1 00:00:00,084 --> 00:00:01,542 Précédemment dans Numb3rs : 2 00:00:01,710 --> 00:00:02,745 Allez ! 3 00:00:02,870 --> 00:00:05,504 Tout le monde reste calme ! Taisez-vous ! 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,201 John Buckley. Poursuivi pour vols qualifiés, 5 00:00:08,326 --> 00:00:10,009 bijouteries, banque. 6 00:00:10,410 --> 00:00:11,886 18 otages. 7 00:00:12,054 --> 00:00:14,430 Nous voulons 18 millions de $. 8 00:00:15,641 --> 00:00:16,891 Tirez. 9 00:00:18,519 --> 00:00:19,810 Mauvais bus, Eppes. 10 00:00:19,978 --> 00:00:21,522 Leur arme, c'est l'illusion. 11 00:00:21,647 --> 00:00:22,730 Lâche ton arme ! 12 00:00:26,841 --> 00:00:28,784 3 TIREURS 13 00:00:28,909 --> 00:00:31,206 16 MILLIONS DE DOLLARS 14 00:00:31,331 --> 00:00:33,211 26 OTAGES 15 00:00:33,336 --> 00:00:34,923 1 ESCROC 16 00:00:52,637 --> 00:00:54,516 Bien, bien, bien. 17 00:00:54,862 --> 00:00:57,014 C'est mon jour de chance. 18 00:00:57,182 --> 00:00:59,570 Asseyez-vous, M. Buckley, s'il vous plaît. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,495 Joli costume, Eppes. 20 00:01:01,620 --> 00:01:03,729 J'aimerais en dire autant du vôtre. 21 00:01:04,129 --> 00:01:05,540 J'aime bien ma couleur. 22 00:01:05,665 --> 00:01:09,697 Un bus a été détourné à Phoenix il y a 6 jours. 23 00:01:09,822 --> 00:01:12,057 Ils sont partis avec une rançon de 16 millions de $ 24 00:01:12,182 --> 00:01:13,530 virée aux Îles Caïman. 25 00:01:13,699 --> 00:01:15,185 Ils ont rendu les clés ? 26 00:01:15,310 --> 00:01:18,377 Ils ont utilisé des brouilleurs, des mécanismes anti-écoute. 27 00:01:18,502 --> 00:01:20,709 Ils ont aussi lancé les flics dans une poursuite 28 00:01:20,834 --> 00:01:22,470 avec un bus leurre. 29 00:01:22,875 --> 00:01:24,163 Familier ? 30 00:01:24,356 --> 00:01:27,420 John Buckley, alias John Maynard, 31 00:01:27,588 --> 00:01:28,900 alias Maynard Dash. 32 00:01:29,025 --> 00:01:30,506 Fraude à l'immobilier, 33 00:01:30,674 --> 00:01:32,799 vol d'identité, attaque de banques, 34 00:01:32,924 --> 00:01:35,761 et l'an dernier, détournement de bus. 35 00:01:35,929 --> 00:01:37,346 On s'est amusés, non ? 36 00:01:37,514 --> 00:01:40,726 À propos, votre génie de frère travaille toujours avec vous ? 37 00:01:40,851 --> 00:01:43,853 Les trois mecs qui ont détourné ce bus ont utilisé vos plans. 38 00:01:44,021 --> 00:01:47,023 Vous croyez que c'est moi ? J'en ai pour 7 ans ici. 39 00:01:47,191 --> 00:01:50,731 Vous croyez que quelqu'un prendrait ma part des 16 millions, 40 00:01:50,856 --> 00:01:52,956 et la garderait pour moi jusqu'à ma sortie ? 41 00:01:53,081 --> 00:01:56,282 Vous avez peut-être trop parlé et donné des idées à quelqu'un. 42 00:01:56,450 --> 00:01:58,195 Si on parle pas, 43 00:01:58,509 --> 00:02:00,202 le temps parait long ici. 44 00:02:00,370 --> 00:02:02,251 - Qui ? - Vous voulez un nom ? 45 00:02:03,831 --> 00:02:05,702 Enlevez quelques années à ma peine. 46 00:02:05,827 --> 00:02:08,213 Je vais plutôt m'assurer que vous fassiez tout. 47 00:02:11,267 --> 00:02:14,175 Ne restons pas si longtemps sans nous voir, d'accord ? 48 00:02:15,294 --> 00:02:18,095 C'était bon de vous revoir. Travaillez bien. 49 00:02:20,800 --> 00:02:22,822 Oh, Eppes, ils n'ont pas fini. 50 00:02:24,014 --> 00:02:25,269 Pour moi... 51 00:02:25,785 --> 00:02:27,707 leur prochain vol aura lieu 52 00:02:27,931 --> 00:02:28,939 à Los Angeles, 53 00:02:29,509 --> 00:02:30,998 quelque chose de chic, 54 00:02:32,103 --> 00:02:33,932 bijouterie, peut-être. 55 00:02:34,790 --> 00:02:36,322 Retour au palace, les gars. 56 00:02:38,675 --> 00:02:40,342 Tu crois qu'il sait quelque chose ? 57 00:02:40,467 --> 00:02:43,157 Ils ont 16 millions et ils attaqueraient une bijouterie ? 58 00:02:43,282 --> 00:02:45,623 Tu plaisantes. Il se fout de nous. 59 00:02:47,066 --> 00:02:48,584 ... un petit quelque chose... 60 00:02:48,752 --> 00:02:50,836 ... de bonne humeur en ce lundi matin... 61 00:02:51,004 --> 00:02:54,240 ... une jolie image qui nous vient de Big Bear... 62 00:02:55,433 --> 00:02:56,967 Vous êtes bien pressés. 63 00:02:57,135 --> 00:02:58,837 On donne une conférence commune 64 00:02:58,962 --> 00:03:00,991 sur la distribution hypergéométrique 65 00:03:01,116 --> 00:03:03,224 et on n'a même pas commencé à la préparer. 66 00:03:03,392 --> 00:03:04,600 Tu regardes quoi ? 67 00:03:04,768 --> 00:03:07,007 J'avais deux heures de retard lundi dernier, 68 00:03:07,132 --> 00:03:08,724 alors j'attends le point route. 69 00:03:08,849 --> 00:03:10,980 Je peux regarder sur le site internet pour vous. 70 00:03:11,149 --> 00:03:13,734 Je suis un traditionaliste. J'aime qu'un être humain me parle. 71 00:03:13,902 --> 00:03:16,737 J'ai vu l'être humain en question. 72 00:03:16,905 --> 00:03:19,573 Pamela Anderson a l'air famélique à côté d'elle. 73 00:03:19,741 --> 00:03:21,408 Je sais, mais elle lit très bien. 74 00:03:23,540 --> 00:03:24,786 Bonjour, L.A. 75 00:03:24,955 --> 00:03:28,624 Misty Mornay, avec le bon, le moins bon et le mauvais. 76 00:03:28,792 --> 00:03:31,856 Nous avons un bouchon sur la 405 sud. 77 00:03:32,756 --> 00:03:34,922 On dirait un parking de drive-in. 78 00:03:35,090 --> 00:03:37,424 Pas drôle. Si vous êtes sur le siège avant. 79 00:03:39,743 --> 00:03:40,971 Pardon,... 80 00:03:41,096 --> 00:03:43,694 Les amis, mon producteur me dit qu'il faut arrêter. 81 00:03:44,171 --> 00:03:45,769 J'ai attendu 20 minutes pour ça ? 82 00:03:45,894 --> 00:03:47,672 Philip Lynch est en ville où la police 83 00:03:47,797 --> 00:03:50,248 est sur la scène d'un hold up. Nous y allons de suite. 84 00:03:50,373 --> 00:03:51,367 En direct. 85 00:03:51,706 --> 00:03:54,068 Je suis au L.A. Minerals & Metals Exchange, 86 00:03:54,193 --> 00:03:57,199 où un vol vient de se transformer en prise d'otages. 87 00:03:57,324 --> 00:04:00,110 Vous pouvez voir derrière moi la police et le SWAT s'installer. 88 00:04:00,235 --> 00:04:01,699 C'est parti pour durer. 89 00:04:01,867 --> 00:04:03,825 Je crois que votre conférence est reportée. 90 00:04:11,877 --> 00:04:14,090 La police a installé un poste de commande mobile. 91 00:04:14,215 --> 00:04:17,043 Ils nous laissent le commandement parce que ce serait lié à Buckley. 92 00:04:17,168 --> 00:04:19,482 - Ils sont combien ? - Des témoins ont vu trois hommes 93 00:04:19,607 --> 00:04:21,093 habillés en hommes de ménage. 94 00:04:21,261 --> 00:04:23,158 Ils sont entrés dans l'immeuble peu après. 95 00:04:23,283 --> 00:04:25,822 Les flics ont répondu à une alarme silencieuse. 96 00:04:26,012 --> 00:04:29,009 - Des témoins ? - Ils décrivent les détourneurs de bus. 97 00:04:29,134 --> 00:04:30,229 Les otages ? 98 00:04:30,354 --> 00:04:33,085 David regarde les vidéos de sécurité pour les compter. 99 00:04:37,010 --> 00:04:39,189 - Bon, on a quoi ? - Des dessins animés. 100 00:04:39,314 --> 00:04:42,572 Ils ont piraté les caméras internes. Voici ce qu'ils retransmettent. 101 00:04:42,741 --> 00:04:45,784 Avant le piratage, les caméras ont filmé les premières minutes du braquage. 