1
00:01:54,580 --> 00:01:56,377
Xin nian kuai le.
2
00:01:58,500 --> 00:02:00,809
- Pardon ?
- Ça veut dire "bonne année".
3
00:02:01,060 --> 00:02:02,618
Je lui apprends pour demain.
4
00:02:16,180 --> 00:02:17,818
- La voilà !
- Hourrah !
5
00:02:18,060 --> 00:02:20,210
- J'ai gagné !
- Je voyais rien.
6
00:02:20,980 --> 00:02:22,208
Désolée, ma chérie.
7
00:02:22,460 --> 00:02:24,257
Tu as gagné si tu veux,
princesse.
8
00:02:24,500 --> 00:02:27,139
Pourquoi on n'a pas une maison
comme tata Chloe ?
9
00:02:27,380 --> 00:02:29,610
Penses-y très fort
et ça marchera.
10
00:02:49,940 --> 00:02:51,089
Viens, Paulie.
11
00:02:51,340 --> 00:02:52,693
Elaine !
12
00:02:52,940 --> 00:02:54,168
Je meurs de soif !
13
00:02:55,660 --> 00:02:57,332
Xin nian kuai le !
14
00:02:57,580 --> 00:03:00,014
"Bonne année" en chinois.
Pas mal.
15
00:03:00,260 --> 00:03:03,093
- Elle roule toujours ?
- Tu vois.
16
00:03:03,540 --> 00:03:06,293
- Incroyable.
- Il suffit de savoir la conduire.
17
00:03:07,740 --> 00:03:09,298
- Robbie !
- Tu es splendide.
18
00:03:09,540 --> 00:03:11,098
Horrible, tu veux dire.
19
00:03:11,340 --> 00:03:13,615
On dort tous
dans la même chambre !
20
00:03:13,860 --> 00:03:15,179
Jonah ! Salut.
21
00:03:20,860 --> 00:03:23,454
J'ai eu une tente,
je serai explorateur !
22
00:03:23,700 --> 00:03:25,133
Ce n'est plus "pantin" ?
23
00:03:26,380 --> 00:03:27,256
Arrête.
24
00:03:27,500 --> 00:03:28,933
Casey, une adulte !
25
00:03:29,180 --> 00:03:30,579
Bonjour, tonton Robbie.
26
00:03:30,940 --> 00:03:32,498
Tu peux oublier le "tonton".
27
00:03:32,740 --> 00:03:34,537
Allons faire la fête !
28
00:03:35,780 --> 00:03:37,930
Dis bonjour à tes cousins
et à tata.
29
00:03:38,420 --> 00:03:39,091
Allez, chéri.
30
00:03:39,340 --> 00:03:40,932
Qui veut un cadeau de Noël ?
31
00:03:43,180 --> 00:03:45,740
Ce sera le meilleur nouvel an
de tous les temps !
32
00:03:46,580 --> 00:03:47,774
Si on rentrait ?
33
00:03:53,180 --> 00:03:55,216
Leah a l'air en pleine forme !
34
00:03:55,460 --> 00:03:57,815
Elle prend presque plus
de Ventoline.
35
00:03:58,060 --> 00:03:59,049
Génial !
36
00:04:00,340 --> 00:04:03,571
Les enfants sont presque
aussi excités que nous.
37
00:04:03,820 --> 00:04:05,572
Viens là, sœurette.
38
00:04:08,220 --> 00:04:09,255
Salut, Casey.
39
00:04:18,940 --> 00:04:22,057
Gâche pas ce week-end.
Il y en aura d'autres, des fêtes.
40
00:04:22,300 --> 00:04:23,699
Pas comme celle-là.
41
00:04:23,940 --> 00:04:25,339
C'était pas possible.
42
00:04:25,580 --> 00:04:27,252
Parce que t'as épousé un con ?
43
00:04:27,980 --> 00:04:31,211
C'est juste deux jours.
Tu auras toute l'année.
44
00:04:31,460 --> 00:04:33,496
Consacre-moi juste quelques heures.
45
00:04:33,860 --> 00:04:35,976
Tu sais à quel point
on attendait ça.
46
00:04:36,380 --> 00:04:37,733
S'il te plaît.
47
00:04:38,500 --> 00:04:39,615
Ma puce.
48
00:04:39,860 --> 00:04:41,259
Arrête avec ça.
49
00:04:41,620 --> 00:04:42,575
S'il te plaît.
50
00:04:44,820 --> 00:04:45,650
Paulie ?
51
00:04:46,700 --> 00:04:48,292
C'est rien.
52
00:04:48,580 --> 00:04:50,730
- Mon cœur !
- Maman !
53
00:04:50,980 --> 00:04:52,777
La route était mauvaise.
54
00:04:53,060 --> 00:04:55,016
C'est rien, mon chéri.
55
00:04:55,460 --> 00:04:57,655
Je compte sur ton aide, avec Paulie.
56
00:04:59,500 --> 00:05:01,650
La contraception, tu connais ?
57
00:05:09,620 --> 00:05:11,417
Maman était en forme, pour Noël.
58
00:05:11,660 --> 00:05:13,173
C'est rien de le dire.
59
00:05:13,420 --> 00:05:15,854
Elle s'est encore
fait virer d'un bar ?
60
00:05:17,540 --> 00:05:18,689
Regarde, papa !
61
00:05:19,780 --> 00:05:21,133
Tu joues pas ?
62
00:05:23,540 --> 00:05:26,179
Désolée,
Casey a distribué les cadeaux.
63
00:05:27,580 --> 00:05:29,616
Maman a appelé
64
00:05:29,860 --> 00:05:33,296
à 23 h pour parler aux enfants et...
65
00:05:34,380 --> 00:05:35,654
Je peux pas l'inviter,
66
00:05:35,900 --> 00:05:39,017
elle perturbe trop leur rythme.
67
00:05:39,260 --> 00:05:41,330
Oui, ma chérie.
C'est du maquillage ?
68
00:05:42,020 --> 00:05:44,932
On a passé un Noël d'orphelins.
Une fois les enfants couchés,
69
00:05:45,460 --> 00:05:48,054
on a fini à poil, dans la neige.
70
00:05:51,300 --> 00:05:53,291
Vous verrez les photos, super !
71
00:05:53,540 --> 00:05:56,930
- C'est pas comme nous.
- Mamy est tombée des W.-C.
72
00:06:01,060 --> 00:06:02,334
Maman !
73
00:06:04,100 --> 00:06:05,249
Tout va bien.
