:05:27,580 --> 00:05:29,616 Maman a appelé 64 00:05:29,860 --> 00:05:33,296 à 23 h pour parler aux enfants et... 65 00:05:34,380 --> 00:05:35,654 Je peux pas l'inviter, 66 00:05:35,900 --> 00:05:39,017 elle perturbe trop leur rythme. 67 00:05:39,260 --> 00:05:41,330 Oui, ma chérie. C'est du maquillage ? 68 00:05:42,020 --> 00:05:44,932 On a passé un Noël d'orphelins. Une fois les enfants couchés, 69 00:05:45,460 --> 00:05:48,054 on a fini à poil, dans la neige. 70 00:05:51,300 --> 00:05:53,291 Vous verrez les photos, super ! 71 00:05:53,540 --> 00:05:56,930 - C'est pas comme nous. - Mamy est tombée des W.-C. 72 00:06:01,060 --> 00:06:02,334 Maman ! 73 00:06:04,100 --> 00:06:05,249 Tout va bien. 74 00:06:05,500 --> 00:06:07,650 C'est son dernier truc pour faire l intéressant. 75 00:06:07,900 --> 00:06:08,412 Jonah ! 76 00:06:09,700 --> 00:06:10,769 Il déteste qu'on le secoue. 77 00:06:11,940 --> 00:06:12,736 Viens, mon chéri. 78 00:06:13,100 --> 00:06:14,658 Il est pas comme sa mère. 79 00:06:53,100 --> 00:06:55,455 Il a fallu que je m'humilie 80 00:06:55,700 --> 00:06:57,975 devant les profs de Casey. Le flip ! 81 00:06:58,220 --> 00:06:59,778 Un petit pipi m'aurait sauvée. 82 00:07:00,020 --> 00:07:02,056 Ou une petite pipe. 83 00:07:02,300 --> 00:07:04,177 On parle pas la bouche pleine. 84 00:07:04,420 --> 00:07:06,695 - Une pipe ? - Oui, pour fumer. 85 00:07:16,940 --> 00:07:19,977 Tu as lu l'article sur les vaccins que je t'ai envoyé ? 86 00:07:21,860 --> 00:07:23,373 Tu te brosses les dents ? 87 00:07:27,220 --> 00:07:28,938 Leah, Nicky... 88 00:07:29,180 --> 00:07:31,091 Tu es content de voir tes cousins ? 89 00:07:31,340 --> 00:07:32,455 Au lit ! 90 00:07:37,860 --> 00:07:38,849 Je t'aime. 91 00:07:48,340 --> 00:07:50,649 Et ton plan de création de sites ? 92 00:07:51,460 --> 00:07:53,655 - C'était une perte de temps. - Jinxie... 93 00:07:54,020 --> 00:07:57,490 Les mecs fumaient le pétard en jouant à Sim City toute la journée. 94 00:07:57,860 --> 00:08:00,932 J'ai une meilleure idée, j'ai rencontré des gens qui... 95 00:08:01,180 --> 00:08:03,091 J'ai pas de réseau, ici. 96 00:08:03,900 --> 00:08:05,572 Dehors, ça passe. Je te montre. 97 00:08:05,820 --> 00:08:07,219 Prends le fixe, sinon. 98 00:08:07,980 --> 00:08:10,540 Casey doit parler à personne. 99 00:08:11,180 --> 00:08:12,579 Papa l'a privée de sortie. 100 00:08:12,820 --> 00:08:14,776 Ah bon ? C'est intéressant. 101 00:08:15,020 --> 00:08:18,535 Maman veut qu'il reprenne confiance, on fait semblant de le craindre. 102 00:08:32,020 --> 00:08:33,897 Casey boit du whisky. 103 00:08:39,180 --> 00:08:39,771 Maintenant, 104 00:08:40,780 --> 00:08:41,849 c'est le paradis. 105 00:08:47,300 --> 00:08:50,417 On va faire l'école aux enfants nous-mêmes. 106 00:08:50,660 --> 00:08:51,934 Vous êtes qualifiés ? 107 00:08:52,340 --> 00:08:55,252 L'école n'est pas si loin. 108 00:08:55,500 --> 00:08:57,491 Mais c'est une bonne idée. 109 00:08:57,740 --> 00:09:00,413 Depuis qu'on a vendu notre affaire, on a le temps. 110 00:09:00,980 --> 00:09:01,856 Jinxie... 111 00:09:02,100 --> 00:09:06,139 À leur âge, ce sont de vraies éponges, je veux qu'ils aient la chance de... 112 00:09:06,380 --> 00:09:08,974 C'est bien. J'enseigne le mandarin à Miranda. 113 00:09:09,220 --> 00:09:10,539 Le chinois... 114 00:09:10,860 --> 00:09:13,852 Combien d'écoles proposent ça ? Aucune. Pourquoi ? 115 00:09:14,100 --> 00:09:16,091 C'est dingue. En matière d'économie... 116 00:09:16,340 --> 00:09:18,934 Il faut se mettre à chanter, maintenant ? 117 00:09:21,180 --> 00:09:23,216 Ça n'a jamais été mon fort. 118 00:09:28,020 --> 00:09:29,738 Leah, mon bébé... 119 00:09:32,020 --> 00:09:33,578 Qu'y a-t-il ? 120 00:09:34,700 --> 00:09:36,019 - Ça va ? - Viens, ma chérie. 121 00:09:36,700 --> 00:09:37,655 Que se passe-t-il ? 122 00:09:37,900 --> 00:09:39,891 Paulie me fait peur. 123 00:09:41,780 --> 00:09:44,578 Ma chérie, tu n'as pas peur de Paulie. 