102 00:04:46,705 --> 00:04:49,249 L'équipe entre, elle neutralise le gardien. 103 00:04:50,225 --> 00:04:52,499 Ils prennent le contrôle de l'étage principal, 104 00:04:52,667 --> 00:04:54,792 confisquent les portables et les PDA. 105 00:04:54,962 --> 00:04:56,754 Ils déplacent tout le monde à l'arrière 106 00:04:57,509 --> 00:05:00,174 et distribuent des combinaisons et des casquettes. 107 00:05:00,342 --> 00:05:02,445 On peut plus différencier les otages des bandits. 108 00:05:02,761 --> 00:05:05,137 On ne sait presque rien de ce qui se passe dedans. 109 00:05:05,924 --> 00:05:07,702 Ils ont occulté les fenêtres, 110 00:05:07,827 --> 00:05:10,142 et mis des brouilleurs pour nous empêcher d'écouter. 111 00:05:10,310 --> 00:05:11,703 Comme pour le bus détourné. 112 00:05:11,828 --> 00:05:14,324 - La méthode Buckley. - Sauf pour une chose. 113 00:05:14,856 --> 00:05:17,261 Le directeur a déclenché une alarme silencieuse. 114 00:05:17,605 --> 00:05:19,296 Il croyait qu'on ne le voyait pas. 115 00:05:19,421 --> 00:05:21,904 Buckley ne faisait de mal à personne. Ces gars sont différents. 116 00:05:22,072 --> 00:05:24,729 Buckley a dit qu'ils allaient attaquer une bijouterie de L.A. 117 00:05:24,854 --> 00:05:26,532 C'est pas vraiment une bijouterie. 118 00:05:26,701 --> 00:05:29,240 Tous les diamants du monde transitent par cet endroit. 119 00:05:29,365 --> 00:05:31,246 Il y en a pour 100 millions là-bas. 120 00:05:31,414 --> 00:05:32,805 Et 26 otages. 121 00:05:35,038 --> 00:05:37,408 Buckley se fichait peut-être pas de nous. 122 00:05:40,424 --> 00:05:43,175 - - Numb3rs Team - - Anne et Job22 123 00:05:57,436 --> 00:05:59,368 Les snipers prennent leurs positions. 124 00:05:59,493 --> 00:06:01,053 Les téléphones ? On en est où ? 125 00:06:01,178 --> 00:06:03,904 Toutes les lignes sont coupées, sauf une qui a été connectée ici. 126 00:06:04,072 --> 00:06:07,491 Leur compagnie de sécurité dit que les caméras sont reliées à un réseau 127 00:06:07,659 --> 00:06:09,128 que les méchants ont piraté. 128 00:06:09,253 --> 00:06:11,412 La compagnie ne sait pas somment. Nous non plus. 129 00:06:11,580 --> 00:06:13,768 Agent Eppes, un appel entrant. D'une web-cam 130 00:06:13,893 --> 00:06:16,086 de la bibliothèque de la prison de Terminal Island. 131 00:06:16,211 --> 00:06:17,397 Passez-le moi ici. 132 00:06:17,891 --> 00:06:20,420 J'ai peu de temps, je vais faire vite. 133 00:06:20,589 --> 00:06:22,980 - Buckley, vous voulez quoi ? - J'ai vu les infos. 134 00:06:23,105 --> 00:06:26,343 J'ai essayé de vous aider vous devriez m'écouter cette fois. 135 00:06:26,512 --> 00:06:27,489 Pourquoi ? 136 00:06:27,614 --> 00:06:30,260 Les gars du SWAT s'approchent trop des portes. 137 00:06:30,385 --> 00:06:31,515 Et alors ? 138 00:06:31,683 --> 00:06:34,184 Elles pourraient avoir été piégées avec des bombes. 139 00:06:35,189 --> 00:06:37,321 Vous avez besoin de moi, Eppes. 140 00:06:37,446 --> 00:06:40,646 Tout ce que je demande, c'est quelques heures dehors. 141 00:06:41,420 --> 00:06:42,668 Que se passe-t-il ? 142 00:06:42,793 --> 00:06:44,417 Le gardien veut son bureau. 143 00:06:44,542 --> 00:06:47,257 Attendez qu'il découvre que j'ai effacé tout son porno. 144 00:06:47,382 --> 00:06:50,231 Y en avait beaucoup. Vous savez où me trouver. 145 00:06:51,497 --> 00:06:54,287 L'infra-rouge a montré du plastic sur les portes. 146 00:06:54,456 --> 00:06:57,245 - Relié à l'installation électrique. - Dis au SWAT de reculer. 147 00:06:57,370 --> 00:06:58,960 - Un appel. - La prison encore ? 148 00:06:59,085 --> 00:07:00,923 Non, ça vient de l'Exchange. 149 00:07:02,841 --> 00:07:04,548 Ici l'agent Eppes. Qui est là ? 150 00:07:04,716 --> 00:07:07,118 Ton meilleur ami dans le monde. 151 00:07:09,175 --> 00:07:11,221 Je vois que le SWAT recule. 152 00:07:11,389 --> 00:07:14,558 On va peut-être arriver à régler tout ça sans morts. 153 00:07:14,726 --> 00:07:15,809 Je veux un avion, 154 00:07:15,977 --> 00:07:18,811 avec le plein, et un bus pour nous y amener. 155 00:07:18,936 --> 00:07:20,189 À 14h. 156 00:07:20,632 --> 00:07:22,765 Pour chaque seconde de retard, 157 00:07:23,027 --> 00:07:25,003 je tue un otage. 158 00:07:25,310 --> 00:07:26,904 Vous avez quatre heures. 159 00:07:28,045 --> 00:07:29,697 Amenez-moi Buckley tout de suite. 160 00:07:29,866 --> 00:07:32,000 Que Nikki trouve Charlie, qu'ils cherchent 161 00:07:32,125 --> 00:07:35,459 ce qui se passe avec ces caméras, qu'ils me retrouvent l'image. 162 00:07:37,326 --> 00:07:39,691 C'est brillant. Ils ont attaqué le point faible. 163 00:07:39,816 --> 00:07:43,378 Le protocole internet. Une variante de l'homme du milieu. 164 00:07:43,800 --> 00:07:46,380 - L'homme du milieu ? - Le moyen de détourner des données. 165 00:07:46,505 --> 00:07:48,586 Ils interceptent les données qui arrivent 166 00:07:48,711 --> 00:07:51,386 des caméras de sécurité, et ils les remplacent par les leurs. 167 00:07:51,555 --> 00:07:54,097 - On peut retrouver les vraies ? - Par leur point d'entrée. 168 00:07:54,266 --> 00:07:56,606 Si on y arrive, on restaure le flux d'origine 169 00:07:56,731 --> 00:07:58,560 et on retrouve le contrôle des caméras. 170 00:07:58,729 --> 00:08:00,947 - Ce sera long ? - Au moins deux heures. 171 00:08:01,072 --> 00:08:02,441 On n'a pas ce temps-là. 172 00:08:04,344 --> 00:08:06,402 Maman, papa. 173 00:08:06,920 --> 00:08:09,983 Je suis là depuis si longtemps. Je vous reconnais à peine. 174 00:08:10,108 --> 00:08:11,407 Surtout toi, maman. 175 00:08:12,617 --> 00:08:14,034 T'as l'air en forme. 176 00:08:14,406 --> 00:08:16,829 - D'accord, allons-y. - Peut-on enlever mes menottes ? 177 00:08:17,622 --> 00:08:18,956 Eppes a été très clair. 178 00:08:19,620 --> 00:08:20,827 Bon, d'accord. 179 00:08:20,952 --> 00:08:23,335 Les menottes donnent du piquant à l'expérience. 180 00:08:24,983 --> 00:08:27,165 Vous allez me manquer, l'épouvantail. 181 00:08:28,068 --> 00:08:29,924 Et vous aussi, Lion peureux. 182 00:08:30,093 --> 00:08:31,262 Vous y êtes ? 183 00:08:31,659 --> 00:08:33,344 Vous avez de la colère en vous. 184 00:08:33,513 --> 00:08:36,849 On vous a donné ce que vous vouliez. Maintenant, à vous. Je veux un nom. 185 00:08:37,722 --> 00:08:39,015 Je veux une glace. 186 00:08:41,193 --> 00:08:42,351 Un banana split. 187 00:08:42,476 --> 00:08:45,482 Trois parfums, chocolat, fraise et chewing-gum. 188 00:08:51,615 --> 00:08:53,407 Le câblage est rudimentaire. 189 00:08:53,575 --> 00:08:55,868 Le détonateur court-circuite le réseau existant. 190 00:08:56,036 --> 00:08:58,729 Si on coupe le jus dans l'immeuble, ça désamorce la bombe. 191 00:08:58,854 --> 00:09:00,024 Agent Eppes ? 192 00:09:00,149 --> 00:09:00,998 Téléphone. 193 00:09:03,126 --> 00:09:04,148 Eppes. 194 00:09:04,273 --> 00:09:05,630 Je vois des snipers. 195 00:09:06,212 --> 00:09:07,412 Qu'ils partent. 196 00:09:07,537 --> 00:09:09,173 Parlons d'abord des otages. 