74
00:06:05,500 --> 00:06:07,650
C'est son dernier truc
pour faire l intéressant.
75
00:06:07,900 --> 00:06:08,412
Jonah !
76
00:06:09,700 --> 00:06:10,769
Il déteste qu'on le secoue.
77
00:06:11,940 --> 00:06:12,736
Viens, mon chéri.
78
00:06:13,100 --> 00:06:14,658
Il est pas comme sa mère.
79
00:06:53,100 --> 00:06:55,455
Il a fallu que je m'humilie
80
00:06:55,700 --> 00:06:57,975
devant les profs de Casey.
Le flip !
81
00:06:58,220 --> 00:06:59,778
Un petit pipi m'aurait sauvée.
82
00:07:00,020 --> 00:07:02,056
Ou une petite pipe.
83
00:07:02,300 --> 00:07:04,177
On parle pas la bouche pleine.
84
00:07:04,420 --> 00:07:06,695
- Une pipe ?
- Oui, pour fumer.
85
00:07:16,940 --> 00:07:19,977
Tu as lu l'article sur les vaccins
que je t'ai envoyé ?
86
00:07:21,860 --> 00:07:23,373
Tu te brosses les dents ?
87
00:07:27,220 --> 00:07:28,938
Leah, Nicky...
88
00:07:29,180 --> 00:07:31,091
Tu es content de voir tes cousins ?
89
00:07:31,340 --> 00:07:32,455
Au lit !
90
00:07:37,860 --> 00:07:38,849
Je t'aime.
91
00:07:48,340 --> 00:07:50,649
Et ton plan de création de sites ?
92
00:07:51,460 --> 00:07:53,655
- C'était une perte de temps.
- Jinxie...
93
00:07:54,020 --> 00:07:57,490
Les mecs fumaient le pétard
en jouant à Sim City toute la journée.
94
00:07:57,860 --> 00:08:00,932
J'ai une meilleure idée,
j'ai rencontré des gens qui...
95
00:08:01,180 --> 00:08:03,091
J'ai pas de réseau, ici.
96
00:08:03,900 --> 00:08:05,572
Dehors, ça passe.
Je te montre.
97
00:08:05,820 --> 00:08:07,219
Prends le fixe, sinon.
98
00:08:07,980 --> 00:08:10,540
Casey doit parler à personne.
99
00:08:11,180 --> 00:08:12,579
Papa l'a privée de sortie.
100
00:08:12,820 --> 00:08:14,776
Ah bon ? C'est intéressant.
101
00:08:15,020 --> 00:08:18,535
Maman veut qu'il reprenne confiance,
on fait semblant de le craindre.
102
00:08:32,020 --> 00:08:33,897
Casey boit du whisky.
103
00:08:39,180 --> 00:08:39,771
Maintenant,
104
00:08:40,780 --> 00:08:41,849
c'est le paradis.
105
00:08:47,300 --> 00:08:50,417
On va faire l'école
aux enfants nous-mêmes.
106
00:08:50,660 --> 00:08:51,934
Vous êtes qualifiés ?
107
00:08:52,340 --> 00:08:55,252
L'école n'est pas si loin.
108
00:08:55,500 --> 00:08:57,491
Mais c'est une bonne idée.
109
00:08:57,740 --> 00:09:00,413
Depuis qu'on a vendu notre affaire,
on a le temps.
110
00:09:00,980 --> 00:09:01,856
Jinxie...
111
00:09:02,100 --> 00:09:06,139
À leur âge, ce sont de vraies éponges,
je veux qu'ils aient la chance de...
112
00:09:06,380 --> 00:09:08,974
C'est bien.
J'enseigne le mandarin à Miranda.
113
00:09:09,220 --> 00:09:10,539
Le chinois...
114
00:09:10,860 --> 00:09:13,852
Combien d'écoles proposent ça ?
Aucune. Pourquoi ?
115
00:09:14,100 --> 00:09:16,091
C'est dingue.
En matière d'économie...
116
00:09:16,340 --> 00:09:18,934
Il faut se mettre à chanter,
maintenant ?
117
00:09:21,180 --> 00:09:23,216
Ça n'a jamais été mon fort.
118
00:09:28,020 --> 00:09:29,738
Leah, mon bébé...
119
00:09:32,020 --> 00:09:33,578
Qu'y a-t-il ?
120
00:09:34,700 --> 00:09:36,019
- Ça va ?
- Viens, ma chérie.
121
00:09:36,700 --> 00:09:37,655
Que se passe-t-il ?
122
00:09:37,900 --> 00:09:39,891
Paulie me fait peur.
123
00:09:41,780 --> 00:09:44,578
Ma chérie,
tu n'as pas peur de Paulie.
124
00:09:44,820 --> 00:09:46,333
Tu l'aimes bien.
125
00:09:50,860 --> 00:09:53,454
Miranda, tu raccompagnes Leah ?
126
00:09:56,060 --> 00:09:58,415
- Ne commence pas.
- Laisse-la un peu.
127
00:09:58,940 --> 00:10:01,170
Ça te ferait plaisir, Leah ?
128
00:10:03,500 --> 00:10:07,334
On pourrait donner une étoile
à Miranda ?
129
00:10:17,500 --> 00:10:19,650
- Wan nan, papa.
- Wan nan, princesse.
130
00:10:20,100 --> 00:10:21,931
- Allez.
- Bisou.
131
00:10:24,820 --> 00:10:26,219
Bonne nuit.
132
00:10:27,580 --> 00:10:28,854
Bonne nuit, la limace.
133
00:10:29,260 --> 00:10:30,488
"Bonne nuit, maman."
134
00:10:31,180 --> 00:10:32,329
Bonne nuit, maman.
135
00:10:34,300 --> 00:10:35,050
Super maman.
136
00:11:00,140 --> 00:11:01,937
- Miranda.
- Quoi ?
137
00:11:02,780 --> 00:11:05,419
Tu sais quel bruit
font les soucoupes volantes ?
138
00:11:56,540 --> 00:11:58,656
Tu fais toujours de la musique,
au lycée ?
139
00:11:58,900 --> 00:11:59,810
Non.
140
00:12:00,500 --> 00:12:02,775
D'après ton papa et ta maman,
c'était pas ça.
141
00:12:03,020 --> 00:12:04,897
Je lui dis jamais papa.
142
00:12:05,660 --> 00:12:08,220
Alors, m'appelle pas tonton
non plus.
143
00:12:13,180 --> 00:12:14,249
Vas-y, essaye.