124 00:09:44,820 --> 00:09:46,333 Tu l'aimes bien. 125 00:09:50,860 --> 00:09:53,454 Miranda, tu raccompagnes Leah ? 126 00:09:56,060 --> 00:09:58,415 - Ne commence pas. - Laisse-la un peu. 127 00:09:58,940 --> 00:10:01,170 Ça te ferait plaisir, Leah ? 128 00:10:03,500 --> 00:10:07,334 On pourrait donner une étoile à Miranda ? 129 00:10:17,500 --> 00:10:19,650 - Wan nan, papa. - Wan nan, princesse. 130 00:10:20,100 --> 00:10:21,931 - Allez. - Bisou. 131 00:10:24,820 --> 00:10:26,219 Bonne nuit. 132 00:10:27,580 --> 00:10:28,854 Bonne nuit, la limace. 133 00:10:29,260 --> 00:10:30,488 "Bonne nuit, maman." 134 00:10:31,180 --> 00:10:32,329 Bonne nuit, maman. 135 00:10:34,300 --> 00:10:35,050 Super maman. 136 00:11:00,140 --> 00:11:01,937 - Miranda. - Quoi ? 137 00:11:02,780 --> 00:11:05,419 Tu sais quel bruit font les soucoupes volantes ? 138 00:11:56,540 --> 00:11:58,656 Tu fais toujours de la musique, au lycée ? 139 00:11:58,900 --> 00:11:59,810 Non. 140 00:12:00,500 --> 00:12:02,775 D'après ton papa et ta maman, c'était pas ça. 141 00:12:03,020 --> 00:12:04,897 Je lui dis jamais papa. 142 00:12:05,660 --> 00:12:08,220 Alors, m'appelle pas tonton non plus. 143 00:12:13,180 --> 00:12:14,249 Vas-y, essaye. 144 00:12:18,900 --> 00:12:20,811 - Ça marche ? - Oui. 145 00:12:25,300 --> 00:12:26,528 Bonne nuit. 146 00:12:36,860 --> 00:12:39,010 C'est Lisa, indisponible ou morte. 147 00:12:39,260 --> 00:12:40,818 Merci d'avoir décroché. 148 00:12:41,220 --> 00:12:43,814 Essaye de pas mourir avant demain. 149 00:12:51,780 --> 00:12:52,815 Jinxie ? 150 00:13:18,460 --> 00:13:21,372 C'est super, non ? On devrait faire encore 10 gosses. 151 00:13:21,780 --> 00:13:24,931 Pour avoir des cernes comme Elaine ? Tu la trouves bien ? 152 00:13:25,180 --> 00:13:27,250 On aurait l'air fatigué à moins. 153 00:13:47,780 --> 00:13:50,089 L'écotourisme, quelle foutaise ! 154 00:13:50,340 --> 00:13:52,649 Pour apercevoir un gorille s'épouiller le fion, 155 00:13:52,900 --> 00:13:55,573 on pourrit l'atmosphère avec les avions. 156 00:13:56,820 --> 00:13:57,969 Ils ont de la chance. 157 00:13:58,220 --> 00:14:01,132 C'est pas le sens des affaires qui les embarrasse. 158 00:14:01,460 --> 00:14:03,132 Ils vont enseigner aux enfants. 159 00:14:03,380 --> 00:14:06,338 Chloe sait faire autre chose que dessiner des yourtes ? 160 00:14:07,540 --> 00:14:09,371 Ils ont dû virer bouddhistes. 161 00:14:11,580 --> 00:14:13,935 Tu as tes dossiers de médecine chinoise ? 162 00:14:14,660 --> 00:14:16,378 Pour montrer à Robbie. 163 00:14:17,020 --> 00:14:19,056 Pourquoi tu m'as interrompu, sur la Chine ? 164 00:14:19,500 --> 00:14:21,491 Tu devrais me soutenir. 165 00:14:21,740 --> 00:14:23,412 Je trouve ton idée super. 166 00:14:33,060 --> 00:14:36,939 Je croyais qu'on devait s'amuser, ce week-end. 167 00:14:39,780 --> 00:14:41,532 Ta fille déteint sur toi ? 168 00:15:28,180 --> 00:15:29,579 Bonne nuit, mon ange. 169 00:17:56,020 --> 00:17:58,215 Nicky, viens jouer avec moi ! 170 00:18:10,500 --> 00:18:12,331 Les freins ! 171 00:18:13,100 --> 00:18:14,772 Leah, Nicky ! 172 00:18:18,020 --> 00:18:20,932 Attention aux enfants, il y a du verglas. 173 00:18:22,900 --> 00:18:24,219 Allez, on fait la course. 174 00:18:24,460 --> 00:18:26,416 Le 1er arrivé a gagné. 175 00:18:32,460 --> 00:18:34,098 Paulie, arrête avec ça. 176 00:18:56,420 --> 00:18:57,330 Tu es où ? 177 00:18:57,580 --> 00:18:58,854 Je vais chercher Daniel. 178 00:18:59,100 --> 00:19:00,818 Lisa, il a cinq ans ! 179 00:19:01,060 --> 00:19:02,891 Il est mignon et son cousin est musicien. 180 00:19:03,140 --> 00:19:05,176 Il se sent pas bien, je dois y aller. 181 00:19:05,420 --> 00:19:08,571 Ça fait 24 h que j'ai arrêté de parler. Rapplique. 182 00:19:08,820 --> 00:19:11,653 Je t'attendrai à la bifurcation. Tu as mon plan ? 183 00:19:11,900 --> 00:19:13,049 Merde ! 184 00:19:13,300 --> 00:19:14,972 Lisa ? 185 00:19:15,620 --> 00:19:17,133 On sera là vers 14 h. 186 00:19:17,380 --> 00:19:19,052 Tape-toi ton oncle, en attendant. 