1
00:00:00,084 --> 00:00:01,542
Précédemment dans Numb3rs :
2
00:00:01,710 --> 00:00:02,745
Allez !
3
00:00:02,870 --> 00:00:05,504
Tout le monde reste calme !
Taisez-vous !
4
00:00:05,672 --> 00:00:08,201
John Buckley.
Poursuivi pour vols qualifiés,
5
00:00:08,326 --> 00:00:10,009
bijouteries, banque.
6
00:00:10,410 --> 00:00:11,886
18 otages.
7
00:00:12,054 --> 00:00:14,430
Nous voulons 18 millions de $.
8
00:00:15,641 --> 00:00:16,891
Tirez.
9
00:00:18,519 --> 00:00:19,810
Mauvais bus, Eppes.
10
00:00:19,978 --> 00:00:21,522
Leur arme, c'est l'illusion.
11
00:00:21,647 --> 00:00:22,730
Lâche ton arme !
12
00:00:26,841 --> 00:00:28,784
3 TIREURS
13
00:00:28,909 --> 00:00:31,206
16 MILLIONS DE DOLLARS
14
00:00:31,331 --> 00:00:33,211
26 OTAGES
15
00:00:33,336 --> 00:00:34,923
1 ESCROC
16
00:00:52,637 --> 00:00:54,516
Bien, bien, bien.
17
00:00:54,862 --> 00:00:57,014
C'est mon jour de chance.
18
00:00:57,182 --> 00:00:59,570
Asseyez-vous, M. Buckley,
s'il vous plaît.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,495
Joli costume, Eppes.
20
00:01:01,620 --> 00:01:03,729
J'aimerais en dire autant du vôtre.
21
00:01:04,129 --> 00:01:05,540
J'aime bien ma couleur.
22
00:01:05,665 --> 00:01:09,697
Un bus a été détourné à Phoenix
il y a 6 jours.
23
00:01:09,822 --> 00:01:12,057
Ils sont partis avec une rançon
de 16 millions de $
24
00:01:12,182 --> 00:01:13,530
virée aux Îles Caïman.
25
00:01:13,699 --> 00:01:15,185
Ils ont rendu les clés ?
26
00:01:15,310 --> 00:01:18,377
Ils ont utilisé des brouilleurs,
des mécanismes anti-écoute.
27
00:01:18,502 --> 00:01:20,709
Ils ont aussi lancé les flics
dans une poursuite
28
00:01:20,834 --> 00:01:22,470
avec un bus leurre.
29
00:01:22,875 --> 00:01:24,163
Familier ?
30
00:01:24,356 --> 00:01:27,420
John Buckley, alias John Maynard,
31
00:01:27,588 --> 00:01:28,900
alias Maynard Dash.
32
00:01:29,025 --> 00:01:30,506
Fraude à l'immobilier,
33
00:01:30,674 --> 00:01:32,799
vol d'identité, attaque de banques,
34
00:01:32,924 --> 00:01:35,761
et l'an dernier,
détournement de bus.
35
00:01:35,929 --> 00:01:37,346
On s'est amusés, non ?
36
00:01:37,514 --> 00:01:40,726
À propos, votre génie de frère
travaille toujours avec vous ?
37
00:01:40,851 --> 00:01:43,853
Les trois mecs qui ont détourné
ce bus ont utilisé vos plans.
38
00:01:44,021 --> 00:01:47,023
Vous croyez que c'est moi ?
J'en ai pour 7 ans ici.
39
00:01:47,191 --> 00:01:50,731
Vous croyez que quelqu'un prendrait
ma part des 16 millions,
40
00:01:50,856 --> 00:01:52,956
et la garderait pour moi
jusqu'à ma sortie ?
41
00:01:53,081 --> 00:01:56,282
Vous avez peut-être trop parlé
et donné des idées à quelqu'un.
42
00:01:56,450 --> 00:01:58,195
Si on parle pas,
43
00:01:58,509 --> 00:02:00,202
le temps parait long ici.
44
00:02:00,370 --> 00:02:02,251
- Qui ?
- Vous voulez un nom ?
45
00:02:03,831 --> 00:02:05,702
Enlevez quelques années à ma peine.
46
00:02:05,827 --> 00:02:08,213
Je vais plutôt m'assurer
que vous fassiez tout.
47
00:02:11,267 --> 00:02:14,175
Ne restons pas si longtemps
sans nous voir, d'accord ?
48
00:02:15,294 --> 00:02:18,095
C'était bon de vous revoir.
Travaillez bien.
49
00:02:20,800 --> 00:02:22,822
Oh, Eppes, ils n'ont pas fini.
50
00:02:24,014 --> 00:02:25,269
Pour moi...
51
00:02:25,785 --> 00:02:27,707
leur prochain vol aura lieu
52
00:02:27,931 --> 00:02:28,939
à Los Angeles,
53
00:02:29,509 --> 00:02:30,998
quelque chose de chic,
54
00:02:32,103 --> 00:02:33,932
bijouterie, peut-être.
55
00:02:34,790 --> 00:02:36,322
Retour au palace, les gars.
56
00:02:38,675 --> 00:02:40,342
Tu crois qu'il sait quelque chose ?
57
00:02:40,467 --> 00:02:43,157
Ils ont 16 millions et ils attaqueraient
une bijouterie ?
58
00:02:43,282 --> 00:02:45,623
Tu plaisantes.
Il se fout de nous.
59
00:02:47,066 --> 00:02:48,584
... un petit quelque chose...
60
00:02:48,752 --> 00:02:50,836
... de bonne humeur
en ce lundi matin...
61
00:02:51,004 --> 00:02:54,240
... une jolie image qui nous vient
de Big Bear...
62
00:02:55,433 --> 00:02:56,967
Vous êtes bien pressés.
63
00:02:57,135 --> 00:02:58,837
On donne une conférence commune
64
00:02:58,962 --> 00:03:00,991
sur la distribution hypergéométrique
65
00:03:01,116 --> 00:03:03,224
et on n'a même pas commencé
à la préparer.
66
00:03:03,392 --> 00:03:04,600
Tu regardes quoi ?
67
00:03:04,768 --> 00:03:07,007
J'avais deux heures de retard
lundi dernier,
68
00:03:07,132 --> 00:03:08,724
alors j'attends le point route.
69
00:03:08,849 --> 00:03:10,980
Je peux regarder sur le site internet
pour vous.
70
00:03:11,149 --> 00:03:13,734
Je suis un traditionaliste.
J'aime qu'un être humain me parle.
71
00:03:13,902 --> 00:03:16,737
J'ai vu l'être humain en question.
72
00:03:16,905 --> 00:03:19,573
Pamela Anderson a l'air famélique
à côté d'elle.
73
00:03:19,741 --> 00:03:21,408
Je sais, mais elle lit très bien.
74
00:03:23,540 --> 00:03:24,786
Bonjour, L.A.
75
00:03:24,955 --> 00:03:28,624
Misty Mornay, avec le bon,
le moins bon et le mauvais.
76
00:03:28,792 --> 00:03:31,856
Nous avons un bouchon
sur la 405 sud.
77
00:03:32,756 --> 00:03:34,922
On dirait un parking de drive-in.
78
00:03:35,090 --> 00:03:37,424
Pas drôle.
Si vous êtes sur le siège avant.
79
00:03:39,743 --> 00:03:40,971
Pardon,...
80
00:03:41,096 --> 00:03:43,694
Les amis, mon producteur
me dit qu'il faut arrêter.
81
00:03:44,171 --> 00:03:45,769
J'ai attendu 20 minutes pour ça ?
82
00:03:45,894 --> 00:03:47,672
Philip Lynch est en ville
où la police
83
00:03:47,797 --> 00:03:50,248
est sur la scène d'un hold up.
Nous y allons de suite.
84
00:03:50,373 --> 00:03:51,367
En direct.
85
00:03:51,706 --> 00:03:54,068
Je suis au L.A.
Minerals & Metals Exchange,
86
00:03:54,193 --> 00:03:57,199
où un vol vient de se transformer
en prise d'otages.