144
00:12:18,900 --> 00:12:20,811
- Ça marche ?
- Oui.
145
00:12:25,300 --> 00:12:26,528
Bonne nuit.
146
00:12:36,860 --> 00:12:39,010
C'est Lisa, indisponible ou morte.
147
00:12:39,260 --> 00:12:40,818
Merci d'avoir décroché.
148
00:12:41,220 --> 00:12:43,814
Essaye de pas mourir avant demain.
149
00:12:51,780 --> 00:12:52,815
Jinxie ?
150
00:13:18,460 --> 00:13:21,372
C'est super, non ?
On devrait faire encore 10 gosses.
151
00:13:21,780 --> 00:13:24,931
Pour avoir des cernes comme Elaine ?
Tu la trouves bien ?
152
00:13:25,180 --> 00:13:27,250
On aurait l'air fatigué à moins.
153
00:13:47,780 --> 00:13:50,089
L'écotourisme, quelle foutaise !
154
00:13:50,340 --> 00:13:52,649
Pour apercevoir un gorille
s'épouiller le fion,
155
00:13:52,900 --> 00:13:55,573
on pourrit l'atmosphère
avec les avions.
156
00:13:56,820 --> 00:13:57,969
Ils ont de la chance.
157
00:13:58,220 --> 00:14:01,132
C'est pas le sens des affaires
qui les embarrasse.
158
00:14:01,460 --> 00:14:03,132
Ils vont enseigner aux enfants.
159
00:14:03,380 --> 00:14:06,338
Chloe sait faire autre chose
que dessiner des yourtes ?
160
00:14:07,540 --> 00:14:09,371
Ils ont dû virer bouddhistes.
161
00:14:11,580 --> 00:14:13,935
Tu as tes dossiers
de médecine chinoise ?
162
00:14:14,660 --> 00:14:16,378
Pour montrer à Robbie.
163
00:14:17,020 --> 00:14:19,056
Pourquoi tu m'as interrompu,
sur la Chine ?
164
00:14:19,500 --> 00:14:21,491
Tu devrais me soutenir.
165
00:14:21,740 --> 00:14:23,412
Je trouve ton idée super.
166
00:14:33,060 --> 00:14:36,939
Je croyais qu'on devait s'amuser,
ce week-end.
167
00:14:39,780 --> 00:14:41,532
Ta fille déteint sur toi ?
168
00:15:28,180 --> 00:15:29,579
Bonne nuit, mon ange.
169
00:17:56,020 --> 00:17:58,215
Nicky, viens jouer avec moi !
170
00:18:10,500 --> 00:18:12,331
Les freins !
171
00:18:13,100 --> 00:18:14,772
Leah, Nicky !
172
00:18:18,020 --> 00:18:20,932
Attention aux enfants,
il y a du verglas.
173
00:18:22,900 --> 00:18:24,219
Allez, on fait la course.
174
00:18:24,460 --> 00:18:26,416
Le 1er arrivé a gagné.
175
00:18:32,460 --> 00:18:34,098
Paulie, arrête avec ça.
176
00:18:56,420 --> 00:18:57,330
Tu es où ?
177
00:18:57,580 --> 00:18:58,854
Je vais chercher Daniel.
178
00:18:59,100 --> 00:19:00,818
Lisa, il a cinq ans !
179
00:19:01,060 --> 00:19:02,891
Il est mignon
et son cousin est musicien.
180
00:19:03,140 --> 00:19:05,176
Il se sent pas bien,
je dois y aller.
181
00:19:05,420 --> 00:19:08,571
Ça fait 24 h que
j'ai arrêté de parler. Rapplique.
182
00:19:08,820 --> 00:19:11,653
Je t'attendrai à la bifurcation.
Tu as mon plan ?
183
00:19:11,900 --> 00:19:13,049
Merde !
184
00:19:13,300 --> 00:19:14,972
Lisa ?
185
00:19:15,620 --> 00:19:17,133
On sera là vers 14 h.
186
00:19:17,380 --> 00:19:19,052
Tape-toi ton oncle, en attendant.
187
00:19:19,300 --> 00:19:21,131
C'est ça, pédophile.
188
00:19:27,700 --> 00:19:29,053
Elle est où, Jinxie ?
189
00:19:29,300 --> 00:19:31,450
Il y a des souris, dans le bois.
Tu viens ?
190
00:19:31,700 --> 00:19:33,497
Le sport, ça donne le cancer.
191
00:19:35,100 --> 00:19:37,011
Pas d'adultes dans la tente !
192
00:19:37,580 --> 00:19:39,969
Arrête, tu vas me faire péter.
193
00:19:48,420 --> 00:19:49,409
Jinxie !
194
00:20:46,260 --> 00:20:48,455
La météo semble faire des siennes.
195
00:20:48,700 --> 00:20:50,975
Pour une ancienne végétarienne,
je fais fort.
196
00:20:51,220 --> 00:20:53,814
J'ai pensé que les enfants
apprécieraient un 2e Noël.
197
00:20:54,060 --> 00:20:55,209
Moi aussi.
198
00:20:55,940 --> 00:20:57,498
Robbie va souvent en ville ?
199
00:20:57,740 --> 00:20:59,617
Parfois,
pour conseiller les nouveaux.
200
00:20:59,860 --> 00:21:02,169
- Il reste plusieurs jours ?
- Rarement.
201
00:21:02,420 --> 00:21:03,614
Il descend où ?
202
00:21:03,860 --> 00:21:05,612
Attention au lait.
203
00:21:07,020 --> 00:21:08,578
- Ça sent bon.
- Paulie va mieux ?
204
00:21:09,140 --> 00:21:09,731
Je crois.
205
00:21:13,100 --> 00:21:15,216
Vous deux, ça a l'air d aller.
206
00:21:17,380 --> 00:21:18,779
Oui, super.
207
00:21:20,580 --> 00:21:22,536
Il faudrait qu'on soit plus famille.
208
00:21:23,340 --> 00:21:24,853
C'est une de mes bonnes résolutions.
209
00:21:25,220 --> 00:21:26,972
Et Casey, elle t'aide ?
210
00:21:27,660 --> 00:21:29,491
Elle a acheté les cadeaux de Noël.
211
00:21:30,220 --> 00:21:31,778
Ça m'a soulagée.
212
00:21:32,220 --> 00:21:34,495
Tu étais enceinte.
213
00:21:34,780 --> 00:21:35,690
Tu me cherches ?