187 00:19:19,300 --> 00:19:21,131 C'est ça, pédophile. 188 00:19:27,700 --> 00:19:29,053 Elle est où, Jinxie ? 189 00:19:29,300 --> 00:19:31,450 Il y a des souris, dans le bois. Tu viens ? 190 00:19:31,700 --> 00:19:33,497 Le sport, ça donne le cancer. 191 00:19:35,100 --> 00:19:37,011 Pas d'adultes dans la tente ! 192 00:19:37,580 --> 00:19:39,969 Arrête, tu vas me faire péter. 193 00:19:48,420 --> 00:19:49,409 Jinxie ! 194 00:20:46,260 --> 00:20:48,455 La météo semble faire des siennes. 195 00:20:48,700 --> 00:20:50,975 Pour une ancienne végétarienne, je fais fort. 196 00:20:51,220 --> 00:20:53,814 J'ai pensé que les enfants apprécieraient un 2e Noël. 197 00:20:54,060 --> 00:20:55,209 Moi aussi. 198 00:20:55,940 --> 00:20:57,498 Robbie va souvent en ville ? 199 00:20:57,740 --> 00:20:59,617 Parfois, pour conseiller les nouveaux. 200 00:20:59,860 --> 00:21:02,169 - Il reste plusieurs jours ? - Rarement. 201 00:21:02,420 --> 00:21:03,614 Il descend où ? 202 00:21:03,860 --> 00:21:05,612 Attention au lait. 203 00:21:07,020 --> 00:21:08,578 - Ça sent bon. - Paulie va mieux ? 204 00:21:09,140 --> 00:21:09,731 Je crois. 205 00:21:13,100 --> 00:21:15,216 Vous deux, ça a l'air d aller. 206 00:21:17,380 --> 00:21:18,779 Oui, super. 207 00:21:20,580 --> 00:21:22,536 Il faudrait qu'on soit plus famille. 208 00:21:23,340 --> 00:21:24,853 C'est une de mes bonnes résolutions. 209 00:21:25,220 --> 00:21:26,972 Et Casey, elle t'aide ? 210 00:21:27,660 --> 00:21:29,491 Elle a acheté les cadeaux de Noël. 211 00:21:30,220 --> 00:21:31,778 Ça m'a soulagée. 212 00:21:32,220 --> 00:21:34,495 Tu étais enceinte. 213 00:21:34,780 --> 00:21:35,690 Tu me cherches ? 214 00:21:35,940 --> 00:21:38,295 C'est vrai, on a eu un drôle d'exemple. 215 00:21:38,540 --> 00:21:39,893 Je m'en sors pas si mal, non ? 216 00:21:40,140 --> 00:21:42,131 Bien sûr, Elaine ! 217 00:21:43,740 --> 00:21:46,777 Promets-moi juste de me tuer si je deviens comme maman. 218 00:21:47,020 --> 00:21:48,169 C'est promis. 219 00:21:51,380 --> 00:21:52,256 Raté ! 220 00:21:54,340 --> 00:21:56,058 - Dans le mille ! - Robbie ? 221 00:21:56,420 --> 00:21:58,980 Tu devrais te mettre à la médecine chinoise. 222 00:21:59,220 --> 00:22:01,131 Il adore ce genre d'escroqueries. 223 00:22:02,380 --> 00:22:04,371 Si tu allais aider Elaine et Chloe ? 224 00:22:04,620 --> 00:22:05,894 Le féminisme, tu connais ? 225 00:22:06,140 --> 00:22:08,893 Ça parle d'égocentrisme et de paresse ? 226 00:22:09,460 --> 00:22:10,370 Je vous tiens ! 227 00:22:26,340 --> 00:22:28,296 Bienvenue dans mon bureau. 228 00:22:30,020 --> 00:22:31,248 J'ai parlé avec eux. 229 00:22:31,500 --> 00:22:33,252 Ils importent la plupart 230 00:22:33,500 --> 00:22:35,013 des ingrédients de Chine. 231 00:22:35,460 --> 00:22:37,576 C'est vraiment... Merci ! 232 00:22:37,940 --> 00:22:40,932 C'est un énorme marché. Oui, ma chérie. 233 00:22:41,780 --> 00:22:44,772 Et l'an prochain, ça va exploser. 234 00:22:45,020 --> 00:22:46,851 La santé ici, c'est la cata. 235 00:22:47,300 --> 00:22:50,417 On est hospitalisé pour un truc et on sort avec 5 maladies. 236 00:22:51,540 --> 00:22:54,008 Cinquante virus sont identifiés chaque année. 237 00:22:56,420 --> 00:22:58,854 Les enfants sont particulièrement vulnérables. 238 00:23:00,460 --> 00:23:04,135 Ces types pensent que la médecine traditionnelle chinoise 239 00:23:04,940 --> 00:23:06,419 va exploser. 240 00:23:12,060 --> 00:23:14,016 Intéressant, les effets secondaires.* 241 00:23:17,540 --> 00:23:18,768 Je t'attrape ! 242 00:23:28,740 --> 00:23:29,934 Venez vous servir ! 243 00:23:31,380 --> 00:23:32,290 Où est Paulie ? 244 00:23:33,540 --> 00:23:34,973 Et pour les grands ? 245 00:23:42,540 --> 00:23:43,370 Ça va, Chloe ? 246 00:23:43,860 --> 00:23:44,656 Ça va. 247 00:23:47,820 --> 00:23:48,935 Paulie ! 248 00:23:50,420 --> 00:23:51,773 C'est juste une écorchure. 