197 00:09:09,831 --> 00:09:11,674 Il y en a un qui va pas très bien. 198 00:09:12,103 --> 00:09:14,525 Laissez-le partir, et les snipers s'en vont. Ça vous va ? 199 00:09:15,324 --> 00:09:16,387 Je vous l'envoie. 200 00:09:18,760 --> 00:09:20,892 Ils sont nombreux là-dedans. 201 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Ils ont besoin de nourriture et d'eau. 202 00:09:25,264 --> 00:09:26,059 OK. 203 00:09:26,184 --> 00:09:28,692 Pas des pizzas froides. De la bonne bouffe. 204 00:09:28,860 --> 00:09:31,958 Dîner poulet de chez El Pollo Guapo. 205 00:09:32,902 --> 00:09:34,948 Un seul flic avec les livreurs, c'est tout. 206 00:09:35,320 --> 00:09:36,633 Ne tentez rien. 207 00:09:39,412 --> 00:09:41,067 Ils sont prêts à couper le courant. 208 00:09:41,192 --> 00:09:43,144 Dès que l'otage est dehors, on coupe. 209 00:09:43,269 --> 00:09:45,251 Dites au SWAT de planquer leurs snipers. 210 00:09:50,610 --> 00:09:53,538 L'otage malade est en vue. Le SWAT y va. 211 00:09:54,887 --> 00:09:56,053 L'otage sort. 212 00:09:56,221 --> 00:09:58,109 L'équipe médicale est prête. 213 00:10:09,265 --> 00:10:11,360 Charlie et Amita ont été géniaux. 214 00:10:11,528 --> 00:10:14,373 On a pu restaurer le signal vidéo des caméras de sécurité. 215 00:10:14,498 --> 00:10:16,312 On vous envoie les images. 216 00:10:17,256 --> 00:10:20,243 Super les gars, merci. Charlie, j'ai besoin de toi ici, OK ? 217 00:10:23,824 --> 00:10:26,249 - Où étiez-vous donc passés ? - On a dû faire un détour. 218 00:10:28,273 --> 00:10:31,348 Vous inquiétez pas. Y en a pour vous. 219 00:10:31,630 --> 00:10:33,340 J'ai pensé que vous étiez vanille. 220 00:10:33,646 --> 00:10:35,500 - Non, merci. - Super, plus pour moi. 221 00:10:35,774 --> 00:10:37,463 Il est tellement rigide. 222 00:10:37,588 --> 00:10:39,780 Il a identifié le leader. 223 00:10:39,905 --> 00:10:42,628 Len Maddux. Il était en taule avec Buckley à Terminal Island, 224 00:10:42,753 --> 00:10:44,457 même cellule pendant six mois. 225 00:10:44,582 --> 00:10:46,445 Tu parles d'une punition. 226 00:10:46,570 --> 00:10:48,273 Maddux est sorti depuis 4 mois. 227 00:10:48,398 --> 00:10:51,648 Mais les bavardages de Buckley lui ont donné des idées. 228 00:10:51,773 --> 00:10:54,286 Le détournement de bus, Diamond Exchange... 229 00:10:54,411 --> 00:10:56,213 - Son dossier ? - Nikki l'a. 230 00:10:56,832 --> 00:11:00,784 Je peux pas rester assis et profiter ? Vous cassez mon trip. 231 00:11:01,276 --> 00:11:04,690 Attention avec ça. Il en reste un peu. 232 00:11:05,335 --> 00:11:07,725 Len Maddux : grand criminel, 233 00:11:07,850 --> 00:11:11,169 vols de voitures, attaques à main armée. 234 00:11:11,337 --> 00:11:13,338 Un gars qui n'a pas peur d'utiliser une arme. 235 00:11:13,506 --> 00:11:17,383 Libération conditionnelle pour avoir donné un de ses ex-partenaires. 236 00:11:17,710 --> 00:11:20,142 Belle pioche avec ce gars-là, Eppes. 237 00:11:20,267 --> 00:11:21,721 C'est un job pour vous. 238 00:11:21,890 --> 00:11:24,432 Vous avez appris vos trucs à ces mecs. Je veux tout savoir. 239 00:11:24,601 --> 00:11:25,764 Allez. 240 00:11:26,250 --> 00:11:29,021 Je suppose que vous avez éliminé le gars de mauvais conseil. 241 00:11:29,189 --> 00:11:31,315 Y en a toujours un. Super chiant. 242 00:11:31,572 --> 00:11:35,527 Dites-moi que vous n'avez pas écouté les démineurs et coupé le courant. 243 00:11:40,003 --> 00:11:42,492 Félicitations. Vous avez enclenché la sécurité. 244 00:11:43,111 --> 00:11:45,700 Vous dites qu'on ne peut plus désamorcer les bombes ? 245 00:11:45,825 --> 00:11:47,233 Exactement. 246 00:11:47,358 --> 00:11:50,205 Agent Eppes, Maddux à l'appareil. 247 00:11:52,545 --> 00:11:53,813 Eppes. 248 00:11:53,938 --> 00:11:55,464 J'ai dit pas d'entourloupes. 249 00:11:55,632 --> 00:11:57,633 Et vous coupez le courant. 250 00:11:57,801 --> 00:12:00,348 Du calme, c'était pas nous. C'était la compagnie d'électricité. 251 00:12:00,678 --> 00:12:02,346 Apparemment, y avait une panne. 252 00:12:06,001 --> 00:12:07,643 Vous me prenez pour un con ? 253 00:12:13,004 --> 00:12:16,419 Vous remettez le courant... 254 00:12:16,651 --> 00:12:17,694 maintenant. 255 00:12:23,163 --> 00:12:25,535 Une panne ? La compagnie d'électricité ? 256 00:12:26,279 --> 00:12:29,949 Vous avez un immeuble plein d'innocents et un malfrat qui les tient en joue. 257 00:12:30,074 --> 00:12:33,126 Les enchères viennent de grimper. Appelez le procureur. 258 00:12:33,295 --> 00:12:35,796 Vous voulez que je vous aide ? Je veux un nouveau marché. 259 00:12:43,702 --> 00:12:46,306 Allez, Buckley, debout. Voilà votre marché. 260 00:12:48,810 --> 00:12:49,990 Encore 2 ans de prison. 261 00:12:50,115 --> 00:12:52,938 Et le reste de votre peine en libération sur parole. 262 00:12:53,345 --> 00:12:56,441 C'est pas vraiment la carte "Vous êtes libéré de prison" que je voulais. 263 00:12:56,610 --> 00:12:58,180 Vous voulez toute votre peine ? 264 00:12:58,701 --> 00:12:59,777 Un stylo ? 265 00:13:01,308 --> 00:13:02,197 Eppes. 266 00:13:03,218 --> 00:13:05,533 Faites-le entrer. C'est Charlie. 267 00:13:05,702 --> 00:13:07,661 Ah, la comète d'Einstein. 268 00:13:15,972 --> 00:13:17,553 Oh, allez ! 269 00:13:18,600 --> 00:13:20,841 C'est pas un hommage, c'est du plagiat ! 270 00:13:21,162 --> 00:13:22,896 Je vais faire un procès à ce Maddux. 271 00:13:23,021 --> 00:13:25,226 Attrapons-le d'abord. 272 00:13:25,351 --> 00:13:26,847 Bon, d'abord, 273 00:13:27,015 --> 00:13:29,141 ils sont trop à l'aise dans cet endroit. 274 00:13:29,310 --> 00:13:30,559 Un complice dedans ? 275 00:13:32,770 --> 00:13:33,937 Plutôt une complice. 276 00:13:34,105 --> 00:13:38,128 Quelqu'un qui travaille là. Peut-être à la sécurité. 277 00:13:38,253 --> 00:13:40,206 Enfin, je fonctionne comme ça. 278 00:13:40,600 --> 00:13:42,192 Je cherche une belle fille, 279 00:13:42,317 --> 00:13:44,781 très insatisfaite de sa vie, 280 00:13:45,156 --> 00:13:46,741 - incomprise. - Buckley. 281 00:13:46,909 --> 00:13:49,786 - On échange nos secrets... - Buckley, allez, on se concentre ! 282 00:13:50,023 --> 00:13:51,149 Désolé. 283 00:13:52,727 --> 00:13:56,751 On sait comment ils sont entrés, mais comment vont-ils sortir ? 284 00:13:57,704 --> 00:14:00,840 L'art de l'escroc, c'est les fausses pistes. 285 00:14:00,965 --> 00:14:03,091 Première leçon : ne jamais montrer son jeu. 286 00:14:03,385 --> 00:14:05,824 Ils ont demandé un avion, un bus... 287 00:14:05,949 --> 00:14:07,763 Non, c'est de la fumée. 288 00:14:07,931 --> 00:14:10,969 Je parie qu'il va faire sortir les otages par la porte de devant 289 00:14:11,094 --> 00:14:13,310 et lui et son équipe vont sortir par le sous-sol. 290 00:14:13,560 --> 00:14:16,145 - Par les égouts. - Bingo, professeur. 291 00:14:16,560 --> 00:14:18,828 La meilleure défense, c'est l'attaque. 292 00:14:18,953 --> 00:14:21,777 Il faut attraper Maddux avant qu'il ne parte ? 293 00:14:22,808 --> 00:14:23,824 Et les bombes ? 