87
00:03:57,324 --> 00:04:00,110
Vous pouvez voir derrière moi
la police et le SWAT s'installer.
88
00:04:00,235 --> 00:04:01,699
C'est parti pour durer.
89
00:04:01,867 --> 00:04:03,825
Je crois que votre conférence
est reportée.
90
00:04:11,877 --> 00:04:14,090
La police a installé
un poste de commande mobile.
91
00:04:14,215 --> 00:04:17,043
Ils nous laissent le commandement
parce que ce serait lié à Buckley.
92
00:04:17,168 --> 00:04:19,482
- Ils sont combien ?
- Des témoins ont vu trois hommes
93
00:04:19,607 --> 00:04:21,093
habillés en hommes de ménage.
94
00:04:21,261 --> 00:04:23,158
Ils sont entrés dans l'immeuble
peu après.
95
00:04:23,283 --> 00:04:25,822
Les flics ont répondu
à une alarme silencieuse.
96
00:04:26,012 --> 00:04:29,009
- Des témoins ?
- Ils décrivent les détourneurs de bus.
97
00:04:29,134 --> 00:04:30,229
Les otages ?
98
00:04:30,354 --> 00:04:33,085
David regarde les vidéos de sécurité
pour les compter.
99
00:04:37,010 --> 00:04:39,189
- Bon, on a quoi ?
- Des dessins animés.
100
00:04:39,314 --> 00:04:42,572
Ils ont piraté les caméras internes.
Voici ce qu'ils retransmettent.
101
00:04:42,741 --> 00:04:45,784
Avant le piratage, les caméras ont filmé
les premières minutes du braquage.
102
00:04:46,705 --> 00:04:49,249
L'équipe entre,
elle neutralise le gardien.
103
00:04:50,225 --> 00:04:52,499
Ils prennent le contrôle
de l'étage principal,
104
00:04:52,667 --> 00:04:54,792
confisquent les portables
et les PDA.
105
00:04:54,962 --> 00:04:56,754
Ils déplacent tout le monde
à l'arrière
106
00:04:57,509 --> 00:05:00,174
et distribuent des combinaisons
et des casquettes.
107
00:05:00,342 --> 00:05:02,445
On peut plus différencier
les otages des bandits.
108
00:05:02,761 --> 00:05:05,137
On ne sait presque rien
de ce qui se passe dedans.
109
00:05:05,924 --> 00:05:07,702
Ils ont occulté les fenêtres,
110
00:05:07,827 --> 00:05:10,142
et mis des brouilleurs
pour nous empêcher d'écouter.
111
00:05:10,310 --> 00:05:11,703
Comme pour le bus détourné.
112
00:05:11,828 --> 00:05:14,324
- La méthode Buckley.
- Sauf pour une chose.
113
00:05:14,856 --> 00:05:17,261
Le directeur a déclenché
une alarme silencieuse.
114
00:05:17,605 --> 00:05:19,296
Il croyait qu'on ne le voyait pas.
115
00:05:19,421 --> 00:05:21,904
Buckley ne faisait de mal à personne.
Ces gars sont différents.
116
00:05:22,072 --> 00:05:24,729
Buckley a dit qu'ils allaient attaquer
une bijouterie de L.A.
117
00:05:24,854 --> 00:05:26,532
C'est pas vraiment une bijouterie.
118
00:05:26,701 --> 00:05:29,240
Tous les diamants du monde
transitent par cet endroit.
119
00:05:29,365 --> 00:05:31,246
Il y en a pour 100 millions là-bas.
120
00:05:31,414 --> 00:05:32,805
Et 26 otages.
121
00:05:35,038 --> 00:05:37,408
Buckley se fichait peut-être pas
de nous.
122
00:05:40,424 --> 00:05:43,175
- - Numb3rs Team - -
Anne et Job22
123
00:05:57,436 --> 00:05:59,368
Les snipers
prennent leurs positions.
124
00:05:59,493 --> 00:06:01,053
Les téléphones ?
On en est où ?
125
00:06:01,178 --> 00:06:03,904
Toutes les lignes sont coupées,
sauf une qui a été connectée ici.
126
00:06:04,072 --> 00:06:07,491
Leur compagnie de sécurité dit que
les caméras sont reliées à un réseau
127
00:06:07,659 --> 00:06:09,128
que les méchants ont piraté.
128
00:06:09,253 --> 00:06:11,412
La compagnie ne sait pas somment.
Nous non plus.
129
00:06:11,580 --> 00:06:13,768
Agent Eppes, un appel entrant.
D'une web-cam
130
00:06:13,893 --> 00:06:16,086
de la bibliothèque de la prison
de Terminal Island.
131
00:06:16,211 --> 00:06:17,397
Passez-le moi ici.
132
00:06:17,891 --> 00:06:20,420
J'ai peu de temps,
je vais faire vite.
133
00:06:20,589 --> 00:06:22,980
- Buckley, vous voulez quoi ?
- J'ai vu les infos.
134
00:06:23,105 --> 00:06:26,343
J'ai essayé de vous aider
vous devriez m'écouter cette fois.
135
00:06:26,512 --> 00:06:27,489
Pourquoi ?
136
00:06:27,614 --> 00:06:30,260
Les gars du SWAT
s'approchent trop des portes.
137
00:06:30,385 --> 00:06:31,515
Et alors ?
138
00:06:31,683 --> 00:06:34,184
Elles pourraient avoir été piégées
avec des bombes.
139
00:06:35,189 --> 00:06:37,321
Vous avez besoin de moi, Eppes.
140
00:06:37,446 --> 00:06:40,646
Tout ce que je demande,
c'est quelques heures dehors.
141
00:06:41,420 --> 00:06:42,668
Que se passe-t-il ?
142
00:06:42,793 --> 00:06:44,417
Le gardien veut son bureau.
143
00:06:44,542 --> 00:06:47,257
Attendez qu'il découvre
que j'ai effacé tout son porno.
144
00:06:47,382 --> 00:06:50,231
Y en avait beaucoup.
Vous savez où me trouver.
145
00:06:51,497 --> 00:06:54,287
L'infra-rouge a montré du plastic
sur les portes.
146
00:06:54,456 --> 00:06:57,245
- Relié à l'installation électrique.
- Dis au SWAT de reculer.
147
00:06:57,370 --> 00:06:58,960
- Un appel.
- La prison encore ?
148
00:06:59,085 --> 00:07:00,923
Non, ça vient de l'Exchange.
149
00:07:02,841 --> 00:07:04,548
Ici l'agent Eppes.
Qui est là ?
150
00:07:04,716 --> 00:07:07,118
Ton meilleur ami dans le monde.
151
00:07:09,175 --> 00:07:11,221
Je vois que le SWAT recule.
152
00:07:11,389 --> 00:07:14,558
On va peut-être arriver
à régler tout ça sans morts.
153
00:07:14,726 --> 00:07:15,809
Je veux un avion,
154
00:07:15,977 --> 00:07:18,811
avec le plein,
et un bus pour nous y amener.
155
00:07:18,936 --> 00:07:20,189
À 14h.
156
00:07:20,632 --> 00:07:22,765
Pour chaque seconde de retard,
157
00:07:23,027 --> 00:07:25,003
je tue un otage.
158
00:07:25,310 --> 00:07:26,904
Vous avez quatre heures.
159
00:07:28,045 --> 00:07:29,697
Amenez-moi Buckley tout de suite.
160
00:07:29,866 --> 00:07:32,000
Que Nikki trouve Charlie,
qu'ils cherchent
161
00:07:32,125 --> 00:07:35,459
ce qui se passe avec ces caméras,
qu'ils me retrouvent l'image.
162
00:07:37,326 --> 00:07:39,691
C'est brillant.
Ils ont attaqué le point faible.
163
00:07:39,816 --> 00:07:43,378
Le protocole internet.
Une variante de l'homme du milieu.
164
00:07:43,800 --> 00:07:46,380
- L'homme du milieu ?
- Le moyen de détourner des données.