249 00:23:57,180 --> 00:24:00,377 - C'était un accident ! - On frappe pas les enfants, ici. 250 00:24:03,780 --> 00:24:05,213 Papa est en colère. 251 00:24:06,060 --> 00:24:07,493 - Qui était avec lui ? - Casey ? 252 00:24:07,740 --> 00:24:08,934 Qu est-ce que j'ai fait ? 253 00:24:11,060 --> 00:24:12,254 Pleure pas. 254 00:24:12,740 --> 00:24:13,650 Pleure pas. 255 00:24:25,940 --> 00:24:28,295 Je veux pas rester ici. 256 00:24:29,900 --> 00:24:33,813 On se repose un peu avant de faire la fête. 257 00:24:35,860 --> 00:24:38,738 Tu es l'aînée, tu es une petite maman. 258 00:24:40,140 --> 00:24:41,892 J'ai mal au cœur, maman. 259 00:24:42,860 --> 00:24:45,658 Alors, sois gentil et allonge-toi comme il faut. 260 00:24:47,260 --> 00:24:49,649 Tata, je les aime pas. 261 00:24:54,420 --> 00:24:57,696 Si tu aides Leah à s'habiller pour la fête, 262 00:24:58,300 --> 00:25:00,495 tu auras une autre étoile. 263 00:25:08,540 --> 00:25:09,495 Leah, approche. 264 00:25:12,460 --> 00:25:13,893 Allons, ma chérie. 265 00:25:18,820 --> 00:25:19,730 Arrêtez. 266 00:25:40,460 --> 00:25:41,813 Tu me le passes ? 267 00:25:46,780 --> 00:25:49,692 Allez, ce serait pas la 1re fois. 268 00:26:05,820 --> 00:26:09,130 Alors, Jim Morrison, je croyais que tu maîtrisais. 269 00:26:09,380 --> 00:26:10,654 Jim Morrison ? 270 00:26:11,180 --> 00:26:13,250 C'était au siècle dernier. 271 00:26:19,500 --> 00:26:21,968 Miranda et Paulie sont insupportables. 272 00:26:23,420 --> 00:26:26,298 Ils testent les limites. Comme toi. 273 00:26:31,260 --> 00:26:32,295 C'est quoi, ça ? 274 00:26:39,940 --> 00:26:42,215 Ils sont pas au courant. Alors motus. 275 00:26:46,900 --> 00:26:48,299 C'est un bébé ? 276 00:26:48,900 --> 00:26:50,094 Tu savais pas ? 277 00:26:50,820 --> 00:26:52,697 Je suis une rescapée de l'avortement. 278 00:26:56,580 --> 00:26:58,775 Il faut découper la dinde. 279 00:27:05,820 --> 00:27:07,253 Je cherchais Miranda. 280 00:27:07,940 --> 00:27:09,976 Elle est en haut avec les enfants. 281 00:27:38,340 --> 00:27:40,615 Il est presque minuit ! 282 00:27:43,060 --> 00:27:45,096 Allez-y, ça va refroidir. 283 00:27:45,340 --> 00:27:46,853 Tu as le poivre, Robbie ? 284 00:27:47,540 --> 00:27:48,893 Tu la fais à la broche ? 285 00:27:50,420 --> 00:27:51,819 Allez, ma chérie. 286 00:27:52,140 --> 00:27:56,179 Robbie est très intéressé par mon projet. 287 00:27:58,060 --> 00:27:59,539 C'est vraiment tout simple. 288 00:27:59,780 --> 00:28:00,849 Et ce sera sympa. 289 00:28:01,100 --> 00:28:03,330 - En famille. - On en reparlera. 290 00:28:03,580 --> 00:28:06,014 Mais ça te branche, non ? 291 00:28:06,260 --> 00:28:07,739 Bon appétit à tous. 292 00:28:08,900 --> 00:28:10,891 Chloe, on pourrait 293 00:28:11,140 --> 00:28:12,289 former une équipe. 294 00:28:12,540 --> 00:28:17,056 On renforcerait le système immunitaire des enfants de façon naturelle. 295 00:28:21,580 --> 00:28:22,535 Assieds-toi. 296 00:28:23,300 --> 00:28:24,415 Écoute, Jonah, 297 00:28:25,740 --> 00:28:28,891 je suis content que tu aies trouvé un projet lucratif 298 00:28:29,140 --> 00:28:31,096 mais pourquoi veux-tu qu'on s'y associe ? 299 00:28:31,340 --> 00:28:32,534 Importer illégalement 300 00:28:32,780 --> 00:28:35,374 des cornes de rhinocéros et des os de tigre 301 00:28:35,620 --> 00:28:37,372 pour soigner l'acné et l'impuissance ? 302 00:28:37,620 --> 00:28:40,896 Tu as oublié le métier qu'on exerçait, Chloe et moi ? 303 00:28:46,500 --> 00:28:47,899 C'est un tatouage, Casey ? 304 00:28:48,140 --> 00:28:50,859 T'en voulais un aussi, Elaine. Maman refusait. 305 00:28:51,100 --> 00:28:52,169 Mange un peu. 306 00:28:52,420 --> 00:28:53,535 Montre-moi. 307 00:29:00,900 --> 00:29:02,128 Ravissant. 308 00:29:02,460 --> 00:29:03,893 C'est de très bon goût. 309 00:29:05,940 --> 00:29:07,373 C'est juste un autoportrait. 310 00:29:10,660 --> 00:29:12,093 De ce qui aurait pu se passer. 311 00:29:12,340 --> 00:29:13,659 Je trouve ça cool. 312 00:29:22,540 --> 00:29:24,417 J'ai mal au cœur. 313 00:29:30,020 --> 00:29:31,772 Maman, j'ai mal au cœur. 314 00:29:32,020 --> 00:29:34,375 Non, ma chérie. 