214
00:21:35,940 --> 00:21:38,295
C'est vrai,
on a eu un drôle d'exemple.
215
00:21:38,540 --> 00:21:39,893
Je m'en sors pas si mal, non ?
216
00:21:40,140 --> 00:21:42,131
Bien sûr, Elaine !
217
00:21:43,740 --> 00:21:46,777
Promets-moi juste de me tuer
si je deviens comme maman.
218
00:21:47,020 --> 00:21:48,169
C'est promis.
219
00:21:51,380 --> 00:21:52,256
Raté !
220
00:21:54,340 --> 00:21:56,058
- Dans le mille !
- Robbie ?
221
00:21:56,420 --> 00:21:58,980
Tu devrais te mettre
à la médecine chinoise.
222
00:21:59,220 --> 00:22:01,131
Il adore ce genre d'escroqueries.
223
00:22:02,380 --> 00:22:04,371
Si tu allais aider Elaine et Chloe ?
224
00:22:04,620 --> 00:22:05,894
Le féminisme, tu connais ?
225
00:22:06,140 --> 00:22:08,893
Ça parle d'égocentrisme
et de paresse ?
226
00:22:09,460 --> 00:22:10,370
Je vous tiens !
227
00:22:26,340 --> 00:22:28,296
Bienvenue dans mon bureau.
228
00:22:30,020 --> 00:22:31,248
J'ai parlé avec eux.
229
00:22:31,500 --> 00:22:33,252
Ils importent la plupart
230
00:22:33,500 --> 00:22:35,013
des ingrédients de Chine.
231
00:22:35,460 --> 00:22:37,576
C'est vraiment... Merci !
232
00:22:37,940 --> 00:22:40,932
C'est un énorme marché.
Oui, ma chérie.
233
00:22:41,780 --> 00:22:44,772
Et l'an prochain, ça va exploser.
234
00:22:45,020 --> 00:22:46,851
La santé ici, c'est la cata.
235
00:22:47,300 --> 00:22:50,417
On est hospitalisé pour un truc
et on sort avec 5 maladies.
236
00:22:51,540 --> 00:22:54,008
Cinquante virus
sont identifiés chaque année.
237
00:22:56,420 --> 00:22:58,854
Les enfants
sont particulièrement vulnérables.
238
00:23:00,460 --> 00:23:04,135
Ces types pensent que
la médecine traditionnelle chinoise
239
00:23:04,940 --> 00:23:06,419
va exploser.
240
00:23:12,060 --> 00:23:14,016
Intéressant,
les effets secondaires.*
241
00:23:17,540 --> 00:23:18,768
Je t'attrape !
242
00:23:28,740 --> 00:23:29,934
Venez vous servir !
243
00:23:31,380 --> 00:23:32,290
Où est Paulie ?
244
00:23:33,540 --> 00:23:34,973
Et pour les grands ?
245
00:23:42,540 --> 00:23:43,370
Ça va, Chloe ?
246
00:23:43,860 --> 00:23:44,656
Ça va.
247
00:23:47,820 --> 00:23:48,935
Paulie !
248
00:23:50,420 --> 00:23:51,773
C'est juste une écorchure.
249
00:23:57,180 --> 00:24:00,377
- C'était un accident !
- On frappe pas les enfants, ici.
250
00:24:03,780 --> 00:24:05,213
Papa est en colère.
251
00:24:06,060 --> 00:24:07,493
- Qui était avec lui ?
- Casey ?
252
00:24:07,740 --> 00:24:08,934
Qu est-ce que j'ai fait ?
253
00:24:11,060 --> 00:24:12,254
Pleure pas.
254
00:24:12,740 --> 00:24:13,650
Pleure pas.
255
00:24:25,940 --> 00:24:28,295
Je veux pas rester ici.
256
00:24:29,900 --> 00:24:33,813
On se repose un peu
avant de faire la fête.
257
00:24:35,860 --> 00:24:38,738
Tu es l'aînée,
tu es une petite maman.
258
00:24:40,140 --> 00:24:41,892
J'ai mal au cœur, maman.
259
00:24:42,860 --> 00:24:45,658
Alors, sois gentil
et allonge-toi comme il faut.
260
00:24:47,260 --> 00:24:49,649
Tata, je les aime pas.
261
00:24:54,420 --> 00:24:57,696
Si tu aides Leah
à s'habiller pour la fête,
262
00:24:58,300 --> 00:25:00,495
tu auras une autre étoile.
263
00:25:08,540 --> 00:25:09,495
Leah, approche.
264
00:25:12,460 --> 00:25:13,893
Allons, ma chérie.
265
00:25:18,820 --> 00:25:19,730
Arrêtez.
266
00:25:40,460 --> 00:25:41,813
Tu me le passes ?
267
00:25:46,780 --> 00:25:49,692
Allez, ce serait pas la 1re fois.
268
00:26:05,820 --> 00:26:09,130
Alors, Jim Morrison,
je croyais que tu maîtrisais.
269
00:26:09,380 --> 00:26:10,654
Jim Morrison ?
270
00:26:11,180 --> 00:26:13,250
C'était au siècle dernier.
271
00:26:19,500 --> 00:26:21,968
Miranda et Paulie
sont insupportables.
272
00:26:23,420 --> 00:26:26,298
Ils testent les limites.
Comme toi.
273
00:26:31,260 --> 00:26:32,295
C'est quoi, ça ?
274
00:26:39,940 --> 00:26:42,215
Ils sont pas au courant.
Alors motus.
275
00:26:46,900 --> 00:26:48,299
C'est un bébé ?
276
00:26:48,900 --> 00:26:50,094
Tu savais pas ?
277
00:26:50,820 --> 00:26:52,697
Je suis une rescapée
de l'avortement.
278
00:26:56,580 --> 00:26:58,775
Il faut découper la dinde.
279
00:27:05,820 --> 00:27:07,253
Je cherchais Miranda.
280
00:27:07,940 --> 00:27:09,976
Elle est en haut avec les enfants.
281
00:27:38,340 --> 00:27:40,615
Il est presque minuit !
282
00:27:43,060 --> 00:27:45,096
Allez-y, ça va refroidir.
283
00:27:45,340 --> 00:27:46,853
Tu as le poivre, Robbie ?
284
00:27:47,540 --> 00:27:48,893
Tu la fais à la broche ?
285
00:27:50,420 --> 00:27:51,819
Allez, ma chérie.
286
00:27:52,140 --> 00:27:56,179
Robbie est très intéressé
par mon projet.