165
00:07:46,505 --> 00:07:48,586
Ils interceptent les données
qui arrivent
166
00:07:48,711 --> 00:07:51,386
des caméras de sécurité,
et ils les remplacent par les leurs.
167
00:07:51,555 --> 00:07:54,097
- On peut retrouver les vraies ?
- Par leur point d'entrée.
168
00:07:54,266 --> 00:07:56,606
Si on y arrive, on restaure
le flux d'origine
169
00:07:56,731 --> 00:07:58,560
et on retrouve
le contrôle des caméras.
170
00:07:58,729 --> 00:08:00,947
- Ce sera long ?
- Au moins deux heures.
171
00:08:01,072 --> 00:08:02,441
On n'a pas ce temps-là.
172
00:08:04,344 --> 00:08:06,402
Maman, papa.
173
00:08:06,920 --> 00:08:09,983
Je suis là depuis si longtemps.
Je vous reconnais à peine.
174
00:08:10,108 --> 00:08:11,407
Surtout toi, maman.
175
00:08:12,617 --> 00:08:14,034
T'as l'air en forme.
176
00:08:14,406 --> 00:08:16,829
- D'accord, allons-y.
- Peut-on enlever mes menottes ?
177
00:08:17,622 --> 00:08:18,956
Eppes a été très clair.
178
00:08:19,620 --> 00:08:20,827
Bon, d'accord.
179
00:08:20,952 --> 00:08:23,335
Les menottes donnent du piquant
à l'expérience.
180
00:08:24,983 --> 00:08:27,165
Vous allez me manquer,
l'épouvantail.
181
00:08:28,068 --> 00:08:29,924
Et vous aussi, Lion peureux.
182
00:08:30,093 --> 00:08:31,262
Vous y êtes ?
183
00:08:31,659 --> 00:08:33,344
Vous avez de la colère en vous.
184
00:08:33,513 --> 00:08:36,849
On vous a donné ce que vous vouliez.
Maintenant, à vous. Je veux un nom.
185
00:08:37,722 --> 00:08:39,015
Je veux une glace.
186
00:08:41,193 --> 00:08:42,351
Un banana split.
187
00:08:42,476 --> 00:08:45,482
Trois parfums, chocolat,
fraise et chewing-gum.
188
00:08:51,615 --> 00:08:53,407
Le câblage est rudimentaire.
189
00:08:53,575 --> 00:08:55,868
Le détonateur court-circuite
le réseau existant.
190
00:08:56,036 --> 00:08:58,729
Si on coupe le jus dans l'immeuble,
ça désamorce la bombe.
191
00:08:58,854 --> 00:09:00,024
Agent Eppes ?
192
00:09:00,149 --> 00:09:00,998
Téléphone.
193
00:09:03,126 --> 00:09:04,148
Eppes.
194
00:09:04,273 --> 00:09:05,630
Je vois des snipers.
195
00:09:06,212 --> 00:09:07,412
Qu'ils partent.
196
00:09:07,537 --> 00:09:09,173
Parlons d'abord des otages.
197
00:09:09,831 --> 00:09:11,674
Il y en a un qui va pas très bien.
198
00:09:12,103 --> 00:09:14,525
Laissez-le partir,
et les snipers s'en vont. Ça vous va ?
199
00:09:15,324 --> 00:09:16,387
Je vous l'envoie.
200
00:09:18,760 --> 00:09:20,892
Ils sont nombreux là-dedans.
201
00:09:22,603 --> 00:09:24,855
Ils ont besoin
de nourriture et d'eau.
202
00:09:25,264 --> 00:09:26,059
OK.
203
00:09:26,184 --> 00:09:28,692
Pas des pizzas froides.
De la bonne bouffe.
204
00:09:28,860 --> 00:09:31,958
Dîner poulet de chez El Pollo Guapo.
205
00:09:32,902 --> 00:09:34,948
Un seul flic avec les livreurs,
c'est tout.
206
00:09:35,320 --> 00:09:36,633
Ne tentez rien.
207
00:09:39,412 --> 00:09:41,067
Ils sont prêts à couper le courant.
208
00:09:41,192 --> 00:09:43,144
Dès que l'otage est dehors,
on coupe.
209
00:09:43,269 --> 00:09:45,251
Dites au SWAT de planquer
leurs snipers.
210
00:09:50,610 --> 00:09:53,538
L'otage malade est en vue.
Le SWAT y va.
211
00:09:54,887 --> 00:09:56,053
L'otage sort.
212
00:09:56,221 --> 00:09:58,109
L'équipe médicale est prête.
213
00:10:09,265 --> 00:10:11,360
Charlie et Amita ont été géniaux.
214
00:10:11,528 --> 00:10:14,373
On a pu restaurer le signal vidéo
des caméras de sécurité.
215
00:10:14,498 --> 00:10:16,312
On vous envoie les images.
216
00:10:17,256 --> 00:10:20,243
Super les gars, merci.
Charlie, j'ai besoin de toi ici, OK ?
217
00:10:23,824 --> 00:10:26,249
- Où étiez-vous donc passés ?
- On a dû faire un détour.
218
00:10:28,273 --> 00:10:31,348
Vous inquiétez pas.
Y en a pour vous.
219
00:10:31,630 --> 00:10:33,340
J'ai pensé que vous étiez vanille.
220
00:10:33,646 --> 00:10:35,500
- Non, merci.
- Super, plus pour moi.
221
00:10:35,774 --> 00:10:37,463
Il est tellement rigide.
222
00:10:37,588 --> 00:10:39,780
Il a identifié le leader.
223
00:10:39,905 --> 00:10:42,628
Len Maddux. Il était en taule
avec Buckley à Terminal Island,
224
00:10:42,753 --> 00:10:44,457
même cellule pendant six mois.
225
00:10:44,582 --> 00:10:46,445
Tu parles d'une punition.
226
00:10:46,570 --> 00:10:48,273
Maddux est sorti depuis 4 mois.
227
00:10:48,398 --> 00:10:51,648
Mais les bavardages de Buckley
lui ont donné des idées.
228
00:10:51,773 --> 00:10:54,286
Le détournement de bus,
Diamond Exchange...
229
00:10:54,411 --> 00:10:56,213
- Son dossier ?
- Nikki l'a.
230
00:10:56,832 --> 00:11:00,784
Je peux pas rester assis et profiter ?
Vous cassez mon trip.
231
00:11:01,276 --> 00:11:04,690
Attention avec ça.
Il en reste un peu.
232
00:11:05,335 --> 00:11:07,725
Len Maddux : grand criminel,
233
00:11:07,850 --> 00:11:11,169
vols de voitures,
attaques à main armée.
234
00:11:11,337 --> 00:11:13,338
Un gars qui n'a pas peur
d'utiliser une arme.
235
00:11:13,506 --> 00:11:17,383
Libération conditionnelle pour avoir
donné un de ses ex-partenaires.
236
00:11:17,710 --> 00:11:20,142
Belle pioche avec ce gars-là, Eppes.
237
00:11:20,267 --> 00:11:21,721
C'est un job pour vous.
238
00:11:21,890 --> 00:11:24,432
Vous avez appris vos trucs à ces mecs.
Je veux tout savoir.
239
00:11:24,601 --> 00:11:25,764
Allez.
240
00:11:26,250 --> 00:11:29,021
Je suppose que vous avez éliminé
le gars de mauvais conseil.
241
00:11:29,189 --> 00:11:31,315
Y en a toujours un.
Super chiant.
242
00:11:31,572 --> 00:11:35,527
Dites-moi que vous n'avez pas écouté
les démineurs et coupé le courant.
243
00:11:40,003 --> 00:11:42,492
Félicitations.
Vous avez enclenché la sécurité.
244
00:11:43,111 --> 00:11:45,700
Vous dites qu'on ne peut plus
désamorcer les bombes ?
245
00:11:45,825 --> 00:11:47,233
Exactement.
246
00:11:47,358 --> 00:11:50,205
Agent Eppes, Maddux à l'appareil.