315 00:29:34,740 --> 00:29:36,890 Arrête de copier sur ta cousine. 316 00:29:37,460 --> 00:29:39,735 Et Miranda va manger un peu. 317 00:29:41,020 --> 00:29:42,135 Miranda ? 318 00:29:43,340 --> 00:29:44,329 Mange un peu. 319 00:29:44,700 --> 00:29:45,849 Laisse-la. 320 00:29:55,140 --> 00:29:57,495 Ça suffit, maintenant. 321 00:30:01,020 --> 00:30:02,578 Un peu de silence. 322 00:30:03,340 --> 00:30:04,489 Je pourrais 323 00:30:05,780 --> 00:30:07,816 donner à Miranda 324 00:30:08,260 --> 00:30:10,330 une autre étoile 325 00:30:11,020 --> 00:30:13,454 si elle mangeait quelques petits-pois. 326 00:30:13,860 --> 00:30:15,088 C'est bon, Chloe. 327 00:30:39,340 --> 00:30:40,978 On joue, on fait une cabane ? 328 00:30:41,220 --> 00:30:43,575 On fait un igloo ? Allez, viens. 329 00:30:44,340 --> 00:30:47,059 OK, on joue dehors. Casey, tu m'aides ? 330 00:30:47,300 --> 00:30:50,133 - Tout est fichu. - Mais non. Montre-moi ça. 331 00:30:53,620 --> 00:30:55,372 S'il te plaît, arrête ! 332 00:30:55,620 --> 00:30:57,099 Qu'est-ce qui t'arrive ? 333 00:30:58,260 --> 00:31:00,774 Qui sera le cosmonaute ? Et l'astronaute ? 334 00:31:01,300 --> 00:31:03,495 - Qui sera l'aventurier ? - Moi ! 335 00:31:03,740 --> 00:31:05,059 Leah, viens voir. 336 00:31:05,300 --> 00:31:06,938 Ton manteau est mal mis. 337 00:31:08,740 --> 00:31:09,809 Voilà. 338 00:31:11,580 --> 00:31:12,376 C'est mieux ? 339 00:31:12,620 --> 00:31:14,611 Je suis contente que ça t'ait plu. 340 00:31:14,980 --> 00:31:17,130 Va aider ta maman et Chloe. 341 00:31:18,740 --> 00:31:20,537 Il faut que j'appelle quelqu'un. 342 00:31:35,900 --> 00:31:37,458 Je suis vraiment désolée. 343 00:31:38,460 --> 00:31:39,575 Elle est peut-être malade. 344 00:31:39,820 --> 00:31:43,290 Paulie a sans doute chopé un virus, hier. 345 00:31:44,300 --> 00:31:48,054 Super. Tu les amènes alors qu'ils sont malades ? 346 00:31:48,300 --> 00:31:50,655 Tu sais à quel point Leah est fragile. 347 00:31:50,900 --> 00:31:52,618 Ce sont des enfants, Chloe. 348 00:31:52,860 --> 00:31:55,454 On n'y peut rien, c'est comme ça. 349 00:31:56,700 --> 00:31:57,849 Assieds-toi ! 350 00:34:06,420 --> 00:34:07,569 Robbie ! 351 00:34:14,900 --> 00:34:16,697 Fais rentrer les enfants ! 352 00:34:25,060 --> 00:34:26,857 Paulie, viens mon chéri ! 353 00:34:29,900 --> 00:34:30,810 Tout va bien. 354 00:34:36,340 --> 00:34:39,616 Putain ! Qu est-ce qui se passe ? 355 00:34:44,660 --> 00:34:46,616 - Les urgences. - Une ambulance. 356 00:34:52,780 --> 00:34:56,090 Tu vas t'asseoir une seconde ! 357 00:34:59,740 --> 00:35:00,377 Où tu vas ? 358 00:35:01,180 --> 00:35:02,329 Paulie ! 359 00:35:07,580 --> 00:35:09,491 L'ambulance et la police arrivent dans 30 min. 360 00:35:09,740 --> 00:35:10,889 Au cas où... 361 00:35:11,140 --> 00:35:14,177 Les routes sont mauvaises. Qu'est-ce que c'est ? 362 00:35:14,420 --> 00:35:15,296 C'est Paulie. 363 00:35:15,540 --> 00:35:18,850 - Il va bien ? Et les enfants ? - C'est mon sang ! 364 00:35:19,500 --> 00:35:22,537 Passe-moi le désinfectant. Casey, tu peux... ? 365 00:35:42,620 --> 00:35:45,612 Où sont les enfants ? Où sont mes bébés ? 366 00:35:45,900 --> 00:35:47,219 Où sont mes enfants ? 367 00:35:47,460 --> 00:35:48,813 Ils sont partis vers le bois. 368 00:35:49,060 --> 00:35:50,129 J'y vais. 369 00:35:51,100 --> 00:35:52,374 Reste ici. 370 00:35:52,620 --> 00:35:54,895 Je les trouverai, ils sont dans le bois. 371 00:35:55,140 --> 00:35:56,858 Je veux mes bébés ! 372 00:35:58,620 --> 00:36:00,497 Je sais pas quoi faire. 373 00:36:24,380 --> 00:36:25,369 Paulie ? 374 00:36:30,620 --> 00:36:31,689 Leah ! 375 00:36:33,580 --> 00:36:34,535 Nicky ! 376 00:36:37,020 --> 00:36:37,736 Leah ! 377 00:36:52,620 --> 00:36:53,939 Il est vraiment mort ? 378 00:36:54,540 --> 00:36:56,019 Tu es glacée ! 379 00:36:59,220 --> 00:37:01,131 Dis-moi ce qui s'est passé. 