287
00:27:58,060 --> 00:27:59,539
C'est vraiment tout simple.
288
00:27:59,780 --> 00:28:00,849
Et ce sera sympa.
289
00:28:01,100 --> 00:28:03,330
- En famille.
- On en reparlera.
290
00:28:03,580 --> 00:28:06,014
Mais ça te branche, non ?
291
00:28:06,260 --> 00:28:07,739
Bon appétit à tous.
292
00:28:08,900 --> 00:28:10,891
Chloe, on pourrait
293
00:28:11,140 --> 00:28:12,289
former une équipe.
294
00:28:12,540 --> 00:28:17,056
On renforcerait le système immunitaire
des enfants de façon naturelle.
295
00:28:21,580 --> 00:28:22,535
Assieds-toi.
296
00:28:23,300 --> 00:28:24,415
Écoute, Jonah,
297
00:28:25,740 --> 00:28:28,891
je suis content que tu aies trouvé
un projet lucratif
298
00:28:29,140 --> 00:28:31,096
mais pourquoi veux-tu
qu'on s'y associe ?
299
00:28:31,340 --> 00:28:32,534
Importer illégalement
300
00:28:32,780 --> 00:28:35,374
des cornes de rhinocéros
et des os de tigre
301
00:28:35,620 --> 00:28:37,372
pour soigner l'acné
et l'impuissance ?
302
00:28:37,620 --> 00:28:40,896
Tu as oublié le métier
qu'on exerçait, Chloe et moi ?
303
00:28:46,500 --> 00:28:47,899
C'est un tatouage, Casey ?
304
00:28:48,140 --> 00:28:50,859
T'en voulais un aussi, Elaine.
Maman refusait.
305
00:28:51,100 --> 00:28:52,169
Mange un peu.
306
00:28:52,420 --> 00:28:53,535
Montre-moi.
307
00:29:00,900 --> 00:29:02,128
Ravissant.
308
00:29:02,460 --> 00:29:03,893
C'est de très bon goût.
309
00:29:05,940 --> 00:29:07,373
C'est juste un autoportrait.
310
00:29:10,660 --> 00:29:12,093
De ce qui aurait pu se passer.
311
00:29:12,340 --> 00:29:13,659
Je trouve ça cool.
312
00:29:22,540 --> 00:29:24,417
J'ai mal au cœur.
313
00:29:30,020 --> 00:29:31,772
Maman, j'ai mal au cœur.
314
00:29:32,020 --> 00:29:34,375
Non, ma chérie.
315
00:29:34,740 --> 00:29:36,890
Arrête de copier sur ta cousine.
316
00:29:37,460 --> 00:29:39,735
Et Miranda va manger un peu.
317
00:29:41,020 --> 00:29:42,135
Miranda ?
318
00:29:43,340 --> 00:29:44,329
Mange un peu.
319
00:29:44,700 --> 00:29:45,849
Laisse-la.
320
00:29:55,140 --> 00:29:57,495
Ça suffit, maintenant.
321
00:30:01,020 --> 00:30:02,578
Un peu de silence.
322
00:30:03,340 --> 00:30:04,489
Je pourrais
323
00:30:05,780 --> 00:30:07,816
donner à Miranda
324
00:30:08,260 --> 00:30:10,330
une autre étoile
325
00:30:11,020 --> 00:30:13,454
si elle mangeait
quelques petits-pois.
326
00:30:13,860 --> 00:30:15,088
C'est bon, Chloe.
327
00:30:39,340 --> 00:30:40,978
On joue, on fait une cabane ?
328
00:30:41,220 --> 00:30:43,575
On fait un igloo ?
Allez, viens.
329
00:30:44,340 --> 00:30:47,059
OK, on joue dehors.
Casey, tu m'aides ?
330
00:30:47,300 --> 00:30:50,133
- Tout est fichu.
- Mais non. Montre-moi ça.
331
00:30:53,620 --> 00:30:55,372
S'il te plaît, arrête !
332
00:30:55,620 --> 00:30:57,099
Qu'est-ce qui t'arrive ?
333
00:30:58,260 --> 00:31:00,774
Qui sera le cosmonaute ?
Et l'astronaute ?
334
00:31:01,300 --> 00:31:03,495
- Qui sera l'aventurier ?
- Moi !
335
00:31:03,740 --> 00:31:05,059
Leah, viens voir.
336
00:31:05,300 --> 00:31:06,938
Ton manteau est mal mis.
337
00:31:08,740 --> 00:31:09,809
Voilà.
338
00:31:11,580 --> 00:31:12,376
C'est mieux ?
339
00:31:12,620 --> 00:31:14,611
Je suis contente que ça t'ait plu.
340
00:31:14,980 --> 00:31:17,130
Va aider ta maman et Chloe.
341
00:31:18,740 --> 00:31:20,537
Il faut que j'appelle quelqu'un.
342
00:31:35,900 --> 00:31:37,458
Je suis vraiment désolée.
343
00:31:38,460 --> 00:31:39,575
Elle est peut-être malade.
344
00:31:39,820 --> 00:31:43,290
Paulie a sans doute
chopé un virus, hier.
345
00:31:44,300 --> 00:31:48,054
Super. Tu les amènes
alors qu'ils sont malades ?
346
00:31:48,300 --> 00:31:50,655
Tu sais à quel point
Leah est fragile.
347
00:31:50,900 --> 00:31:52,618
Ce sont des enfants, Chloe.
348
00:31:52,860 --> 00:31:55,454
On n'y peut rien, c'est comme ça.
349
00:31:56,700 --> 00:31:57,849
Assieds-toi !
350
00:34:06,420 --> 00:34:07,569
Robbie !
351
00:34:14,900 --> 00:34:16,697
Fais rentrer les enfants !
352
00:34:25,060 --> 00:34:26,857
Paulie, viens mon chéri !
353
00:34:29,900 --> 00:34:30,810
Tout va bien.
354
00:34:36,340 --> 00:34:39,616
Putain !
Qu est-ce qui se passe ?
355
00:34:44,660 --> 00:34:46,616
- Les urgences.
- Une ambulance.
356
00:34:52,780 --> 00:34:56,090
Tu vas t'asseoir une seconde !
357
00:34:59,740 --> 00:35:00,377
Où tu vas ?
358
00:35:01,180 --> 00:35:02,329
Paulie !
359
00:35:07,580 --> 00:35:09,491
L'ambulance et la police
arrivent dans 30 min.
360
00:35:09,740 --> 00:35:10,889
Au cas où...