247
00:11:52,545 --> 00:11:53,813
Eppes.
248
00:11:53,938 --> 00:11:55,464
J'ai dit pas d'entourloupes.
249
00:11:55,632 --> 00:11:57,633
Et vous coupez le courant.
250
00:11:57,801 --> 00:12:00,348
Du calme, c'était pas nous.
C'était la compagnie d'électricité.
251
00:12:00,678 --> 00:12:02,346
Apparemment, y avait une panne.
252
00:12:06,001 --> 00:12:07,643
Vous me prenez pour un con ?
253
00:12:13,004 --> 00:12:16,419
Vous remettez le courant...
254
00:12:16,651 --> 00:12:17,694
maintenant.
255
00:12:23,163 --> 00:12:25,535
Une panne ?
La compagnie d'électricité ?
256
00:12:26,279 --> 00:12:29,949
Vous avez un immeuble plein d'innocents
et un malfrat qui les tient en joue.
257
00:12:30,074 --> 00:12:33,126
Les enchères viennent de grimper.
Appelez le procureur.
258
00:12:33,295 --> 00:12:35,796
Vous voulez que je vous aide ?
Je veux un nouveau marché.
259
00:12:43,702 --> 00:12:46,306
Allez, Buckley, debout.
Voilà votre marché.
260
00:12:48,810 --> 00:12:49,990
Encore 2 ans de prison.
261
00:12:50,115 --> 00:12:52,938
Et le reste de votre peine
en libération sur parole.
262
00:12:53,345 --> 00:12:56,441
C'est pas vraiment la carte "Vous êtes
libéré de prison" que je voulais.
263
00:12:56,610 --> 00:12:58,180
Vous voulez toute votre peine ?
264
00:12:58,701 --> 00:12:59,777
Un stylo ?
265
00:13:01,308 --> 00:13:02,197
Eppes.
266
00:13:03,218 --> 00:13:05,533
Faites-le entrer.
C'est Charlie.
267
00:13:05,702 --> 00:13:07,661
Ah, la comète d'Einstein.
268
00:13:15,972 --> 00:13:17,553
Oh, allez !
269
00:13:18,600 --> 00:13:20,841
C'est pas un hommage,
c'est du plagiat !
270
00:13:21,162 --> 00:13:22,896
Je vais faire un procès à ce Maddux.
271
00:13:23,021 --> 00:13:25,226
Attrapons-le d'abord.
272
00:13:25,351 --> 00:13:26,847
Bon, d'abord,
273
00:13:27,015 --> 00:13:29,141
ils sont trop à l'aise
dans cet endroit.
274
00:13:29,310 --> 00:13:30,559
Un complice dedans ?
275
00:13:32,770 --> 00:13:33,937
Plutôt une complice.
276
00:13:34,105 --> 00:13:38,128
Quelqu'un qui travaille là.
Peut-être à la sécurité.
277
00:13:38,253 --> 00:13:40,206
Enfin, je fonctionne comme ça.
278
00:13:40,600 --> 00:13:42,192
Je cherche une belle fille,
279
00:13:42,317 --> 00:13:44,781
très insatisfaite de sa vie,
280
00:13:45,156 --> 00:13:46,741
- incomprise.
- Buckley.
281
00:13:46,909 --> 00:13:49,786
- On échange nos secrets...
- Buckley, allez, on se concentre !
282
00:13:50,023 --> 00:13:51,149
Désolé.
283
00:13:52,727 --> 00:13:56,751
On sait comment ils sont entrés,
mais comment vont-ils sortir ?
284
00:13:57,704 --> 00:14:00,840
L'art de l'escroc,
c'est les fausses pistes.
285
00:14:00,965 --> 00:14:03,091
Première leçon :
ne jamais montrer son jeu.
286
00:14:03,385 --> 00:14:05,824
Ils ont demandé un avion, un bus...
287
00:14:05,949 --> 00:14:07,763
Non, c'est de la fumée.
288
00:14:07,931 --> 00:14:10,969
Je parie qu'il va faire sortir
les otages par la porte de devant
289
00:14:11,094 --> 00:14:13,310
et lui et son équipe vont sortir
par le sous-sol.
290
00:14:13,560 --> 00:14:16,145
- Par les égouts.
- Bingo, professeur.
291
00:14:16,560 --> 00:14:18,828
La meilleure défense,
c'est l'attaque.
292
00:14:18,953 --> 00:14:21,777
Il faut attraper Maddux
avant qu'il ne parte ?
293
00:14:22,808 --> 00:14:23,824
Et les bombes ?
294
00:14:23,949 --> 00:14:25,569
S'ils suivent mon plan,
295
00:14:25,854 --> 00:14:29,451
il y a toujours des moyens d'évasion
en cas d'attaques des flics.
296
00:14:29,619 --> 00:14:32,412
Des sorties de secours
qu'ils ne feront pas sauter.
297
00:14:32,806 --> 00:14:35,622
Certaines de ces bombes
sont donc factices.
298
00:14:35,747 --> 00:14:36,875
Lesquelles ?
299
00:14:37,313 --> 00:14:38,613
Je peux ?
300
00:14:39,625 --> 00:14:40,628
En prison,
301
00:14:40,797 --> 00:14:43,548
on jouait à un jeu sur ordinateur,
appelé Jeu Militaire.
302
00:14:46,010 --> 00:14:47,991
Chaque joueur a trois pions noirs,
303
00:14:48,116 --> 00:14:50,455
et l'ordinateur, un pion rouge.
304
00:14:50,580 --> 00:14:53,157
Chacun à son tour,
on se déplace sur la grille,
305
00:14:53,282 --> 00:14:56,383
le but étant de coincer
le pion rouge,
306
00:14:56,508 --> 00:14:58,855
qu'il n'ait nulle part où aller.
307
00:14:59,023 --> 00:15:00,023
À l'inverse,
308
00:15:00,327 --> 00:15:02,430
si on imagine que Maddux
est le pion rouge,
309
00:15:02,555 --> 00:15:03,985
et nous les noirs,
310
00:15:04,153 --> 00:15:06,488
il essaye de se trouver
le meilleur moyen de fuir.
311
00:15:06,656 --> 00:15:10,158
On parle de théorie combinatoire
des jeux, d'étude heuristique.
312
00:15:10,326 --> 00:15:12,285
- Ça a l'air grave.
- C'est peut-être la solution.
313
00:15:12,453 --> 00:15:14,329
Bon... Mettez-vous au travail.
314
00:15:14,497 --> 00:15:17,207
Je vais parler à Nikki.
On cherche la complice interne.
315
00:15:18,611 --> 00:15:19,624
Attendez.
316
00:15:20,044 --> 00:15:21,920
El Pollo Guapo ?
J'adore cet endroit.
317
00:15:22,088 --> 00:15:23,921
Ce sont nos gars ?
Oui, la police a enfilé
318
00:15:24,090 --> 00:15:25,799
des uniformes de livreurs.
319
00:15:26,234 --> 00:15:28,776
Fantastique.
Accordez-moi une faveur.
320
00:15:28,901 --> 00:15:30,663
Quand vous aurez nourri les foules,
321
00:15:30,788 --> 00:15:33,286
vous pourrez nous apporter
deux mochaccinos ?
322
00:15:33,411 --> 00:15:36,264
- Oh, non merci.
- Et un... thé au lait
323
00:15:36,389 --> 00:15:38,770
avec de la cannelle pour la dame,
324
00:15:38,938 --> 00:15:40,647
et un café noir pour Grognon là-bas.
325
00:15:40,866 --> 00:15:42,487
Maddux au téléphone.
326
00:15:42,799 --> 00:15:44,224
Les gars, écoutez !
327
00:15:44,349 --> 00:15:47,153
S'il vous accorde du temps,
c'est que l'avion est bidon,
328
00:15:47,321 --> 00:15:49,865
lui et ses gars projettent
de creuser un tunnel.
329
00:15:56,456 --> 00:15:57,494
Eppes.
330
00:15:57,665 --> 00:15:58,899
Où est la bouffe ?