380 00:37:02,340 --> 00:37:03,568 Je sais pas. 381 00:37:04,380 --> 00:37:05,813 Mais tu étais là. 382 00:37:06,060 --> 00:37:08,130 Il était sur la luge. Il a dû... 383 00:37:08,380 --> 00:37:10,132 - Tu as tout vu. - Non. 384 00:37:10,380 --> 00:37:11,859 J'ai rien vu. OK ? 385 00:37:12,780 --> 00:37:14,896 Tu étais avec Robbie et les enfants. 386 00:37:17,500 --> 00:37:18,933 J'étais pas là. 387 00:37:20,700 --> 00:37:24,090 J'étais partie attendre Lisa pour aller à notre soirée. 388 00:37:29,660 --> 00:37:30,615 Je suis revenue. 389 00:37:37,060 --> 00:37:38,778 Je devrais retourner voir Chloe. 390 00:37:41,540 --> 00:37:42,939 Cherche les enfants. 391 00:38:23,100 --> 00:38:25,330 Lisa : Où es-tu ? 392 00:38:33,180 --> 00:38:34,010 Leah ! 393 00:39:15,340 --> 00:39:16,614 Tout va bien ? 394 00:39:26,060 --> 00:39:26,890 Ça va pas ? 395 00:39:34,820 --> 00:39:35,969 C'est moi. 396 00:39:36,820 --> 00:39:37,889 Casey. 397 00:39:47,140 --> 00:39:48,289 Tout va bien. 398 00:40:19,420 --> 00:40:20,330 Princesse ? 399 00:40:32,020 --> 00:40:33,339 Coucou, princesse. 400 00:40:42,780 --> 00:40:45,931 - Tu es en colère contre moi ? - Bien sûr que non. 401 00:40:46,300 --> 00:40:48,336 Je serai jamais en colère contre toi. 402 00:40:48,580 --> 00:40:50,013 Quoi que tu fasses. 403 00:40:50,300 --> 00:40:52,052 Où est tonton Robbie ? 404 00:40:53,620 --> 00:40:54,655 Écoute. 405 00:40:55,660 --> 00:40:56,570 Viens là. 406 00:40:57,700 --> 00:40:58,610 Assieds-toi. 407 00:41:00,260 --> 00:41:01,659 J'ai quelque chose à te dire. 408 00:41:10,020 --> 00:41:12,375 Wo ai ni. 409 00:41:14,860 --> 00:41:17,328 - Je t'aime. - Wo ai ni, papa. 410 00:41:18,900 --> 00:41:22,449 Pardon d'avoir été méchante. Je me sentais pas bien. 411 00:41:23,180 --> 00:41:25,216 À cause de quoi ? 412 00:41:26,500 --> 00:41:27,694 Casey. 413 00:41:37,300 --> 00:41:39,894 Allez, Chloe. Il faut rentrer. 414 00:41:40,140 --> 00:41:42,654 - Je veux pas le laisser. - Tu es gelée. 415 00:41:43,620 --> 00:41:45,338 Casey va arriver avec les enfants. 416 00:41:45,580 --> 00:41:47,730 On peut pas le laisser là ! 417 00:41:47,980 --> 00:41:49,538 Viens, ma chérie. 418 00:41:50,700 --> 00:41:53,658 Ils ont dit de ne pas le toucher. 419 00:41:54,100 --> 00:41:56,375 Viens, Chloe. Il faut rentrer. 420 00:42:06,940 --> 00:42:09,579 C'est impraticable. Les routes sont bloquées. 421 00:42:09,820 --> 00:42:12,209 D'accord mais ça fait beaucoup plus de 30 min. 422 00:42:12,460 --> 00:42:14,018 On ne traite que les urgences. 423 00:42:14,260 --> 00:42:15,579 C'est urgent, oui. 424 00:42:15,820 --> 00:42:19,176 - Quelqu'un sera là dans 1 h. - Faites au plus vite. 425 00:44:01,140 --> 00:44:02,129 Leah ? 426 00:44:34,620 --> 00:44:35,416 Leah ? 427 00:45:09,780 --> 00:45:11,338 - Aide-moi ! - Paulie ? 428 00:45:11,580 --> 00:45:12,695 Maman ! 429 00:45:13,380 --> 00:45:14,335 Paulie ? 430 00:45:17,580 --> 00:45:18,649 Tout va bien. 431 00:45:19,460 --> 00:45:20,609 Maman, s'il te plaît... 432 00:45:24,060 --> 00:45:25,095 Viens, mon chéri. 433 00:45:25,860 --> 00:45:26,656 Viens. 434 00:45:27,300 --> 00:45:29,131 Maman est là. Tout va bien. 435 00:45:31,500 --> 00:45:32,933 Non, attends. 436 00:45:33,980 --> 00:45:35,811 Prends ma main. 437 00:45:36,060 --> 00:45:36,970 C'est ça, bravo. 438 00:45:43,260 --> 00:45:46,013 Donne-moi ta main. C'est bien. Bouge pas. 439 00:45:49,100 --> 00:45:50,215 Avance vers moi. 440 00:45:50,700 --> 00:45:52,019 Allez. C'est ça. 441 00:46:20,340 --> 00:46:20,977 Maman ! 442 00:46:21,900 --> 00:46:22,935 Maman ! 443 00:46:41,500 --> 00:46:42,376 Casey. 444 00:47:08,300 --> 00:47:09,210 Paulie ? 445 00:47:53,500 --> 00:47:53,932 Arrête ! 446 00:48:00,420 --> 00:48:02,138 Qu'est-ce qui te prend ? 447 00:48:04,580 --> 00:48:05,569 Chloe ! 448 00:48:06,700 --> 00:48:07,689 Pas la tente ! 449 00:48:07,940 --> 00:48:09,089 Je te laisse pas avec lui. 450 00:48:10,540 --> 00:48:11,336 Casey ! 451 00:48:11,580 --> 00:48:13,298 Empêche-la d'entrer dans la tente ! 