294 00:14:23,949 --> 00:14:25,569 S'ils suivent mon plan, 295 00:14:25,854 --> 00:14:29,451 il y a toujours des moyens d'évasion en cas d'attaques des flics. 296 00:14:29,619 --> 00:14:32,412 Des sorties de secours qu'ils ne feront pas sauter. 297 00:14:32,806 --> 00:14:35,622 Certaines de ces bombes sont donc factices. 298 00:14:35,747 --> 00:14:36,875 Lesquelles ? 299 00:14:37,313 --> 00:14:38,613 Je peux ? 300 00:14:39,625 --> 00:14:40,628 En prison, 301 00:14:40,797 --> 00:14:43,548 on jouait à un jeu sur ordinateur, appelé Jeu Militaire. 302 00:14:46,010 --> 00:14:47,991 Chaque joueur a trois pions noirs, 303 00:14:48,116 --> 00:14:50,455 et l'ordinateur, un pion rouge. 304 00:14:50,580 --> 00:14:53,157 Chacun à son tour, on se déplace sur la grille, 305 00:14:53,282 --> 00:14:56,383 le but étant de coincer le pion rouge, 306 00:14:56,508 --> 00:14:58,855 qu'il n'ait nulle part où aller. 307 00:14:59,023 --> 00:15:00,023 À l'inverse, 308 00:15:00,327 --> 00:15:02,430 si on imagine que Maddux est le pion rouge, 309 00:15:02,555 --> 00:15:03,985 et nous les noirs, 310 00:15:04,153 --> 00:15:06,488 il essaye de se trouver le meilleur moyen de fuir. 311 00:15:06,656 --> 00:15:10,158 On parle de théorie combinatoire des jeux, d'étude heuristique. 312 00:15:10,326 --> 00:15:12,285 - Ça a l'air grave. - C'est peut-être la solution. 313 00:15:12,453 --> 00:15:14,329 Bon... Mettez-vous au travail. 314 00:15:14,497 --> 00:15:17,207 Je vais parler à Nikki. On cherche la complice interne. 315 00:15:18,611 --> 00:15:19,624 Attendez. 316 00:15:20,044 --> 00:15:21,920 El Pollo Guapo ? J'adore cet endroit. 317 00:15:22,088 --> 00:15:23,921 Ce sont nos gars ? Oui, la police a enfilé 318 00:15:24,090 --> 00:15:25,799 des uniformes de livreurs. 319 00:15:26,234 --> 00:15:28,776 Fantastique. Accordez-moi une faveur. 320 00:15:28,901 --> 00:15:30,663 Quand vous aurez nourri les foules, 321 00:15:30,788 --> 00:15:33,286 vous pourrez nous apporter deux mochaccinos ? 322 00:15:33,411 --> 00:15:36,264 - Oh, non merci. - Et un... thé au lait 323 00:15:36,389 --> 00:15:38,770 avec de la cannelle pour la dame, 324 00:15:38,938 --> 00:15:40,647 et un café noir pour Grognon là-bas. 325 00:15:40,866 --> 00:15:42,487 Maddux au téléphone. 326 00:15:42,799 --> 00:15:44,224 Les gars, écoutez ! 327 00:15:44,349 --> 00:15:47,153 S'il vous accorde du temps, c'est que l'avion est bidon, 328 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 lui et ses gars projettent de creuser un tunnel. 329 00:15:56,456 --> 00:15:57,494 Eppes. 330 00:15:57,665 --> 00:15:58,899 Où est la bouffe ? 331 00:15:59,024 --> 00:16:00,125 Elle arrive. 332 00:16:00,293 --> 00:16:02,377 Mais il nous faut plus de temps pour l'avion. 333 00:16:06,962 --> 00:16:08,057 Une heure. 334 00:16:08,182 --> 00:16:09,825 Et je veux cette bouffe. 335 00:16:10,705 --> 00:16:13,048 Bon. Que le SWAT couvre toutes les sorties d'égouts. 336 00:16:13,173 --> 00:16:15,801 - Ça fait beaucoup de gens. - Je sais qui il nous faut. 337 00:16:18,183 --> 00:16:19,993 Hé, je vous attendais. 338 00:16:20,118 --> 00:16:22,827 - Prête pour la spéléo ? - Il faut des lampes de mineur ? 339 00:16:22,952 --> 00:16:25,723 Non, juste une prise. Mon ordi se meurt. 340 00:16:30,575 --> 00:16:32,574 J'espère que vous pigez ce truc. 341 00:16:32,742 --> 00:16:35,994 C'est une ébauche basée sur la stratégie de votre jeu. 342 00:16:37,330 --> 00:16:40,081 Je t'envoie les vidéos de circulation que tu m'as demandées. 343 00:16:40,249 --> 00:16:41,354 Vous êtes... ? 344 00:16:41,479 --> 00:16:43,428 Fiancée... avec moi. 345 00:16:43,630 --> 00:16:44,710 Vraiment ? 346 00:16:44,879 --> 00:16:46,614 - Veinard ! - Merci. 347 00:16:46,739 --> 00:16:48,384 - Salut. - Bon. 348 00:16:48,509 --> 00:16:50,256 - Jolie. - On y est presque. 349 00:16:50,381 --> 00:16:53,094 Je dois dire que votre idée de Jeu Militaire était très bonne. 350 00:16:53,262 --> 00:16:56,473 Vous savez, vous avez l'art de la théorie du jeu. 351 00:16:57,233 --> 00:16:59,684 Merci. J'ai toujours adoré les maths. 352 00:16:59,852 --> 00:17:01,839 - J'ai eu une bourse. - Pour où ? 353 00:17:01,964 --> 00:17:02,956 M.I.T. 354 00:17:03,164 --> 00:17:04,270 M... M. I. T ? 355 00:17:04,395 --> 00:17:05,815 Je sais, c'est dingue. 356 00:17:05,983 --> 00:17:07,901 Quelques semaines avant le début des cours 357 00:17:08,069 --> 00:17:11,276 mes potes m'ont convaincu d'aller au Costa Rica, pêcher et... 358 00:17:11,401 --> 00:17:12,822 et se droguer. 359 00:17:13,833 --> 00:17:15,908 Un de ces tournants de la vie... 360 00:17:16,614 --> 00:17:19,367 mais, pour votre lune de miel, 361 00:17:19,492 --> 00:17:21,472 je n'aurai que deux mots : 362 00:17:21,814 --> 00:17:23,625 Costa Rica. 363 00:17:24,283 --> 00:17:27,783 Le plus bel endroit sur terre, croyez-moi. 364 00:17:27,908 --> 00:17:30,006 Je dois y aller. Je regarderai plus tard. 365 00:17:30,174 --> 00:17:31,508 Ravi de vous connaître. 366 00:17:31,676 --> 00:17:33,301 J'ai hâte de venir à votre mariage. 367 00:17:45,527 --> 00:17:46,515 Déjeuner. 368 00:17:49,875 --> 00:17:51,403 J'aurais commandé des frites. 369 00:18:12,926 --> 00:18:14,371 Ils ont leur bouffe, 370 00:18:14,496 --> 00:18:16,428 espérons qu'ils les laissent sortir. 371 00:18:26,338 --> 00:18:28,420 Nikki et ton père en vidéo-conférence. 372 00:18:28,545 --> 00:18:30,235 Mettez-moi ça là. 373 00:18:31,246 --> 00:18:32,432 Vous avez quoi ? 374 00:18:32,557 --> 00:18:34,780 Tu voulais des égouts, je te donne des égouts. 375 00:18:34,905 --> 00:18:36,151 On vous envoie ça. 376 00:18:38,915 --> 00:18:39,856 C'est quoi ? 377 00:18:40,036 --> 00:18:42,036 En fait, votre ami, M. Buckley, il a raison. 378 00:18:42,204 --> 00:18:44,375 Les égouts passent sous l'immeuble. 379 00:18:44,500 --> 00:18:48,094 J'ai indiqué les conduits les plus propices à une évasion. 380 00:18:48,219 --> 00:18:49,586 Les sorties se font toutes 381 00:18:49,754 --> 00:18:52,422 dans des allées à quelques blocs de l'Exchange. 382 00:18:52,590 --> 00:18:54,215 Ils ont sûrement une voiture à côté. 383 00:18:54,383 --> 00:18:56,962 On peut sûrement les couvrir toutes. Que le SWAT y aille. 384 00:18:57,087 --> 00:18:58,804 C'est super, papa. Merci. 385 00:18:58,929 --> 00:19:00,018 Papa ? 386 00:19:00,586 --> 00:19:02,432 Vous avez combien de Eppes dans le FBI ? 387 00:19:02,600 --> 00:19:04,434 En fait, je suis urbaniste. 388 00:19:04,731 --> 00:19:06,728 Mais j'ai un dossier au FBI. 389 00:19:08,195 --> 00:19:10,106 Une vraie ménagerie. 390 00:19:10,274 --> 00:19:12,832 Bientôt vous allez me dire qu'un autre membre de la famille 391 00:19:12,957 --> 00:19:14,944 est astronaute et vous envoie des images satellite. 392 00:19:15,113 --> 00:19:16,492 Il est en vacances. 393 00:19:16,617 --> 00:19:18,989 Don, on sait où sont les bombes factices. 394 00:19:19,158 --> 00:19:21,424 - D'accord. Bien. - Vous voyez ? Je vous l'avais dit. 395 00:19:21,549 --> 00:19:23,921 - Je sais ce que je fais. - D'accord Buckley, bien joué. 396 00:19:24,046 --> 00:19:26,117 Ils viennent vous reprendre dans 20 minutes. 