331
00:15:59,024 --> 00:16:00,125
Elle arrive.
332
00:16:00,293 --> 00:16:02,377
Mais il nous faut plus de temps
pour l'avion.
333
00:16:06,962 --> 00:16:08,057
Une heure.
334
00:16:08,182 --> 00:16:09,825
Et je veux cette bouffe.
335
00:16:10,705 --> 00:16:13,048
Bon. Que le SWAT couvre
toutes les sorties d'égouts.
336
00:16:13,173 --> 00:16:15,801
- Ça fait beaucoup de gens.
- Je sais qui il nous faut.
337
00:16:18,183 --> 00:16:19,993
Hé, je vous attendais.
338
00:16:20,118 --> 00:16:22,827
- Prête pour la spéléo ?
- Il faut des lampes de mineur ?
339
00:16:22,952 --> 00:16:25,723
Non, juste une prise.
Mon ordi se meurt.
340
00:16:30,575 --> 00:16:32,574
J'espère que vous pigez ce truc.
341
00:16:32,742 --> 00:16:35,994
C'est une ébauche basée
sur la stratégie de votre jeu.
342
00:16:37,330 --> 00:16:40,081
Je t'envoie les vidéos de circulation
que tu m'as demandées.
343
00:16:40,249 --> 00:16:41,354
Vous êtes... ?
344
00:16:41,479 --> 00:16:43,428
Fiancée... avec moi.
345
00:16:43,630 --> 00:16:44,710
Vraiment ?
346
00:16:44,879 --> 00:16:46,614
- Veinard !
- Merci.
347
00:16:46,739 --> 00:16:48,384
- Salut.
- Bon.
348
00:16:48,509 --> 00:16:50,256
- Jolie.
- On y est presque.
349
00:16:50,381 --> 00:16:53,094
Je dois dire que votre idée
de Jeu Militaire était très bonne.
350
00:16:53,262 --> 00:16:56,473
Vous savez, vous avez l'art
de la théorie du jeu.
351
00:16:57,233 --> 00:16:59,684
Merci.
J'ai toujours adoré les maths.
352
00:16:59,852 --> 00:17:01,839
- J'ai eu une bourse.
- Pour où ?
353
00:17:01,964 --> 00:17:02,956
M.I.T.
354
00:17:03,164 --> 00:17:04,270
M... M. I. T ?
355
00:17:04,395 --> 00:17:05,815
Je sais, c'est dingue.
356
00:17:05,983 --> 00:17:07,901
Quelques semaines
avant le début des cours
357
00:17:08,069 --> 00:17:11,276
mes potes m'ont convaincu
d'aller au Costa Rica, pêcher et...
358
00:17:11,401 --> 00:17:12,822
et se droguer.
359
00:17:13,833 --> 00:17:15,908
Un de ces tournants de la vie...
360
00:17:16,614 --> 00:17:19,367
mais, pour votre lune de miel,
361
00:17:19,492 --> 00:17:21,472
je n'aurai que deux mots :
362
00:17:21,814 --> 00:17:23,625
Costa Rica.
363
00:17:24,283 --> 00:17:27,783
Le plus bel endroit sur terre,
croyez-moi.
364
00:17:27,908 --> 00:17:30,006
Je dois y aller.
Je regarderai plus tard.
365
00:17:30,174 --> 00:17:31,508
Ravi de vous connaître.
366
00:17:31,676 --> 00:17:33,301
J'ai hâte de venir à votre mariage.
367
00:17:45,527 --> 00:17:46,515
Déjeuner.
368
00:17:49,875 --> 00:17:51,403
J'aurais commandé des frites.
369
00:18:12,926 --> 00:18:14,371
Ils ont leur bouffe,
370
00:18:14,496 --> 00:18:16,428
espérons qu'ils les laissent sortir.
371
00:18:26,338 --> 00:18:28,420
Nikki et ton père
en vidéo-conférence.
372
00:18:28,545 --> 00:18:30,235
Mettez-moi ça là.
373
00:18:31,246 --> 00:18:32,432
Vous avez quoi ?
374
00:18:32,557 --> 00:18:34,780
Tu voulais des égouts,
je te donne des égouts.
375
00:18:34,905 --> 00:18:36,151
On vous envoie ça.
376
00:18:38,915 --> 00:18:39,856
C'est quoi ?
377
00:18:40,036 --> 00:18:42,036
En fait, votre ami, M. Buckley,
il a raison.
378
00:18:42,204 --> 00:18:44,375
Les égouts passent sous l'immeuble.
379
00:18:44,500 --> 00:18:48,094
J'ai indiqué les conduits
les plus propices à une évasion.
380
00:18:48,219 --> 00:18:49,586
Les sorties se font toutes
381
00:18:49,754 --> 00:18:52,422
dans des allées à quelques blocs
de l'Exchange.
382
00:18:52,590 --> 00:18:54,215
Ils ont sûrement une voiture à côté.
383
00:18:54,383 --> 00:18:56,962
On peut sûrement les couvrir toutes.
Que le SWAT y aille.
384
00:18:57,087 --> 00:18:58,804
C'est super, papa. Merci.
385
00:18:58,929 --> 00:19:00,018
Papa ?
386
00:19:00,586 --> 00:19:02,432
Vous avez combien de Eppes
dans le FBI ?
387
00:19:02,600 --> 00:19:04,434
En fait, je suis urbaniste.
388
00:19:04,731 --> 00:19:06,728
Mais j'ai un dossier au FBI.
389
00:19:08,195 --> 00:19:10,106
Une vraie ménagerie.
390
00:19:10,274 --> 00:19:12,832
Bientôt vous allez me dire
qu'un autre membre de la famille
391
00:19:12,957 --> 00:19:14,944
est astronaute et vous envoie
des images satellite.
392
00:19:15,113 --> 00:19:16,492
Il est en vacances.
393
00:19:16,617 --> 00:19:18,989
Don, on sait
où sont les bombes factices.
394
00:19:19,158 --> 00:19:21,424
- D'accord. Bien.
- Vous voyez ? Je vous l'avais dit.
395
00:19:21,549 --> 00:19:23,921
- Je sais ce que je fais.
- D'accord Buckley, bien joué.
396
00:19:24,046 --> 00:19:26,117
Ils viennent vous reprendre
dans 20 minutes.
397
00:19:26,242 --> 00:19:27,532
- Allons !
- On y va.
398
00:19:27,657 --> 00:19:30,877
L'amour vache.
Que diriez-vous, dans 2 ans,
399
00:19:31,045 --> 00:19:34,410
vous et moi... un dîner.
Malibu, le Coal Keel.
400
00:19:34,535 --> 00:19:35,600
Alors ?
401
00:19:35,725 --> 00:19:37,550
Donnez-moi 2 ans pour y réfléchir.
402
00:19:37,824 --> 00:19:39,134
Ce n'est pas un non.
403
00:19:39,602 --> 00:19:41,054
Eppes, une faveur.
404
00:19:41,601 --> 00:19:43,847
Quand vous aurez chopé Maddux,
passez-lui un message.
405
00:19:44,016 --> 00:19:44,834
Lequel ?
406
00:19:44,959 --> 00:19:48,664
Personne peut me piquer mes plans
et peut s'en sortir.
407
00:19:48,961 --> 00:19:49,937
Même pas moi.
408
00:19:51,929 --> 00:19:53,207
Au revoir, mademoiselle.
409
00:19:53,584 --> 00:19:55,313
Vous et moi, dans deux ans
410
00:19:55,438 --> 00:19:57,498
on pourra être amis, vous et moi.
411
00:19:57,623 --> 00:20:00,025
Marcus, enlève-le de là.
Et surveille-le.
412
00:20:01,775 --> 00:20:02,908
C'est du gâchis.
413
00:20:03,077 --> 00:20:05,410
Ce type aurait pu être PDG,
et il est devenu un escroc.
414
00:20:05,999 --> 00:20:07,523
C'est quoi la différence ?
415
00:20:16,143 --> 00:20:17,256
On est prêts, Don.