361
00:35:11,140 --> 00:35:14,177
Les routes sont mauvaises.
Qu'est-ce que c'est ?
362
00:35:14,420 --> 00:35:15,296
C'est Paulie.
363
00:35:15,540 --> 00:35:18,850
- Il va bien ? Et les enfants ?
- C'est mon sang !
364
00:35:19,500 --> 00:35:22,537
Passe-moi le désinfectant.
Casey, tu peux... ?
365
00:35:42,620 --> 00:35:45,612
Où sont les enfants ?
Où sont mes bébés ?
366
00:35:45,900 --> 00:35:47,219
Où sont mes enfants ?
367
00:35:47,460 --> 00:35:48,813
Ils sont partis vers le bois.
368
00:35:49,060 --> 00:35:50,129
J'y vais.
369
00:35:51,100 --> 00:35:52,374
Reste ici.
370
00:35:52,620 --> 00:35:54,895
Je les trouverai,
ils sont dans le bois.
371
00:35:55,140 --> 00:35:56,858
Je veux mes bébés !
372
00:35:58,620 --> 00:36:00,497
Je sais pas quoi faire.
373
00:36:24,380 --> 00:36:25,369
Paulie ?
374
00:36:30,620 --> 00:36:31,689
Leah !
375
00:36:33,580 --> 00:36:34,535
Nicky !
376
00:36:37,020 --> 00:36:37,736
Leah !
377
00:36:52,620 --> 00:36:53,939
Il est vraiment mort ?
378
00:36:54,540 --> 00:36:56,019
Tu es glacée !
379
00:36:59,220 --> 00:37:01,131
Dis-moi ce qui s'est passé.
380
00:37:02,340 --> 00:37:03,568
Je sais pas.
381
00:37:04,380 --> 00:37:05,813
Mais tu étais là.
382
00:37:06,060 --> 00:37:08,130
Il était sur la luge.
Il a dû...
383
00:37:08,380 --> 00:37:10,132
- Tu as tout vu.
- Non.
384
00:37:10,380 --> 00:37:11,859
J'ai rien vu. OK ?
385
00:37:12,780 --> 00:37:14,896
Tu étais avec Robbie et les enfants.
386
00:37:17,500 --> 00:37:18,933
J'étais pas là.
387
00:37:20,700 --> 00:37:24,090
J'étais partie attendre Lisa
pour aller à notre soirée.
388
00:37:29,660 --> 00:37:30,615
Je suis revenue.
389
00:37:37,060 --> 00:37:38,778
Je devrais retourner voir Chloe.
390
00:37:41,540 --> 00:37:42,939
Cherche les enfants.
391
00:38:23,100 --> 00:38:25,330
Lisa :
Où es-tu ?
392
00:38:33,180 --> 00:38:34,010
Leah !
393
00:39:15,340 --> 00:39:16,614
Tout va bien ?
394
00:39:26,060 --> 00:39:26,890
Ça va pas ?
395
00:39:34,820 --> 00:39:35,969
C'est moi.
396
00:39:36,820 --> 00:39:37,889
Casey.
397
00:39:47,140 --> 00:39:48,289
Tout va bien.
398
00:40:19,420 --> 00:40:20,330
Princesse ?
399
00:40:32,020 --> 00:40:33,339
Coucou, princesse.
400
00:40:42,780 --> 00:40:45,931
- Tu es en colère contre moi ?
- Bien sûr que non.
401
00:40:46,300 --> 00:40:48,336
Je serai jamais en colère
contre toi.
402
00:40:48,580 --> 00:40:50,013
Quoi que tu fasses.
403
00:40:50,300 --> 00:40:52,052
Où est tonton Robbie ?
404
00:40:53,620 --> 00:40:54,655
Écoute.
405
00:40:55,660 --> 00:40:56,570
Viens là.
406
00:40:57,700 --> 00:40:58,610
Assieds-toi.
407
00:41:00,260 --> 00:41:01,659
J'ai quelque chose à te dire.
408
00:41:10,020 --> 00:41:12,375
Wo ai ni.
409
00:41:14,860 --> 00:41:17,328
- Je t'aime.
- Wo ai ni, papa.
410
00:41:18,900 --> 00:41:22,449
Pardon d'avoir été méchante.
Je me sentais pas bien.
411
00:41:23,180 --> 00:41:25,216
À cause de quoi ?
412
00:41:26,500 --> 00:41:27,694
Casey.
413
00:41:37,300 --> 00:41:39,894
Allez, Chloe.
Il faut rentrer.
414
00:41:40,140 --> 00:41:42,654
- Je veux pas le laisser.
- Tu es gelée.
415
00:41:43,620 --> 00:41:45,338
Casey va arriver avec les enfants.
416
00:41:45,580 --> 00:41:47,730
On peut pas le laisser là !
417
00:41:47,980 --> 00:41:49,538
Viens, ma chérie.
418
00:41:50,700 --> 00:41:53,658
Ils ont dit de ne pas le toucher.
419
00:41:54,100 --> 00:41:56,375
Viens, Chloe. Il faut rentrer.
420
00:42:06,940 --> 00:42:09,579
C'est impraticable.
Les routes sont bloquées.
421
00:42:09,820 --> 00:42:12,209
D'accord mais ça fait
beaucoup plus de 30 min.
422
00:42:12,460 --> 00:42:14,018
On ne traite que les urgences.
423
00:42:14,260 --> 00:42:15,579
C'est urgent, oui.
424
00:42:15,820 --> 00:42:19,176
- Quelqu'un sera là dans 1 h.
- Faites au plus vite.
425
00:44:01,140 --> 00:44:02,129
Leah ?
426
00:44:34,620 --> 00:44:35,416
Leah ?
427
00:45:09,780 --> 00:45:11,338
- Aide-moi !
- Paulie ?
428
00:45:11,580 --> 00:45:12,695
Maman !
429
00:45:13,380 --> 00:45:14,335
Paulie ?
430
00:45:17,580 --> 00:45:18,649
Tout va bien.
431
00:45:19,460 --> 00:45:20,609
Maman, s'il te plaît...
432
00:45:24,060 --> 00:45:25,095
Viens, mon chéri.
433
00:45:25,860 --> 00:45:26,656
Viens.
434
00:45:27,300 --> 00:45:29,131
Maman est là. Tout va bien.
435
00:45:31,500 --> 00:45:32,933
Non, attends.
436
00:45:33,980 --> 00:45:35,811
Prends ma main.