452 00:48:22,460 --> 00:48:23,688 Ma chérie. 453 00:48:25,140 --> 00:48:25,811 C'est maman. 454 00:48:31,540 --> 00:48:32,416 Ma chérie ? 455 00:48:56,100 --> 00:48:57,453 Donne-moi à manger. 456 00:49:01,180 --> 00:49:02,329 Donne-moi à manger. 457 00:49:08,740 --> 00:49:09,536 Donne-moi à manger. 458 00:49:20,380 --> 00:49:21,335 Laisse-le ! 459 00:49:39,700 --> 00:49:40,769 Paulie ! 460 00:49:48,540 --> 00:49:49,131 Tout va bien. 461 00:49:54,780 --> 00:49:56,293 Paulie, mon chéri ? 462 00:50:37,980 --> 00:50:39,777 Tout va bien, je le tiens. 463 00:50:40,140 --> 00:50:41,459 Paulie ? 464 00:50:42,300 --> 00:50:43,415 Paulie, mon chéri ? 465 00:50:50,260 --> 00:50:51,932 Allez, regarde-moi. 466 00:50:58,540 --> 00:50:59,495 Papa ? 467 00:51:00,860 --> 00:51:03,454 Tout va bien, j'arrive. Ne sors pas. 468 00:51:11,820 --> 00:51:13,617 Il faut pas qu'elle le voie. 469 00:51:50,020 --> 00:51:51,931 Qu'est-ce qui s'est passé ? 470 00:51:54,900 --> 00:51:57,573 Paulie voulait me lacérer le visage. 471 00:51:58,980 --> 00:52:01,619 Maman l'a repoussé, elle avait pas le choix. 472 00:52:12,700 --> 00:52:13,610 Elaine ? 473 00:52:23,300 --> 00:52:24,096 Maman... 474 00:52:27,020 --> 00:52:28,373 Dis-leur. 475 00:52:31,540 --> 00:52:32,689 Je sais pas. 476 00:52:34,380 --> 00:52:36,018 Je sais pas ! 477 00:52:44,020 --> 00:52:45,692 Vous êtes des monstres. 478 00:52:47,580 --> 00:52:49,138 Comment avez-vous pu ? 479 00:52:51,540 --> 00:52:54,850 Tu n'as jamais été maternelle mais là, tu surpasses maman. 480 00:52:56,540 --> 00:52:58,531 Tu as tué ton enfant ! 481 00:53:01,260 --> 00:53:02,329 Jonah... 482 00:53:03,500 --> 00:53:05,058 Qu'est-ce qu'on va faire ? 483 00:53:06,180 --> 00:53:07,215 Je vais... 484 00:53:09,300 --> 00:53:11,256 On devrait aller au commissariat. 485 00:53:11,780 --> 00:53:14,533 Personne ne part avant qu'on retrouve mes enfants. 486 00:53:15,220 --> 00:53:18,292 On peut pas sortir. Ils ont essayé de te tuer ! 487 00:53:18,540 --> 00:53:20,974 - Il faut les retrouver ! - N'y va pas. 488 00:53:29,940 --> 00:53:30,895 Pardon. 489 00:53:40,260 --> 00:53:42,137 Elaine, tu restes ici. 490 00:53:42,380 --> 00:53:44,735 Tu attends la police. Nous, on cherche les enfants. 491 00:53:44,980 --> 00:53:45,776 Je reste avec maman. 492 00:53:46,140 --> 00:53:48,529 - Tu obéis. - Qu'elle n'approche pas ma famille. 493 00:54:10,540 --> 00:54:11,450 Maman. 494 00:54:17,860 --> 00:54:18,929 C'est moi. 495 00:54:20,140 --> 00:54:21,129 Ta puce. 496 00:54:23,020 --> 00:54:24,533 Tu n'y es pour rien. 497 00:54:25,260 --> 00:54:27,569 Ils le font pas exprès, ils sont malades. 498 00:54:28,180 --> 00:54:31,297 Paulie a dû être contaminé par un microbe dans le bois. 499 00:54:32,740 --> 00:54:36,415 Même si tu me crois pas, t'approche pas de Leah et de Nicky. 500 00:54:37,380 --> 00:54:39,018 Ils sont très malades. 501 00:55:16,540 --> 00:55:17,939 Vous étiez là ? 502 00:55:19,900 --> 00:55:20,810 Nicky ! 503 00:55:23,500 --> 00:55:24,774 Leah ! 504 00:55:28,700 --> 00:55:29,689 Chloe ? 505 00:55:57,340 --> 00:55:59,570 Qu'est-ce qu'elle a fait à mes bébés ? 506 00:56:04,860 --> 00:56:07,693 Ouvre les yeux. C'est Casey ! 507 00:56:13,220 --> 00:56:16,212 Elle était avec Robbie, elle m'a attaquée dans la tente. 508 00:56:16,460 --> 00:56:19,293 Elle a poussé Elaine à tuer Paulie. 509 00:56:19,860 --> 00:56:22,328 Mon Dieu ! Regarde, Jonah. 510 00:56:22,820 --> 00:56:23,650 Du sang. 511 00:56:24,620 --> 00:56:25,894 Le sang de mes enfants. 512 00:56:29,740 --> 00:56:31,173 Elle est dans ma maison. 513 00:56:31,940 --> 00:56:34,977 Et s'ils rentrent et qu'elle est là ? 514 00:56:37,540 --> 00:56:39,098 Il faut faire quelque chose ! 515 00:56:39,340 --> 00:56:42,218 Prends les choses en main ! 516 00:56:43,540 --> 00:56:44,655 Leah ! 517 00:56:50,020 --> 00:56:51,055 Nicky ! 518 00:57:06,940 --> 00:57:08,851 La police n'est toujours pas là ? 519 00:57:26,020 --> 00:57:27,851 On peut pas rester là comme ça. 520 00:57:28,220 --> 00:57:29,892 Tu fatigues maman. 