416
00:20:20,210 --> 00:20:21,510
Nikki, tu surveilles ?
417
00:20:22,245 --> 00:20:25,702
Trois méchants à l'étage principal
avec les otages.
418
00:20:25,901 --> 00:20:27,288
Votre frère...
419
00:20:28,325 --> 00:20:29,769
il m'aime vraiment pas.
420
00:20:29,937 --> 00:20:31,980
Il faut du temps
pour l'amadouer.
421
00:20:32,797 --> 00:20:33,983
C'est la raison ?
422
00:20:47,079 --> 00:20:49,414
J'ai coupé le fil principal.
Il n'est pas actif.
423
00:20:49,582 --> 00:20:50,934
La bombe est factice.
424
00:20:51,059 --> 00:20:52,461
Porte arrière dégagée.
425
00:20:56,964 --> 00:20:59,591
Bombe factice à la porte latérale.
Dégagée.
426
00:21:02,214 --> 00:21:03,753
D'accord. On y est. On entre.
427
00:21:03,878 --> 00:21:04,888
Ouvrez.
428
00:21:18,861 --> 00:21:20,981
Je dois emmener le prisonnier
à Terminal Island.
429
00:21:21,106 --> 00:21:24,321
Pas maintenant. Je vous ai donné
plein d'informations.
430
00:21:24,492 --> 00:21:26,565
C'était bien de travailler
avec vous, professeur.
431
00:21:26,690 --> 00:21:29,913
Vous me laisserez faire cours une fois,
quand je sortirai ?
432
00:21:30,081 --> 00:21:31,831
Les administrateurs adoreront ça !
433
00:21:37,696 --> 00:21:39,353
Qu'est-ce qu'il a ce miroir ?
434
00:21:45,679 --> 00:21:47,180
- FBI !
- FBI !
435
00:21:47,348 --> 00:21:49,057
- Ne tirez pas !
- Ne bougez pas !
436
00:21:49,225 --> 00:21:50,642
Ne tirez pas.
437
00:21:51,067 --> 00:21:52,644
Quelque chose sur vous ?
438
00:21:55,900 --> 00:21:58,650
- Un flingue en plastique. C'est bidon.
- C'est quoi ce cirque ?
439
00:22:00,373 --> 00:22:01,704
On s'est fait avoir.
440
00:22:03,710 --> 00:22:05,195
D'accord. Du calme.
441
00:22:05,366 --> 00:22:06,950
Allez. Dans le camion.
442
00:22:08,035 --> 00:22:10,787
- Hé, que se passe-t-il ?
- La ferme, Buckley tu viens avec nous.
443
00:22:10,955 --> 00:22:12,108
Charlie !
444
00:22:14,416 --> 00:22:15,489
Professeur !
445
00:22:15,762 --> 00:22:16,876
Professeur !
446
00:22:17,044 --> 00:22:18,253
Bordel !
447
00:22:20,214 --> 00:22:21,521
Aidez-moi ! Aidez-moi !
448
00:22:21,841 --> 00:22:22,727
À l'aide !
449
00:22:23,425 --> 00:22:25,624
Tu vas conduire.
Prends la place du chauffeur.
450
00:22:25,749 --> 00:22:28,888
- Je peux pas conduire !
- Conduis ce camion. Allez, conduis.
451
00:22:42,945 --> 00:22:46,322
- Le pied sur l'accélérateur, conduis !
- J'essaye. Ma jambe !
452
00:22:46,490 --> 00:22:47,795
Plus vite !
453
00:22:56,934 --> 00:22:58,504
Ces mecs avaient tout prévu.
454
00:22:58,629 --> 00:23:00,784
Ils ne vous ont pas empêché
d'actionner l'alarme.
455
00:23:00,909 --> 00:23:02,380
Ça m'a coûté cher.
456
00:23:02,589 --> 00:23:05,997
Comment Maddux et ces gars ont pu
changer de place avec vous ?
457
00:23:07,140 --> 00:23:08,867
Avant l'arrivée de la nourriture,
458
00:23:08,992 --> 00:23:12,023
ils nous ont emmenés aux toilettes,
nous ont donné les faux pistolets,
459
00:23:12,148 --> 00:23:14,359
Si vous refusiez, ils faisaient
sauter l'immeuble ?
460
00:23:14,484 --> 00:23:16,977
Ils attendaient les livreurs
et le flic dans le hall.
461
00:23:17,146 --> 00:23:20,796
Ils avaient enlevé leurs combinaisons
et portaient les uniformes en dessous.
462
00:23:20,921 --> 00:23:23,550
Voilà pourquoi ils tenaient tant
à choisir ce restau.
463
00:23:23,675 --> 00:23:25,695
Et pourquoi
ils ne voulaient qu'un flic.
464
00:23:25,863 --> 00:23:28,448
Puis le mec habillé en mec du SWAT
les a tous tasés.
465
00:23:28,616 --> 00:23:29,740
Ils étaient KO.
466
00:23:30,075 --> 00:23:32,845
Les mecs déguisés en livreurs
ont fini la livraison,
467
00:23:32,970 --> 00:23:35,120
et tous les trois sont sortis
par la porte
468
00:23:35,289 --> 00:23:36,966
comme si de rien n'était.
469
00:23:37,257 --> 00:23:38,444
Je pige pas...
470
00:23:38,569 --> 00:23:40,896
On les surveillait du dehors.
471
00:23:41,234 --> 00:23:42,586
On les a vus entrer.
472
00:23:42,755 --> 00:23:45,001
Vous n'avez vu qu'un reflet.
473
00:23:45,177 --> 00:23:47,473
Ils ont tiré profit
de l'architecture,
474
00:23:47,598 --> 00:23:50,595
les vitres-miroir,
et ils en ont rajoutés.
475
00:23:50,763 --> 00:23:52,157
Trompés par des miroirs.
476
00:23:52,282 --> 00:23:53,639
On a cru que
477
00:23:53,891 --> 00:23:56,328
nos deux méchants arrivés du fond
478
00:23:56,453 --> 00:23:58,619
étaient nos deux livreurs.
479
00:24:04,443 --> 00:24:07,362
Et en plus, ils ont bénéficié
d'un peu d'aide de Mère Nature.
480
00:24:11,367 --> 00:24:13,887
Le soleil s'est reflété dans la porte
quand ils l'ont fermée.
481
00:24:14,012 --> 00:24:16,223
Il m'a fallu deux secondes
pour y voir clair après.
482
00:24:16,348 --> 00:24:19,248
Les deux secondes qu'il leur a fallu
pour faire l'échange.
483
00:24:19,417 --> 00:24:20,674
Fausse piste.
484
00:24:20,799 --> 00:24:22,251
La première leçon de Buckley.
485
00:24:24,949 --> 00:24:28,172
La police a trouvé le camion
abandonné à 4 blocs d'ici.
486
00:24:28,297 --> 00:24:30,531
Des traces de pneus,
quelqu'un a démarré en vitesse.
487
00:24:30,656 --> 00:24:33,651
- Une voiture les attendait.
- L'Exchange a fait un inventaire.
488
00:24:33,776 --> 00:24:35,134
Jusque-là, rien ne manque.
489
00:24:35,259 --> 00:24:37,369
- Ils ont dû prendre quelque chose.
- Buckley.
490
00:24:37,494 --> 00:24:39,872
Tu crois pas qu'il a monté tout ça
pour s'échapper ?
491
00:24:39,997 --> 00:24:42,832
Plutôt élaboré. Ce type de plan
est de la terminologie mathématique.
492
00:24:42,957 --> 00:24:45,525
C'est du Buckley pur jus.
Je vous dis qu'il nous a eus.
493
00:24:45,693 --> 00:24:48,259
Don, il a coopéré. Il nous a donné
des infos sur Maddux,
494
00:24:48,384 --> 00:24:49,581
ce qu'ils tramaient.
495
00:24:49,706 --> 00:24:52,907
Si c'est du Buckley, c'est
parce qu'ils utilisaient ses plans.