437
00:45:36,060 --> 00:45:36,970
C'est ça, bravo.
438
00:45:43,260 --> 00:45:46,013
Donne-moi ta main.
C'est bien. Bouge pas.
439
00:45:49,100 --> 00:45:50,215
Avance vers moi.
440
00:45:50,700 --> 00:45:52,019
Allez. C'est ça.
441
00:46:20,340 --> 00:46:20,977
Maman !
442
00:46:21,900 --> 00:46:22,935
Maman !
443
00:46:41,500 --> 00:46:42,376
Casey.
444
00:47:08,300 --> 00:47:09,210
Paulie ?
445
00:47:53,500 --> 00:47:53,932
Arrête !
446
00:48:00,420 --> 00:48:02,138
Qu'est-ce qui te prend ?
447
00:48:04,580 --> 00:48:05,569
Chloe !
448
00:48:06,700 --> 00:48:07,689
Pas la tente !
449
00:48:07,940 --> 00:48:09,089
Je te laisse pas avec lui.
450
00:48:10,540 --> 00:48:11,336
Casey !
451
00:48:11,580 --> 00:48:13,298
Empêche-la
d'entrer dans la tente !
452
00:48:22,460 --> 00:48:23,688
Ma chérie.
453
00:48:25,140 --> 00:48:25,811
C'est maman.
454
00:48:31,540 --> 00:48:32,416
Ma chérie ?
455
00:48:56,100 --> 00:48:57,453
Donne-moi à manger.
456
00:49:01,180 --> 00:49:02,329
Donne-moi à manger.
457
00:49:08,740 --> 00:49:09,536
Donne-moi à manger.
458
00:49:20,380 --> 00:49:21,335
Laisse-le !
459
00:49:39,700 --> 00:49:40,769
Paulie !
460
00:49:48,540 --> 00:49:49,131
Tout va bien.
461
00:49:54,780 --> 00:49:56,293
Paulie, mon chéri ?
462
00:50:37,980 --> 00:50:39,777
Tout va bien, je le tiens.
463
00:50:40,140 --> 00:50:41,459
Paulie ?
464
00:50:42,300 --> 00:50:43,415
Paulie, mon chéri ?
465
00:50:50,260 --> 00:50:51,932
Allez, regarde-moi.
466
00:50:58,540 --> 00:50:59,495
Papa ?
467
00:51:00,860 --> 00:51:03,454
Tout va bien, j'arrive.
Ne sors pas.
468
00:51:11,820 --> 00:51:13,617
Il faut pas qu'elle le voie.
469
00:51:50,020 --> 00:51:51,931
Qu'est-ce qui s'est passé ?
470
00:51:54,900 --> 00:51:57,573
Paulie voulait
me lacérer le visage.
471
00:51:58,980 --> 00:52:01,619
Maman l'a repoussé,
elle avait pas le choix.
472
00:52:12,700 --> 00:52:13,610
Elaine ?
473
00:52:23,300 --> 00:52:24,096
Maman...
474
00:52:27,020 --> 00:52:28,373
Dis-leur.
475
00:52:31,540 --> 00:52:32,689
Je sais pas.
476
00:52:34,380 --> 00:52:36,018
Je sais pas !
477
00:52:44,020 --> 00:52:45,692
Vous êtes des monstres.
478
00:52:47,580 --> 00:52:49,138
Comment avez-vous pu ?
479
00:52:51,540 --> 00:52:54,850
Tu n'as jamais été maternelle
mais là, tu surpasses maman.
480
00:52:56,540 --> 00:52:58,531
Tu as tué ton enfant !
481
00:53:01,260 --> 00:53:02,329
Jonah...
482
00:53:03,500 --> 00:53:05,058
Qu'est-ce qu'on va faire ?
483
00:53:06,180 --> 00:53:07,215
Je vais...
484
00:53:09,300 --> 00:53:11,256
On devrait aller au commissariat.
485
00:53:11,780 --> 00:53:14,533
Personne ne part
avant qu'on retrouve mes enfants.
486
00:53:15,220 --> 00:53:18,292
On peut pas sortir.
Ils ont essayé de te tuer !
487
00:53:18,540 --> 00:53:20,974
- Il faut les retrouver !
- N'y va pas.
488
00:53:29,940 --> 00:53:30,895
Pardon.
489
00:53:40,260 --> 00:53:42,137
Elaine, tu restes ici.
490
00:53:42,380 --> 00:53:44,735
Tu attends la police.
Nous, on cherche les enfants.
491
00:53:44,980 --> 00:53:45,776
Je reste avec maman.
492
00:53:46,140 --> 00:53:48,529
- Tu obéis.
- Qu'elle n'approche pas ma famille.
493
00:54:10,540 --> 00:54:11,450
Maman.
494
00:54:17,860 --> 00:54:18,929
C'est moi.
495
00:54:20,140 --> 00:54:21,129
Ta puce.
496
00:54:23,020 --> 00:54:24,533
Tu n'y es pour rien.
497
00:54:25,260 --> 00:54:27,569
Ils le font pas exprès,
ils sont malades.
498
00:54:28,180 --> 00:54:31,297
Paulie a dû être contaminé
par un microbe dans le bois.
499
00:54:32,740 --> 00:54:36,415
Même si tu me crois pas,
t'approche pas de Leah et de Nicky.
500
00:54:37,380 --> 00:54:39,018
Ils sont très malades.
501
00:55:16,540 --> 00:55:17,939
Vous étiez là ?
502
00:55:19,900 --> 00:55:20,810
Nicky !
503
00:55:23,500 --> 00:55:24,774
Leah !
504
00:55:28,700 --> 00:55:29,689
Chloe ?
505
00:55:57,340 --> 00:55:59,570
Qu'est-ce qu'elle a fait
à mes bébés ?
506
00:56:04,860 --> 00:56:07,693
Ouvre les yeux.
C'est Casey !
507
00:56:13,220 --> 00:56:16,212
Elle était avec Robbie,
elle m'a attaquée dans la tente.
508
00:56:16,460 --> 00:56:19,293
Elle a poussé Elaine
à tuer Paulie.
509
00:56:19,860 --> 00:56:22,328
Mon Dieu ! Regarde, Jonah.
510
00:56:22,820 --> 00:56:23,650
Du sang.
511
00:56:24,620 --> 00:56:25,894
Le sang de mes enfants.
512
00:56:29,740 --> 00:56:31,173
Elle est dans ma maison.
513
00:56:31,940 --> 00:56:34,977
Et s'ils rentrent
et qu'elle est là ?