397 00:19:26,242 --> 00:19:27,532 - Allons ! - On y va. 398 00:19:27,657 --> 00:19:30,877 L'amour vache. Que diriez-vous, dans 2 ans, 399 00:19:31,045 --> 00:19:34,410 vous et moi... un dîner. Malibu, le Coal Keel. 400 00:19:34,535 --> 00:19:35,600 Alors ? 401 00:19:35,725 --> 00:19:37,550 Donnez-moi 2 ans pour y réfléchir. 402 00:19:37,824 --> 00:19:39,134 Ce n'est pas un non. 403 00:19:39,602 --> 00:19:41,054 Eppes, une faveur. 404 00:19:41,601 --> 00:19:43,847 Quand vous aurez chopé Maddux, passez-lui un message. 405 00:19:44,016 --> 00:19:44,834 Lequel ? 406 00:19:44,959 --> 00:19:48,664 Personne peut me piquer mes plans et peut s'en sortir. 407 00:19:48,961 --> 00:19:49,937 Même pas moi. 408 00:19:51,929 --> 00:19:53,207 Au revoir, mademoiselle. 409 00:19:53,584 --> 00:19:55,313 Vous et moi, dans deux ans 410 00:19:55,438 --> 00:19:57,498 on pourra être amis, vous et moi. 411 00:19:57,623 --> 00:20:00,025 Marcus, enlève-le de là. Et surveille-le. 412 00:20:01,775 --> 00:20:02,908 C'est du gâchis. 413 00:20:03,077 --> 00:20:05,410 Ce type aurait pu être PDG, et il est devenu un escroc. 414 00:20:05,999 --> 00:20:07,523 C'est quoi la différence ? 415 00:20:16,143 --> 00:20:17,256 On est prêts, Don. 416 00:20:20,210 --> 00:20:21,510 Nikki, tu surveilles ? 417 00:20:22,245 --> 00:20:25,702 Trois méchants à l'étage principal avec les otages. 418 00:20:25,901 --> 00:20:27,288 Votre frère... 419 00:20:28,325 --> 00:20:29,769 il m'aime vraiment pas. 420 00:20:29,937 --> 00:20:31,980 Il faut du temps pour l'amadouer. 421 00:20:32,797 --> 00:20:33,983 C'est la raison ? 422 00:20:47,079 --> 00:20:49,414 J'ai coupé le fil principal. Il n'est pas actif. 423 00:20:49,582 --> 00:20:50,934 La bombe est factice. 424 00:20:51,059 --> 00:20:52,461 Porte arrière dégagée. 425 00:20:56,964 --> 00:20:59,591 Bombe factice à la porte latérale. Dégagée. 426 00:21:02,214 --> 00:21:03,753 D'accord. On y est. On entre. 427 00:21:03,878 --> 00:21:04,888 Ouvrez. 428 00:21:18,861 --> 00:21:20,981 Je dois emmener le prisonnier à Terminal Island. 429 00:21:21,106 --> 00:21:24,321 Pas maintenant. Je vous ai donné plein d'informations. 430 00:21:24,492 --> 00:21:26,565 C'était bien de travailler avec vous, professeur. 431 00:21:26,690 --> 00:21:29,913 Vous me laisserez faire cours une fois, quand je sortirai ? 432 00:21:30,081 --> 00:21:31,831 Les administrateurs adoreront ça ! 433 00:21:37,696 --> 00:21:39,353 Qu'est-ce qu'il a ce miroir ? 434 00:21:45,679 --> 00:21:47,180 - FBI ! - FBI ! 435 00:21:47,348 --> 00:21:49,057 - Ne tirez pas ! - Ne bougez pas ! 436 00:21:49,225 --> 00:21:50,642 Ne tirez pas. 437 00:21:51,067 --> 00:21:52,644 Quelque chose sur vous ? 438 00:21:55,900 --> 00:21:58,650 - Un flingue en plastique. C'est bidon. - C'est quoi ce cirque ? 439 00:22:00,373 --> 00:22:01,704 On s'est fait avoir. 440 00:22:03,710 --> 00:22:05,195 D'accord. Du calme. 441 00:22:05,366 --> 00:22:06,950 Allez. Dans le camion. 442 00:22:08,035 --> 00:22:10,787 - Hé, que se passe-t-il ? - La ferme, Buckley tu viens avec nous. 443 00:22:10,955 --> 00:22:12,108 Charlie ! 444 00:22:14,416 --> 00:22:15,489 Professeur ! 445 00:22:15,762 --> 00:22:16,876 Professeur ! 446 00:22:17,044 --> 00:22:18,253 Bordel ! 447 00:22:20,214 --> 00:22:21,521 Aidez-moi ! Aidez-moi ! 448 00:22:21,841 --> 00:22:22,727 À l'aide ! 449 00:22:23,425 --> 00:22:25,624 Tu vas conduire. Prends la place du chauffeur. 450 00:22:25,749 --> 00:22:28,888 - Je peux pas conduire ! - Conduis ce camion. Allez, conduis. 451 00:22:42,945 --> 00:22:46,322 - Le pied sur l'accélérateur, conduis ! - J'essaye. Ma jambe ! 452 00:22:46,490 --> 00:22:47,795 Plus vite ! 453 00:22:56,934 --> 00:22:58,504 Ces mecs avaient tout prévu. 454 00:22:58,629 --> 00:23:00,784 Ils ne vous ont pas empêché d'actionner l'alarme. 455 00:23:00,909 --> 00:23:02,380 Ça m'a coûté cher. 456 00:23:02,589 --> 00:23:05,997 Comment Maddux et ces gars ont pu changer de place avec vous ? 457 00:23:07,140 --> 00:23:08,867 Avant l'arrivée de la nourriture, 458 00:23:08,992 --> 00:23:12,023 ils nous ont emmenés aux toilettes, nous ont donné les faux pistolets, 459 00:23:12,148 --> 00:23:14,359 Si vous refusiez, ils faisaient sauter l'immeuble ? 460 00:23:14,484 --> 00:23:16,977 Ils attendaient les livreurs et le flic dans le hall. 461 00:23:17,146 --> 00:23:20,796 Ils avaient enlevé leurs combinaisons et portaient les uniformes en dessous. 462 00:23:20,921 --> 00:23:23,550 Voilà pourquoi ils tenaient tant à choisir ce restau. 463 00:23:23,675 --> 00:23:25,695 Et pourquoi ils ne voulaient qu'un flic. 464 00:23:25,863 --> 00:23:28,448 Puis le mec habillé en mec du SWAT les a tous tasés. 465 00:23:28,616 --> 00:23:29,740 Ils étaient KO. 466 00:23:30,075 --> 00:23:32,845 Les mecs déguisés en livreurs ont fini la livraison, 467 00:23:32,970 --> 00:23:35,120 et tous les trois sont sortis par la porte 468 00:23:35,289 --> 00:23:36,966 comme si de rien n'était. 469 00:23:37,257 --> 00:23:38,444 Je pige pas... 470 00:23:38,569 --> 00:23:40,896 On les surveillait du dehors. 471 00:23:41,234 --> 00:23:42,586 On les a vus entrer. 472 00:23:42,755 --> 00:23:45,001 Vous n'avez vu qu'un reflet. 473 00:23:45,177 --> 00:23:47,473 Ils ont tiré profit de l'architecture, 474 00:23:47,598 --> 00:23:50,595 les vitres-miroir, et ils en ont rajoutés. 475 00:23:50,763 --> 00:23:52,157 Trompés par des miroirs. 476 00:23:52,282 --> 00:23:53,639 On a cru que 477 00:23:53,891 --> 00:23:56,328 nos deux méchants arrivés du fond 478 00:23:56,453 --> 00:23:58,619 étaient nos deux livreurs. 479 00:24:04,443 --> 00:24:07,362 Et en plus, ils ont bénéficié d'un peu d'aide de Mère Nature. 480 00:24:11,367 --> 00:24:13,887 Le soleil s'est reflété dans la porte quand ils l'ont fermée. 481 00:24:14,012 --> 00:24:16,223 Il m'a fallu deux secondes pour y voir clair après. 482 00:24:16,348 --> 00:24:19,248 Les deux secondes qu'il leur a fallu pour faire l'échange. 483 00:24:19,417 --> 00:24:20,674 Fausse piste. 484 00:24:20,799 --> 00:24:22,251 La première leçon de Buckley. 485 00:24:24,949 --> 00:24:28,172 La police a trouvé le camion abandonné à 4 blocs d'ici. 486 00:24:28,297 --> 00:24:30,531 Des traces de pneus, quelqu'un a démarré en vitesse. 487 00:24:30,656 --> 00:24:33,651 - Une voiture les attendait. - L'Exchange a fait un inventaire. 488 00:24:33,776 --> 00:24:35,134 Jusque-là, rien ne manque. 489 00:24:35,259 --> 00:24:37,369 - Ils ont dû prendre quelque chose. - Buckley. 490 00:24:37,494 --> 00:24:39,872 Tu crois pas qu'il a monté tout ça pour s'échapper ? 491 00:24:39,997 --> 00:24:42,832 Plutôt élaboré. Ce type de plan est de la terminologie mathématique. 492 00:24:42,957 --> 00:24:45,525 C'est du Buckley pur jus. Je vous dis qu'il nous a eus. 493 00:24:45,693 --> 00:24:48,259 Don, il a coopéré. Il nous a donné des infos sur Maddux, 494 00:24:48,384 --> 00:24:49,581 ce qu'ils tramaient. 