496
00:24:53,075 --> 00:24:55,857
Ils lui ont tiré dessus.
On a trouvé du sang, et la douille.
497
00:24:55,982 --> 00:24:58,703
Il avait pas l'air d'avoir le choix
pour conduire ce camion.
498
00:24:58,872 --> 00:25:01,211
Tous les calculs que j'ai faits
montrent son innocence.
499
00:25:01,336 --> 00:25:03,835
- Et comment ça ?
- La théorie du jeu. Buckley la connaît.
500
00:25:04,003 --> 00:25:06,419
Le procureur lui a offert
deux ans de prison.
501
00:25:06,588 --> 00:25:09,582
En aucun cas, il n'aurait risqué
d'être pris pour tentative d'évasion
502
00:25:09,707 --> 00:25:11,175
avec 10 ans à la clé.
503
00:25:12,600 --> 00:25:14,236
- Tu n'y crois pas.
- Non.
504
00:25:14,563 --> 00:25:17,515
J'ai le relevé d'appels
de la compagnie de sécurité d'Exchange.
505
00:25:17,683 --> 00:25:19,642
Maddux a appelé plusieurs fois
une femme
506
00:25:19,810 --> 00:25:23,166
qui s'occupe de la maintenance
des caméras de sécurité.
507
00:25:23,291 --> 00:25:25,257
Elle s'appelle Lola Sacco.
508
00:25:25,524 --> 00:25:27,156
Miss Morro Bay, 2005 ?
509
00:25:27,693 --> 00:25:29,735
Tu donnes dans ce genre de truc ?
510
00:25:33,049 --> 00:25:34,847
Ils prônent la paix dans le monde.
511
00:25:34,972 --> 00:25:37,429
C'est ça.
Buckley pourrait bien avoir raison.
512
00:25:37,554 --> 00:25:39,328
La complice interne.
513
00:25:44,750 --> 00:25:46,361
Lola Sacco.
514
00:25:46,754 --> 00:25:48,171
On a quelques questions.
515
00:25:49,321 --> 00:25:51,382
À propos du vol de fournitures ?
516
00:25:52,889 --> 00:25:54,260
Vous le reconnaissez ?
517
00:25:58,222 --> 00:25:59,267
Gil,
518
00:25:59,606 --> 00:26:02,894
c'est pas ton petit ami ?
Tu t'es pas servi de mon téléphone ?
519
00:26:04,521 --> 00:26:06,505
J'ai eu une aventure avec ce mec.
520
00:26:06,630 --> 00:26:08,373
Pendant 15 jours, il y a deux mois.
521
00:26:08,498 --> 00:26:10,860
- 15 belles journées, j'espère.
- Vous allez en prison.
522
00:26:11,028 --> 00:26:13,722
La durée de votre peine dépend
des réponses à nos questions,
523
00:26:13,847 --> 00:26:16,240
je vous conseille donc
de bien réfléchir.
524
00:26:17,618 --> 00:26:19,452
- Où est Maddux ?
- Je ne sais pas.
525
00:26:19,620 --> 00:26:22,288
- C'est pas ça, bien réfléchir.
- Je sais pas, je jure.
526
00:26:25,869 --> 00:26:26,899
Écoutez,
527
00:26:28,080 --> 00:26:30,153
il voulait tout savoir
sur les caméras,
528
00:26:30,278 --> 00:26:31,809
leurs emplacements, le réseau,
529
00:26:31,934 --> 00:26:33,919
- comment pirater le système.
- Vous lui avez dit.
530
00:26:34,044 --> 00:26:36,501
Il allait me tuer.
Il est dangereux, vous savez.
531
00:26:36,626 --> 00:26:37,596
Quoi d'autre ?
532
00:26:38,665 --> 00:26:41,724
Il voulait accéder à l'Exchange après
les heures de bureau, le week-end.
533
00:26:42,136 --> 00:26:45,368
Il voulait installer un dispositif
dans une caméra en salle d'échanges.
534
00:26:45,605 --> 00:26:47,252
- Quel dispositif ?
- Je sais pas.
535
00:26:47,377 --> 00:26:49,636
- Pourquoi en salle d'échanges ?
- Je sais pas.
536
00:26:50,276 --> 00:26:51,828
Vous connaissez ce type ?
537
00:26:54,060 --> 00:26:55,696
Jamais vu de ma vie.
538
00:26:57,521 --> 00:26:59,032
Je suis désolé d'entendre ça.
539
00:26:59,649 --> 00:27:01,494
Vous prolongez la situation.
540
00:27:01,662 --> 00:27:04,234
Vous me laissez croire
que je contrôle...
541
00:27:04,359 --> 00:27:06,948
alors qu'en fait...
je contrôle !
542
00:27:07,668 --> 00:27:09,396
Tu crois toujours que c'est lui.
543
00:27:09,567 --> 00:27:11,418
Je sais ce que les faits disent.
544
00:27:11,543 --> 00:27:13,463
Un appel pour vous, ligne 1.
545
00:27:13,632 --> 00:27:15,382
- Qui ?
- Pas donné de nom.
546
00:27:15,551 --> 00:27:18,997
Un portable, la ligne est mauvaise
il ne fait que me crier dessus
547
00:27:19,122 --> 00:27:21,764
me traite d'imbécile
et me demande Eppes.
548
00:27:27,980 --> 00:27:30,648
- Buckley, vous voulez quoi ?
- Comment vous saviez ?
549
00:27:30,816 --> 00:27:32,650
J'ai pas de chance.
Vous êtes où ?
550
00:27:32,818 --> 00:27:34,869
Difficile à dire pour le moment.
551
00:27:35,146 --> 00:27:37,530
Attendez... une seconde.
552
00:27:41,784 --> 00:27:43,201
Voilà, c'est mieux.
553
00:27:43,370 --> 00:27:45,746
Étant donné que
je suis actuellement dans
554
00:27:45,914 --> 00:27:47,999
le coffre d'une voiture qui roule
555
00:27:48,612 --> 00:27:51,178
je vois pas grand-chose.
556
00:27:51,303 --> 00:27:53,587
On dirait que je suis quelque part
dans la vallée.
557
00:27:54,103 --> 00:27:57,842
Écoutez, je sais que vous croyez
que je suis le cerveau de tout ce truc,
558
00:27:58,997 --> 00:28:02,096
et bien que ça me flatte,
je n'ai rien à voir avec ça.
559
00:28:02,264 --> 00:28:05,308
Je suis dans la merde, Eppes,
j'ai besoin de votre aide.
560
00:28:05,628 --> 00:28:07,226
Convainquez-moi.
561
00:28:08,832 --> 00:28:12,011
Le coffre d'une voiture,
c'est pas assez ! Bon.
562
00:28:13,775 --> 00:28:16,360
Maddux savait
que vous étiez rancardé,
563
00:28:16,653 --> 00:28:20,238
il m'a chopé et m'a obligé
à conduire.
564
00:28:20,407 --> 00:28:23,784
J'avais un flingue sur la tête !
J'étais supposé faire quoi ?
565
00:28:23,952 --> 00:28:25,536
Pourquoi n'êtes-vous pas mort ?
566
00:28:25,704 --> 00:28:29,433
Maddux est le genre qui torturait
les animaux quand il était môme.
567
00:28:29,635 --> 00:28:31,459
Heureusement, il a jamais grandi.
568
00:28:33,151 --> 00:28:34,795
Vous savez où il vous emmène ?
569
00:28:34,963 --> 00:28:36,589
L'aéroport.
570
00:28:36,757 --> 00:28:38,775
Mais j'ai peur qu'il fasse un arrêt
571
00:28:38,900 --> 00:28:41,301
pour me balancer dans un fossé
sur le bord de la route.
572
00:28:41,470 --> 00:28:43,436
Ma jambe me tue.
573
00:28:43,674 --> 00:28:46,461
S'il vous plaît, Eppes,
vous pouvez appeler votre frère ?
574
00:28:46,586 --> 00:28:49,602
Il peut trouver une équation
pour me sortir de là ?