514
00:56:37,540 --> 00:56:39,098
Il faut faire quelque chose !
515
00:56:39,340 --> 00:56:42,218
Prends les choses en main !
516
00:56:43,540 --> 00:56:44,655
Leah !
517
00:56:50,020 --> 00:56:51,055
Nicky !
518
00:57:06,940 --> 00:57:08,851
La police n'est toujours pas là ?
519
00:57:26,020 --> 00:57:27,851
On peut pas rester là comme ça.
520
00:57:28,220 --> 00:57:29,892
Tu fatigues maman.
521
00:57:31,140 --> 00:57:32,050
Elle est blessée.
522
00:57:32,780 --> 00:57:34,577
Il faut qu'elle se repose.
523
00:57:35,580 --> 00:57:36,854
Maman.
524
00:57:55,460 --> 00:57:56,688
Et Lisa ?
525
00:57:58,180 --> 00:58:00,057
Elle pourrait venir nous chercher.
526
00:58:01,340 --> 00:58:04,138
- Cherchons le téléphone.
- Je m'occupe de maman !
527
00:58:05,540 --> 00:58:07,258
Les laisse surtout pas entrer.
528
00:58:42,980 --> 00:58:44,333
Maman.
529
00:58:44,940 --> 00:58:46,134
Leah !
530
00:58:47,260 --> 00:58:48,739
Ma chérie !
531
00:58:49,340 --> 00:58:51,729
Mon Dieu, tu es glacée !
532
00:58:52,380 --> 00:58:53,574
Tu es malade ?
533
00:58:55,980 --> 00:58:58,699
Mon Dieu, tu dois être gelée.
534
00:58:59,220 --> 00:59:00,573
Où est ton frère ?
535
00:59:01,580 --> 00:59:03,138
Où est-il, mon bébé ?
536
00:59:05,020 --> 00:59:06,009
Où est-il ?
537
01:00:04,340 --> 01:00:06,695
Mon Dieu, je vous aime si fort !
538
01:00:09,020 --> 01:00:09,736
Tout va bien.
539
01:00:09,980 --> 01:00:11,572
- Maman...
- Mon fils chéri.
540
01:00:13,980 --> 01:00:16,289
Maman est là.
Il ne t'arrivera rien.
541
01:00:49,900 --> 01:00:51,413
Nicky, arrête.
542
01:01:13,300 --> 01:01:14,813
Viens m'ouvrir !
543
01:01:21,780 --> 01:01:22,292
Miranda ?
544
01:01:32,020 --> 01:01:34,011
Miranda ? Sors !
545
01:01:43,500 --> 01:01:44,137
Papa...
546
01:01:45,260 --> 01:01:46,978
Si tu lui avais fait mal...
547
01:01:50,900 --> 01:01:51,810
Papa...
548
01:02:03,940 --> 01:02:04,816
Jonah !
549
01:02:06,340 --> 01:02:07,568
Que se passe-t-il ?
550
01:02:09,020 --> 01:02:10,533
Casey m'a fait mal.
551
01:02:11,380 --> 01:02:12,495
Jonah ?
552
01:02:12,980 --> 01:02:14,095
Reste ici, ma chérie.
553
01:02:18,780 --> 01:02:20,179
T'es bien comme ta fille !
554
01:02:21,020 --> 01:02:22,169
Jonah, je t'en prie !
555
01:02:26,540 --> 01:02:27,290
Miranda ?
556
01:02:29,220 --> 01:02:31,131
- Au revoir, maman.
- Comment ?
557
01:02:31,380 --> 01:02:33,655
Sois gentille avec Leah et Nicky.
558
01:02:37,420 --> 01:02:38,296
J'arrive, papa.
559
01:03:18,460 --> 01:03:19,893
C'est bon, princesse.
560
01:03:21,500 --> 01:03:22,615
Tout va bien.
561
01:03:36,340 --> 01:03:37,455
Maman.
562
01:05:31,420 --> 01:05:32,250
Maman !
563
01:05:45,380 --> 01:05:46,256
Maman !
564
01:05:49,180 --> 01:05:50,135
Laisse-moi sortir !
565
01:06:01,940 --> 01:06:02,929
Maman !
566
01:06:17,740 --> 01:06:19,253
Maman, dis quelque chose !
567
01:07:33,860 --> 01:07:34,736
Je t'en prie.
568
01:08:05,380 --> 01:08:06,608
Allez...
569
01:08:28,780 --> 01:08:29,895
Tout va bien, Leah.
570
01:08:31,460 --> 01:08:32,609
C'est moi, Elaine.
571
01:08:37,820 --> 01:08:38,775
Mon Dieu !
572
01:08:52,220 --> 01:08:53,448
N'approchez pas.
573
01:08:54,060 --> 01:08:54,856
S'il vous plaît.
574
01:09:12,340 --> 01:09:14,171
Je veux pas vous faire de mal.
575
01:09:15,260 --> 01:09:16,295
S'il te plaît...
576
01:09:25,340 --> 01:09:26,978
Où est maman ?
577
01:09:33,460 --> 01:09:34,529
Je peux pas.
578
01:09:39,740 --> 01:09:41,014
Je suis désolée, Casey.
579
01:09:45,060 --> 01:09:46,573
Je regrette vraiment.
580
01:09:47,060 --> 01:09:47,890
Je suis désolée.
581
01:10:04,900 --> 01:10:06,333
Maman !
582
01:10:48,220 --> 01:10:49,369
Casey !
583
01:10:51,780 --> 01:10:52,849
Je t'en prie...
584
01:11:48,300 --> 01:11:49,449
Quelle horreur !
585
01:11:52,660 --> 01:11:53,809
Je regrette vraiment.
586
01:11:55,260 --> 01:11:57,455
Je te disais que c'était un con.
587
01:12:53,700 --> 01:12:54,689
Oh non.
588
01:13:11,140 --> 01:13:12,255
Non, ça va.
589
01:13:12,700 --> 01:13:13,610
J'y vais.
590
01:15:10,620 --> 01:15:11,496
Casey !
591
01:17:46,740 --> 01:17:47,809
Tout va bien.
592
01:17:48,260 --> 01:17:49,215
Je suis là.
593
01:17:50,340 --> 01:17:51,853
Je suis là, ma puce.
594
01:20:42,700 --> 01:20:44,975
Adaptation : Jade Lostis-Bidjocka
595
01:20:45,220 --> 01:20:47,939
Sous-titrage : C.M.C.