495 00:24:49,706 --> 00:24:52,907 Si c'est du Buckley, c'est parce qu'ils utilisaient ses plans. 496 00:24:53,075 --> 00:24:55,857 Ils lui ont tiré dessus. On a trouvé du sang, et la douille. 497 00:24:55,982 --> 00:24:58,703 Il avait pas l'air d'avoir le choix pour conduire ce camion. 498 00:24:58,872 --> 00:25:01,211 Tous les calculs que j'ai faits montrent son innocence. 499 00:25:01,336 --> 00:25:03,835 - Et comment ça ? - La théorie du jeu. Buckley la connaît. 500 00:25:04,003 --> 00:25:06,419 Le procureur lui a offert deux ans de prison. 501 00:25:06,588 --> 00:25:09,582 En aucun cas, il n'aurait risqué d'être pris pour tentative d'évasion 502 00:25:09,707 --> 00:25:11,175 avec 10 ans à la clé. 503 00:25:12,600 --> 00:25:14,236 - Tu n'y crois pas. - Non. 504 00:25:14,563 --> 00:25:17,515 J'ai le relevé d'appels de la compagnie de sécurité d'Exchange. 505 00:25:17,683 --> 00:25:19,642 Maddux a appelé plusieurs fois une femme 506 00:25:19,810 --> 00:25:23,166 qui s'occupe de la maintenance des caméras de sécurité. 507 00:25:23,291 --> 00:25:25,257 Elle s'appelle Lola Sacco. 508 00:25:25,524 --> 00:25:27,156 Miss Morro Bay, 2005 ? 509 00:25:27,693 --> 00:25:29,735 Tu donnes dans ce genre de truc ? 510 00:25:33,049 --> 00:25:34,847 Ils prônent la paix dans le monde. 511 00:25:34,972 --> 00:25:37,429 C'est ça. Buckley pourrait bien avoir raison. 512 00:25:37,554 --> 00:25:39,328 La complice interne. 513 00:25:44,750 --> 00:25:46,361 Lola Sacco. 514 00:25:46,754 --> 00:25:48,171 On a quelques questions. 515 00:25:49,321 --> 00:25:51,382 À propos du vol de fournitures ? 516 00:25:52,889 --> 00:25:54,260 Vous le reconnaissez ? 517 00:25:58,222 --> 00:25:59,267 Gil, 518 00:25:59,606 --> 00:26:02,894 c'est pas ton petit ami ? Tu t'es pas servi de mon téléphone ? 519 00:26:04,521 --> 00:26:06,505 J'ai eu une aventure avec ce mec. 520 00:26:06,630 --> 00:26:08,373 Pendant 15 jours, il y a deux mois. 521 00:26:08,498 --> 00:26:10,860 - 15 belles journées, j'espère. - Vous allez en prison. 522 00:26:11,028 --> 00:26:13,722 La durée de votre peine dépend des réponses à nos questions, 523 00:26:13,847 --> 00:26:16,240 je vous conseille donc de bien réfléchir. 524 00:26:17,618 --> 00:26:19,452 - Où est Maddux ? - Je ne sais pas. 525 00:26:19,620 --> 00:26:22,288 - C'est pas ça, bien réfléchir. - Je sais pas, je jure. 526 00:26:25,869 --> 00:26:26,899 Écoutez, 527 00:26:28,080 --> 00:26:30,153 il voulait tout savoir sur les caméras, 528 00:26:30,278 --> 00:26:31,809 leurs emplacements, le réseau, 529 00:26:31,934 --> 00:26:33,919 - comment pirater le système. - Vous lui avez dit. 530 00:26:34,044 --> 00:26:36,501 Il allait me tuer. Il est dangereux, vous savez. 531 00:26:36,626 --> 00:26:37,596 Quoi d'autre ? 532 00:26:38,665 --> 00:26:41,724 Il voulait accéder à l'Exchange après les heures de bureau, le week-end. 533 00:26:42,136 --> 00:26:45,368 Il voulait installer un dispositif dans une caméra en salle d'échanges. 534 00:26:45,605 --> 00:26:47,252 - Quel dispositif ? - Je sais pas. 535 00:26:47,377 --> 00:26:49,636 - Pourquoi en salle d'échanges ? - Je sais pas. 536 00:26:50,276 --> 00:26:51,828 Vous connaissez ce type ? 537 00:26:54,060 --> 00:26:55,696 Jamais vu de ma vie. 538 00:26:57,521 --> 00:26:59,032 Je suis désolé d'entendre ça. 539 00:26:59,649 --> 00:27:01,494 Vous prolongez la situation. 540 00:27:01,662 --> 00:27:04,234 Vous me laissez croire que je contrôle... 541 00:27:04,359 --> 00:27:06,948 alors qu'en fait... je contrôle ! 542 00:27:07,668 --> 00:27:09,396 Tu crois toujours que c'est lui. 543 00:27:09,567 --> 00:27:11,418 Je sais ce que les faits disent. 544 00:27:11,543 --> 00:27:13,463 Un appel pour vous, ligne 1. 545 00:27:13,632 --> 00:27:15,382 - Qui ? - Pas donné de nom. 546 00:27:15,551 --> 00:27:18,997 Un portable, la ligne est mauvaise il ne fait que me crier dessus 547 00:27:19,122 --> 00:27:21,764 me traite d'imbécile et me demande Eppes. 548 00:27:27,980 --> 00:27:30,648 - Buckley, vous voulez quoi ? - Comment vous saviez ? 549 00:27:30,816 --> 00:27:32,650 J'ai pas de chance. Vous êtes où ? 550 00:27:32,818 --> 00:27:34,869 Difficile à dire pour le moment. 551 00:27:35,146 --> 00:27:37,530 Attendez... une seconde. 552 00:27:41,784 --> 00:27:43,201 Voilà, c'est mieux. 553 00:27:43,370 --> 00:27:45,746 Étant donné que je suis actuellement dans 554 00:27:45,914 --> 00:27:47,999 le coffre d'une voiture qui roule 555 00:27:48,612 --> 00:27:51,178 je vois pas grand-chose. 556 00:27:51,303 --> 00:27:53,587 On dirait que je suis quelque part dans la vallée. 557 00:27:54,103 --> 00:27:57,842 Écoutez, je sais que vous croyez que je suis le cerveau de tout ce truc, 558 00:27:58,997 --> 00:28:02,096 et bien que ça me flatte, je n'ai rien à voir avec ça. 559 00:28:02,264 --> 00:28:05,308 Je suis dans la merde, Eppes, j'ai besoin de votre aide. 560 00:28:05,628 --> 00:28:07,226 Convainquez-moi. 561 00:28:08,832 --> 00:28:12,011 Le coffre d'une voiture, c'est pas assez ! Bon. 562 00:28:13,775 --> 00:28:16,360 Maddux savait que vous étiez rancardé, 563 00:28:16,653 --> 00:28:20,238 il m'a chopé et m'a obligé à conduire. 564 00:28:20,407 --> 00:28:23,784 J'avais un flingue sur la tête ! J'étais supposé faire quoi ? 565 00:28:23,952 --> 00:28:25,536 Pourquoi n'êtes-vous pas mort ? 566 00:28:25,704 --> 00:28:29,433 Maddux est le genre qui torturait les animaux quand il était môme. 567 00:28:29,635 --> 00:28:31,459 Heureusement, il a jamais grandi. 568 00:28:33,151 --> 00:28:34,795 Vous savez où il vous emmène ? 569 00:28:34,963 --> 00:28:36,589 L'aéroport. 570 00:28:36,757 --> 00:28:38,775 Mais j'ai peur qu'il fasse un arrêt 571 00:28:38,900 --> 00:28:41,301 pour me balancer dans un fossé sur le bord de la route. 572 00:28:41,470 --> 00:28:43,436 Ma jambe me tue. 573 00:28:43,674 --> 00:28:46,461 S'il vous plaît, Eppes, vous pouvez appeler votre frère ? 574 00:28:46,586 --> 00:28:49,602 Il peut trouver une équation pour me sortir de là ? 575 00:29:00,250 --> 00:29:01,529 Bon, ils sont loin ? 576 00:29:01,698 --> 00:29:04,241 J'ai un signal, je le rentre dans le serveur. 577 00:29:04,410 --> 00:29:06,430 Content de vous avoir, professeur. 578 00:29:07,371 --> 00:29:08,913 Une minute, ça n'a aucun sens. 579 00:29:09,181 --> 00:29:10,664 L'identité et le lieu... 580 00:29:10,832 --> 00:29:13,042 c'est un appel venant de Gifford Kemp. 581 00:29:13,210 --> 00:29:15,961 Il est au 12ème trou du golf Rancho Segundo Country Club. 582 00:29:18,049 --> 00:29:21,008 Maddux utilise un téléphone fantôme. Le bâtard. 583 00:29:21,176 --> 00:29:23,176 C'est vraiment pas mon jour. 584 00:29:23,345 --> 00:29:24,594 On fait quoi ? 585 00:29:24,763 --> 00:29:27,990 J'ai dessiné une variante de la minimisation des routes 586 00:29:28,115 --> 00:29:32,242 que les criminels pourraient emprunter s'ils veulent éviter la police, 587 00:29:32,547 --> 00:29:35,147 les points chauds comme les commissariats et les hôpitaux. 588 00:29:35,315 --> 00:29:37,024 N'oubliez pas les magasins de beignets. 