521 00:57:31,140 --> 00:57:32,050 Elle est blessée. 522 00:57:32,780 --> 00:57:34,577 Il faut qu'elle se repose. 523 00:57:35,580 --> 00:57:36,854 Maman. 524 00:57:55,460 --> 00:57:56,688 Et Lisa ? 525 00:57:58,180 --> 00:58:00,057 Elle pourrait venir nous chercher. 526 00:58:01,340 --> 00:58:04,138 - Cherchons le téléphone. - Je m'occupe de maman ! 527 00:58:05,540 --> 00:58:07,258 Les laisse surtout pas entrer. 528 00:58:42,980 --> 00:58:44,333 Maman. 529 00:58:44,940 --> 00:58:46,134 Leah ! 530 00:58:47,260 --> 00:58:48,739 Ma chérie ! 531 00:58:49,340 --> 00:58:51,729 Mon Dieu, tu es glacée ! 532 00:58:52,380 --> 00:58:53,574 Tu es malade ? 533 00:58:55,980 --> 00:58:58,699 Mon Dieu, tu dois être gelée. 534 00:58:59,220 --> 00:59:00,573 Où est ton frère ? 535 00:59:01,580 --> 00:59:03,138 Où est-il, mon bébé ? 536 00:59:05,020 --> 00:59:06,009 Où est-il ? 537 01:00:04,340 --> 01:00:06,695 Mon Dieu, je vous aime si fort ! 538 01:00:09,020 --> 01:00:09,736 Tout va bien. 539 01:00:09,980 --> 01:00:11,572 - Maman... - Mon fils chéri. 540 01:00:13,980 --> 01:00:16,289 Maman est là. Il ne t'arrivera rien. 541 01:00:49,900 --> 01:00:51,413 Nicky, arrête. 542 01:01:13,300 --> 01:01:14,813 Viens m'ouvrir ! 543 01:01:21,780 --> 01:01:22,292 Miranda ? 544 01:01:32,020 --> 01:01:34,011 Miranda ? Sors ! 545 01:01:43,500 --> 01:01:44,137 Papa... 546 01:01:45,260 --> 01:01:46,978 Si tu lui avais fait mal... 547 01:01:50,900 --> 01:01:51,810 Papa... 548 01:02:03,940 --> 01:02:04,816 Jonah ! 549 01:02:06,340 --> 01:02:07,568 Que se passe-t-il ? 550 01:02:09,020 --> 01:02:10,533 Casey m'a fait mal. 551 01:02:11,380 --> 01:02:12,495 Jonah ? 552 01:02:12,980 --> 01:02:14,095 Reste ici, ma chérie. 553 01:02:18,780 --> 01:02:20,179 T'es bien comme ta fille ! 554 01:02:21,020 --> 01:02:22,169 Jonah, je t'en prie ! 555 01:02:26,540 --> 01:02:27,290 Miranda ? 556 01:02:29,220 --> 01:02:31,131 - Au revoir, maman. - Comment ? 557 01:02:31,380 --> 01:02:33,655 Sois gentille avec Leah et Nicky. 558 01:02:37,420 --> 01:02:38,296 J'arrive, papa. 559 01:03:18,460 --> 01:03:19,893 C'est bon, princesse. 560 01:03:21,500 --> 01:03:22,615 Tout va bien. 561 01:03:36,340 --> 01:03:37,455 Maman. 562 01:05:31,420 --> 01:05:32,250 Maman ! 563 01:05:45,380 --> 01:05:46,256 Maman ! 564 01:05:49,180 --> 01:05:50,135 Laisse-moi sortir ! 565 01:06:01,940 --> 01:06:02,929 Maman ! 566 01:06:17,740 --> 01:06:19,253 Maman, dis quelque chose ! 567 01:07:33,860 --> 01:07:34,736 Je t'en prie. 568 01:08:05,380 --> 01:08:06,608 Allez... 569 01:08:28,780 --> 01:08:29,895 Tout va bien, Leah. 570 01:08:31,460 --> 01:08:32,609 C'est moi, Elaine. 571 01:08:37,820 --> 01:08:38,775 Mon Dieu ! 572 01:08:52,220 --> 01:08:53,448 N'approchez pas. 573 01:08:54,060 --> 01:08:54,856 S'il vous plaît. 574 01:09:12,340 --> 01:09:14,171 Je veux pas vous faire de mal. 575 01:09:15,260 --> 01:09:16,295 S'il te plaît... 576 01:09:25,340 --> 01:09:26,978 Où est maman ? 577 01:09:33,460 --> 01:09:34,529 Je peux pas. 578 01:09:39,740 --> 01:09:41,014 Je suis désolée, Casey. 579 01:09:45,060 --> 01:09:46,573 Je regrette vraiment. 580 01:09:47,060 --> 01:09:47,890 Je suis désolée. 581 01:10:04,900 --> 01:10:06,333 Maman ! 582 01:10:48,220 --> 01:10:49,369 Casey ! 583 01:10:51,780 --> 01:10:52,849 Je t'en prie... 584 01:11:48,300 --> 01:11:49,449 Quelle horreur ! 585 01:11:52,660 --> 01:11:53,809 Je regrette vraiment. 586 01:11:55,260 --> 01:11:57,455 Je te disais que c'était un con. 587 01:12:53,700 --> 01:12:54,689 Oh non. 588 01:13:11,140 --> 01:13:12,255 Non, ça va. 589 01:13:12,700 --> 01:13:13,610 J'y vais. 590 01:15:10,620 --> 01:15:11,496 Casey ! 591 01:17:46,740 --> 01:17:47,809 Tout va bien. 592 01:17:48,260 --> 01:17:49,215 Je suis là. 593 01:17:50,340 --> 01:17:51,853 Je suis là, ma puce. 594 01:20:42,700 --> 01:20:44,975 Adaptation : Jade Lostis-Bidjocka 595 01:20:45,220 --> 01:20:47,939 Sous-titrage : C.M.C.