589 00:29:37,192 --> 00:29:39,150 Donnez-moi des points de repère. 590 00:29:39,319 --> 00:29:42,570 J'ai du mal à voir depuis mon trou à rat. 591 00:29:43,764 --> 00:29:45,766 Je vais faire de mon mieux. 592 00:29:46,403 --> 00:29:49,537 Je vois un Really Berry Frozen Yogurt. 593 00:29:49,780 --> 00:29:51,262 Really Berry... 594 00:29:52,583 --> 00:29:54,083 Ça fait 47 possibilités... 595 00:29:54,251 --> 00:29:56,321 Ça va pas le faire. Il nous faut autre chose. 596 00:29:56,446 --> 00:29:57,247 Bon... 597 00:29:58,704 --> 00:30:00,089 "Relax the Spine." 598 00:30:00,491 --> 00:30:02,174 Pas une chaîne de magasin. 599 00:30:02,342 --> 00:30:04,719 On est dans la Vallée, vous voulez quoi ? 600 00:30:05,972 --> 00:30:06,971 Attendez ! 601 00:30:07,672 --> 00:30:09,222 J'ai quelque chose. 602 00:30:09,347 --> 00:30:11,308 Mitzvah Treatment Center. 603 00:30:13,896 --> 00:30:17,604 Il y a 13 Mitzvah Treatment Centers ? C'est une blague. 604 00:30:18,150 --> 00:30:20,901 Eppes, j'ai un petit problème. 605 00:30:21,069 --> 00:30:23,446 - Buckley, on vous perd. - C'est ça mon problème. 606 00:30:23,614 --> 00:30:25,751 Je n'ai plus de batterie. 607 00:30:27,231 --> 00:30:29,286 On a un rayon de 6 km. 608 00:30:30,037 --> 00:30:30,964 Buckley ? 609 00:30:31,401 --> 00:30:32,351 Eppes... 610 00:30:32,646 --> 00:30:34,372 Dites à vos gars 611 00:30:35,125 --> 00:30:38,669 de chercher une voiture avec un drapeau blanc. 612 00:30:41,173 --> 00:30:42,396 Buckley ? 613 00:30:42,674 --> 00:30:44,928 Eppes, quoi qu'il se passe... 614 00:30:45,053 --> 00:30:48,891 je sais que vous et votre frère avez fait de votre mieux. 615 00:30:49,372 --> 00:30:50,569 Je sais... 616 00:30:55,646 --> 00:30:58,926 Donne-moi ce que t'as. J'envoie des unités dans la zone. 617 00:31:24,927 --> 00:31:26,926 - Il est vivant. - Lui aussi. 618 00:31:27,094 --> 00:31:29,838 Les gars de Maddux. Il s'en est débarrassé. 619 00:31:31,014 --> 00:31:33,429 On a le téléphone de Buckley. Où est Buckley ? 620 00:31:34,231 --> 00:31:35,564 Beaucoup de sang. 621 00:31:35,783 --> 00:31:37,131 C'est pas le leur. 622 00:31:37,256 --> 00:31:41,126 Buckley a dit que Maddux le jetterait dans un fossé quand il aurait fini. 623 00:31:41,251 --> 00:31:43,344 Jusque-là, il ne s'est pas trompé. 624 00:31:43,469 --> 00:31:45,236 Cette fois non plus, on dirait. 625 00:31:51,895 --> 00:31:53,520 Qu'est-il arrivé à Buckley ? 626 00:31:54,178 --> 00:31:55,578 À votre avis ? 627 00:31:56,827 --> 00:31:58,872 Maddux l'a emmené se promener à la rivière. 628 00:31:58,997 --> 00:32:00,895 C'est la dernière fois que je l'ai vu. 629 00:32:01,020 --> 00:32:04,129 Il aime être tranquille quand il tue. Il prend son temps. 630 00:32:04,462 --> 00:32:05,817 Où va Maddux maintenant ? 631 00:32:05,942 --> 00:32:08,384 Je sais rien de ses plans depuis qu'il m'a mis dans ce coffre. 632 00:32:08,553 --> 00:32:10,051 Et vos plans d'avant ? 633 00:32:10,176 --> 00:32:12,245 Vous n'avez pas volé de diamants de l'Exchange, 634 00:32:12,370 --> 00:32:13,763 alors, qu'avez-vous volé ? 635 00:32:14,744 --> 00:32:16,559 L'accès aux comptes. 636 00:32:17,572 --> 00:32:21,188 Les 16 millions du détournement de bus ont été virés aux Caïman, 637 00:32:21,911 --> 00:32:24,601 mais Interpol en a retrouvé la trace, et on devait les blanchir. 638 00:32:24,726 --> 00:32:26,359 Grâce au Diamond Exchange. 639 00:32:26,528 --> 00:32:28,836 Ils transfèrent des millions de dollars par jour. 640 00:32:30,009 --> 00:32:31,959 Le blanchiment prend du temps. 641 00:32:32,084 --> 00:32:33,967 Vous n'êtes restés que quelques heures. 642 00:32:34,092 --> 00:32:37,460 L'ordinateur qui a fait les transactions était déjà programmé. 643 00:32:37,808 --> 00:32:40,082 On avait tous les comptes et les mots de passe. 644 00:32:40,250 --> 00:32:41,276 Comment ? 645 00:32:43,667 --> 00:32:44,929 On avait un espion. 646 00:32:53,847 --> 00:32:57,015 Les techniciens ont examiné les caméras de sécurité. 647 00:32:57,184 --> 00:33:00,694 Le complice de Maddux nous a dit qu'il avait implanté un dispositif 648 00:33:00,819 --> 00:33:03,898 dans une des caméras en salle d'échanges. 649 00:33:04,507 --> 00:33:06,214 - Le voilà. - On dirait une clé USB. 650 00:33:06,339 --> 00:33:08,639 reliée à un lecteur laser dans la caméra. 651 00:33:08,764 --> 00:33:10,154 Cette caméra précise 652 00:33:10,322 --> 00:33:13,139 avait une vue du guichet des virements 653 00:33:13,264 --> 00:33:16,576 et c'est comme ça qu'ils ont eu les mots de passe. 654 00:33:16,746 --> 00:33:19,546 - On peut pas voir les écrans. - Avec un lecteur laser, pas besoin. 655 00:33:19,671 --> 00:33:23,183 Il ne lit pas les mots sur l'écran, il lit les impulsions vibratoires 656 00:33:23,308 --> 00:33:25,793 émises par les touches que l'on frappe. 657 00:33:26,024 --> 00:33:27,838 Comme quand on lit du braille. 658 00:33:28,006 --> 00:33:31,224 En braille, chaque chiffre ou lettre est représenté par des points 659 00:33:31,349 --> 00:33:34,351 de même qu'une touche d'ordinateur est représentée 660 00:33:34,476 --> 00:33:36,851 par un ensemble de vibrations. 661 00:33:37,169 --> 00:33:39,224 Par exemple, la lettre "Y" 662 00:33:40,068 --> 00:33:42,853 émet une vibration différente de la lettre "O", elle-même 663 00:33:43,021 --> 00:33:45,511 différente de la vibration du "U". 664 00:33:45,636 --> 00:33:48,066 En lisant les frappes des touches, 665 00:33:48,336 --> 00:33:52,203 on peut enregistrer toutes les infos qu'elles tapent... 666 00:33:52,328 --> 00:33:54,839 Log-in, mots de passe, messages. 667 00:33:54,964 --> 00:33:58,118 Et voici le plus beau. Maddux nous a donné la corde pour le pendre. 668 00:33:58,286 --> 00:34:00,498 - Comment ? - Le lecteur laser qu'il a utilisé 669 00:34:00,623 --> 00:34:04,453 pour voler ces informations a aussi enregistré son blanchiment d'argent 670 00:34:04,578 --> 00:34:06,919 sur cette clé. 671 00:34:07,087 --> 00:34:09,654 Tu peux reconstruire le programme et tracer l'argent ? 672 00:34:09,779 --> 00:34:12,841 Droit sur Maddux. Ça devrait me prendre deux heures. 673 00:34:14,928 --> 00:34:18,116 J'ai réfléchi à ce qu'a dit Buckley. 674 00:34:18,400 --> 00:34:20,723 Sur le fait que je suis un veinard ? 675 00:34:20,892 --> 00:34:23,193 Non, la lune de miel au Costa Rica. 676 00:34:23,318 --> 00:34:25,080 Ça dépend de la période. Il pleut beaucoup. 677 00:34:25,205 --> 00:34:28,039 - On prendra des parapluies. - Scorpions. Ils ont des scorpions. 678 00:34:28,164 --> 00:34:30,609 - Ils dorment dans les chaussures. - On portera des sandales. 679 00:34:30,777 --> 00:34:32,052 Le vol est très long. 680 00:34:32,177 --> 00:34:34,233 Pas si on prend des avions séparés. 681 00:34:34,358 --> 00:34:35,489 Quelque chose ? 682 00:34:36,043 --> 00:34:37,324 Ça vient. 683 00:34:37,493 --> 00:34:38,992 Que penses-tu du Costa Rica ? 684 00:34:40,287 --> 00:34:42,287 Je sais pas. Il y a plein de scorpions. 685 00:34:45,042 --> 00:34:46,583 On a suivi l'argent. 686 00:34:47,752 --> 00:34:49,600 - Une seconde, je pige pas. - Quoi ? 687 00:34:49,725 --> 00:34:51,838 Maddux a fait voyager 16 millions tout autour du globe 688 00:34:51,963 --> 00:34:53,915 pour le faire revenir à son point de départ ? 689 00:34:54,040 --> 00:34:57,222 L'Exchange. On dirait que Maddux a converti son argent en diamants. 690 00:34:57,347 --> 00:35:00,264 Non, une seconde. Ils doivent être pris aujourd'hui 691 00:35:00,432 --> 00:35:03,850 et le cosignataire est enregistré ici. 692 00:35:04,222 --> 00:35:06,227 - C'est qui ? - Lola Sacco. 693 00:35:06,738 --> 00:35:08,479 C'était pas Miss Morro Bay ? 694 00:35:15,572 --> 00:35:17,072 On a Lola. 695 00:35:20,380 --> 00:35:21,617 Et on a Maddux. 696 00:35:26,727 --> 00:35:28,542 - Bordel. - Donne-moi ça. 697 00:35:47,956 --> 00:35:48,969 Je l'ai. 698 00:35:59,388 --> 00:36:01,719 - Que faisiez-vous avec Buckley ? - Avec lui ? 699 00:36:01,844 --> 00:36:04,703 J'ai rien fait avec lui, à part me faire baiser. 700 00:36:05,705 --> 00:36:07,879 Au moins, je lui ai mis une balle dans la jambe. 701 00:36:08,004 --> 00:36:10,292 C'était pas mal comme effet. 702 00:36:11,378 --> 00:36:12,817 Buckley n'est pas mort ? 703 00:36:13,581 --> 00:36:14,754 Il vous a eus aussi. 704 00:36:16,867 --> 00:36:18,368 Un jour, en promenade, 705 00:36:18,493 --> 00:36:20,924 il vient, s'assied, commence à parler. 706 00:36:21,818 --> 00:36:24,388 Il me dit que je peux me faire un max en détournant un bus, 707 00:36:24,557 --> 00:36:27,599 en blanchissant l'argent grâce à une attaque de l'Exchange. 708 00:36:27,724 --> 00:36:29,805 16 million, garantis. 709 00:36:31,474 --> 00:36:34,440 - À une condition. - Il voulait en faire partie. 710 00:36:36,801 --> 00:36:39,312 Il savait que vous demanderiez son aide. 711 00:36:39,437 --> 00:36:41,071 Ça lui ouvrait les portes. 712 00:36:41,196 --> 00:36:44,868 - La promenade à la rivière... - C'était son idée. 713 00:36:45,036 --> 00:36:47,830 Après il m'a convaincu de doubler les gars, 714 00:36:47,998 --> 00:36:50,555 de le retrouver à l'Exchange. Je savais qu'il me baiserait, 715 00:36:50,680 --> 00:36:53,006 j'ai attendu que Lola prenne les diamants, 716 00:36:53,131 --> 00:36:55,197 je voulais qu'elle me conduise à lui. 717 00:36:57,078 --> 00:36:59,341 Buckley a trouvé sa complice interne. 718 00:37:02,133 --> 00:37:04,262 Visiblement, il y a un malentendu. 719 00:37:04,431 --> 00:37:05,680 Il vous a roulée. 720 00:37:06,396 --> 00:37:07,944 Je sais pas de quoi vous parlez. 721 00:37:08,069 --> 00:37:11,684 Buckley vous a enrôlés, vous et Maddux pour piquer les diamants. 722 00:37:12,033 --> 00:37:16,191 Je suis sûre qu'il vous avait promis que vous partiriez avec l'argent, 723 00:37:16,359 --> 00:37:19,818 mais vous ne voyiez pas ça comme ça. On a trouvé vos réservations d'avion. 724 00:37:21,380 --> 00:37:24,018 Un aller simple pour Sao Paulo. 725 00:37:24,457 --> 00:37:26,146 Vous alliez rouler Buckley, 726 00:37:26,488 --> 00:37:29,121 sauf que Buckley savait qu'on ne peut pas 727 00:37:29,289 --> 00:37:31,540 s'enfuir avec 16 millions. 728 00:37:32,205 --> 00:37:34,949 En convertissant l'argent en diamants, 729 00:37:35,074 --> 00:37:37,671 on touche un pourcentage de 1,5 % sur la transaction. 730 00:37:38,919 --> 00:37:41,592 240 000 dollars. 731 00:37:42,821 --> 00:37:45,078 Buckley les a fait virer sur un compte off shore, 732 00:37:45,203 --> 00:37:46,888 et il a disparu avec le fric. 733 00:37:47,423 --> 00:37:50,100 Mais il disait qu'il avait toujours 734 00:37:50,268 --> 00:37:53,020 une complice interne dont il profitait. 735 00:37:54,159 --> 00:37:55,438 Et cette fois, 736 00:37:55,607 --> 00:37:58,174 il en a pris une dont il savait qu'elle le doublerait, 737 00:37:58,348 --> 00:38:00,986 une à qui il pourrait faire porter le chapeau. 738 00:38:04,109 --> 00:38:05,363 Hotel Ste Eve. 739 00:38:06,469 --> 00:38:07,797 Chambre 301. 740 00:38:12,949 --> 00:38:13,954 Dégagé. 741 00:38:14,079 --> 00:38:15,083 Dégagé. 742 00:38:18,556 --> 00:38:19,369 Don. 743 00:38:20,176 --> 00:38:22,656 "Dîner de la famille Eppes, à mes frais " 744 00:38:22,781 --> 00:38:23,842 "Bon appétit." 745 00:38:24,253 --> 00:38:27,531 "Si les frites sont molles, vous avez été plus longs que je croyais" 746 00:38:35,373 --> 00:38:37,046 Ces frites... 747 00:38:37,719 --> 00:38:39,319 elles sont molles. 748 00:38:41,172 --> 00:38:43,338 Allez, Donnie. Parfois on perd. 749 00:38:43,634 --> 00:38:45,071 J'aime pas perdre. 750 00:38:45,196 --> 00:38:47,475 Y a rien là-dedans. C'est un ordi neuf 751 00:38:47,600 --> 00:38:50,993 - avec les logiciels habituels. - Sois gentil, continue de chercher. 752 00:38:53,866 --> 00:38:55,916 - C'est quoi, ça ? - Un appel internet. 753 00:38:57,621 --> 00:38:59,134 Comment est le repas ? 754 00:39:00,955 --> 00:39:02,381 Plutôt bon, merci. 755 00:39:04,496 --> 00:39:06,056 Et le Costa Rica, alors ? 756 00:39:06,181 --> 00:39:09,212 Les lois bancaires du Liechtenstein sont plus favorables. 757 00:39:09,337 --> 00:39:12,724 Et les médecins aussi. Ma jambe me lance encore. 758 00:39:12,893 --> 00:39:14,659 Je peux pas croire que 200 000 dollars 759 00:39:14,784 --> 00:39:16,713 suffise à rendre heureux un mec comme vous. 760 00:39:16,838 --> 00:39:20,732 Je suis pas inquiet. Je saurai où trouver du fric 761 00:39:20,900 --> 00:39:23,557 en temps utile. Ça n'a jamais été un problème. 762 00:39:23,903 --> 00:39:26,321 Je vais surveiller les horaires des bus. 763 00:39:26,489 --> 00:39:28,609 Très bien, j'aime ça. 764 00:39:29,441 --> 00:39:30,935 Vous savez, Eppes, 765 00:39:31,060 --> 00:39:32,421 vous et moi... 766 00:39:32,546 --> 00:39:34,671 en d'autres circonstances, 767 00:39:35,043 --> 00:39:36,415 on aurait pu être amis. 768 00:39:36,639 --> 00:39:37,981 Sûrement. 769 00:39:38,106 --> 00:39:41,301 Professeur, j'étais sérieux quand je parlais de donner un cours. 770 00:39:41,426 --> 00:39:43,755 Ah bon, par internet alors. 771 00:39:43,923 --> 00:39:45,173 C'est pour lui. 772 00:39:46,310 --> 00:39:48,630 Tu dis bonjour à mes amis en Californie ? 773 00:39:49,556 --> 00:39:50,659 Merci, Heidi. 774 00:39:50,784 --> 00:39:51,878 C'est une poupée. 775 00:39:52,116 --> 00:39:56,018 Eppes, vous et moi on ressemble à ce dessin animé, Sam et Ralph. 776 00:39:56,374 --> 00:39:57,936 Le chien de berger et le loup. 777 00:39:58,263 --> 00:40:00,266 On continue à se battre 778 00:40:00,391 --> 00:40:02,515 parce qu'on ne sait pas quoi faire d'autre. 779 00:40:02,640 --> 00:40:05,556 Prenez des vacances. On irait skier. 780 00:40:07,713 --> 00:40:08,892 Vous savez quoi ? 781 00:40:09,926 --> 00:40:11,616 Je la garde fraîche pour vous. 782 00:40:11,959 --> 00:40:13,075 Auf Wiedersehen. 783 00:40:16,613 --> 00:40:18,757 Tu sais, le loup se fait toujours prendre. 784 00:40:19,584 --> 00:40:21,067 Si tu le veux vraiment. 785 00:40:22,978 --> 00:40:24,787 Je pourrais prendre mes vacances. 786 00:40:33,599 --> 00:40:36,016 - - Numb3rs Team - - Anne et Job22