575
00:29:00,250 --> 00:29:01,529
Bon, ils sont loin ?
576
00:29:01,698 --> 00:29:04,241
J'ai un signal,
je le rentre dans le serveur.
577
00:29:04,410 --> 00:29:06,430
Content de vous avoir, professeur.
578
00:29:07,371 --> 00:29:08,913
Une minute, ça n'a aucun sens.
579
00:29:09,181 --> 00:29:10,664
L'identité et le lieu...
580
00:29:10,832 --> 00:29:13,042
c'est un appel venant
de Gifford Kemp.
581
00:29:13,210 --> 00:29:15,961
Il est au 12ème trou du golf
Rancho Segundo Country Club.
582
00:29:18,049 --> 00:29:21,008
Maddux utilise un téléphone fantôme.
Le bâtard.
583
00:29:21,176 --> 00:29:23,176
C'est vraiment pas mon jour.
584
00:29:23,345 --> 00:29:24,594
On fait quoi ?
585
00:29:24,763 --> 00:29:27,990
J'ai dessiné une variante
de la minimisation des routes
586
00:29:28,115 --> 00:29:32,242
que les criminels pourraient emprunter
s'ils veulent éviter la police,
587
00:29:32,547 --> 00:29:35,147
les points chauds comme
les commissariats et les hôpitaux.
588
00:29:35,315 --> 00:29:37,024
N'oubliez pas
les magasins de beignets.
589
00:29:37,192 --> 00:29:39,150
Donnez-moi des points de repère.
590
00:29:39,319 --> 00:29:42,570
J'ai du mal à voir
depuis mon trou à rat.
591
00:29:43,764 --> 00:29:45,766
Je vais faire de mon mieux.
592
00:29:46,403 --> 00:29:49,537
Je vois
un Really Berry Frozen Yogurt.
593
00:29:49,780 --> 00:29:51,262
Really Berry...
594
00:29:52,583 --> 00:29:54,083
Ça fait 47 possibilités...
595
00:29:54,251 --> 00:29:56,321
Ça va pas le faire.
Il nous faut autre chose.
596
00:29:56,446 --> 00:29:57,247
Bon...
597
00:29:58,704 --> 00:30:00,089
"Relax the Spine."
598
00:30:00,491 --> 00:30:02,174
Pas une chaîne de magasin.
599
00:30:02,342 --> 00:30:04,719
On est dans la Vallée,
vous voulez quoi ?
600
00:30:05,972 --> 00:30:06,971
Attendez !
601
00:30:07,672 --> 00:30:09,222
J'ai quelque chose.
602
00:30:09,347 --> 00:30:11,308
Mitzvah Treatment Center.
603
00:30:13,896 --> 00:30:17,604
Il y a 13 Mitzvah Treatment Centers ?
C'est une blague.
604
00:30:18,150 --> 00:30:20,901
Eppes, j'ai un petit problème.
605
00:30:21,069 --> 00:30:23,446
- Buckley, on vous perd.
- C'est ça mon problème.
606
00:30:23,614 --> 00:30:25,751
Je n'ai plus de batterie.
607
00:30:27,231 --> 00:30:29,286
On a un rayon de 6 km.
608
00:30:30,037 --> 00:30:30,964
Buckley ?
609
00:30:31,401 --> 00:30:32,351
Eppes...
610
00:30:32,646 --> 00:30:34,372
Dites à vos gars
611
00:30:35,125 --> 00:30:38,669
de chercher une voiture
avec un drapeau blanc.
612
00:30:41,173 --> 00:30:42,396
Buckley ?
613
00:30:42,674 --> 00:30:44,928
Eppes, quoi qu'il se passe...
614
00:30:45,053 --> 00:30:48,891
je sais que vous et votre frère
avez fait de votre mieux.
615
00:30:49,372 --> 00:30:50,569
Je sais...
616
00:30:55,646 --> 00:30:58,926
Donne-moi ce que t'as.
J'envoie des unités dans la zone.
617
00:31:24,927 --> 00:31:26,926
- Il est vivant.
- Lui aussi.
618
00:31:27,094 --> 00:31:29,838
Les gars de Maddux.
Il s'en est débarrassé.
619
00:31:31,014 --> 00:31:33,429
On a le téléphone de Buckley.
Où est Buckley ?
620
00:31:34,231 --> 00:31:35,564
Beaucoup de sang.
621
00:31:35,783 --> 00:31:37,131
C'est pas le leur.
622
00:31:37,256 --> 00:31:41,126
Buckley a dit que Maddux le jetterait
dans un fossé quand il aurait fini.
623
00:31:41,251 --> 00:31:43,344
Jusque-là, il ne s'est pas trompé.
624
00:31:43,469 --> 00:31:45,236
Cette fois non plus, on dirait.
625
00:31:51,895 --> 00:31:53,520
Qu'est-il arrivé à Buckley ?
626
00:31:54,178 --> 00:31:55,578
À votre avis ?
627
00:31:56,827 --> 00:31:58,872
Maddux l'a emmené se promener
à la rivière.
628
00:31:58,997 --> 00:32:00,895
C'est la dernière fois
que je l'ai vu.
629
00:32:01,020 --> 00:32:04,129
Il aime être tranquille quand il tue.
Il prend son temps.
630
00:32:04,462 --> 00:32:05,817
Où va Maddux maintenant ?
631
00:32:05,942 --> 00:32:08,384
Je sais rien de ses plans
depuis qu'il m'a mis dans ce coffre.
632
00:32:08,553 --> 00:32:10,051
Et vos plans d'avant ?
633
00:32:10,176 --> 00:32:12,245
Vous n'avez pas volé de diamants
de l'Exchange,
634
00:32:12,370 --> 00:32:13,763
alors, qu'avez-vous volé ?
635
00:32:14,744 --> 00:32:16,559
L'accès aux comptes.
636
00:32:17,572 --> 00:32:21,188
Les 16 millions du détournement de bus
ont été virés aux Caïman,
637
00:32:21,911 --> 00:32:24,601
mais Interpol en a retrouvé la trace,
et on devait les blanchir.
638
00:32:24,726 --> 00:32:26,359
Grâce au Diamond Exchange.
639
00:32:26,528 --> 00:32:28,836
Ils transfèrent des millions de dollars
par jour.
640
00:32:30,009 --> 00:32:31,959
Le blanchiment prend du temps.
641
00:32:32,084 --> 00:32:33,967
Vous n'êtes restés
que quelques heures.
642
00:32:34,092 --> 00:32:37,460
L'ordinateur qui a fait les transactions
était déjà programmé.
643
00:32:37,808 --> 00:32:40,082
On avait tous les comptes
et les mots de passe.
644
00:32:40,250 --> 00:32:41,276
Comment ?
645
00:32:43,667 --> 00:32:44,929
On avait un espion.
646
00:32:53,847 --> 00:32:57,015
Les techniciens ont examiné
les caméras de sécurité.
647
00:32:57,184 --> 00:33:00,694
Le complice de Maddux nous a dit
qu'il avait implanté un dispositif
648
00:33:00,819 --> 00:33:03,898
dans une des caméras
en salle d'échanges.
649
00:33:04,507 --> 00:33:06,214
- Le voilà.
- On dirait une clé USB.
650
00:33:06,339 --> 00:33:08,639
reliée à un lecteur laser
dans la caméra.
651
00:33:08,764 --> 00:33:10,154
Cette caméra précise
652
00:33:10,322 --> 00:33:13,139
avait une vue
du guichet des virements
653
00:33:13,264 --> 00:33:16,576
et c'est comme ça qu'ils ont eu
les mots de passe.
654
00:33:16,746 --> 00:33:19,546
- On peut pas voir les écrans.
- Avec un lecteur laser, pas besoin.
655
00:33:19,671 --> 00:33:23,183
Il ne lit pas les mots sur l'écran,
il lit les impulsions vibratoires
656
00:33:23,308 --> 00:33:25,793
émises par les touches
que l'on frappe.
657
00:33:26,024 --> 00:33:27,838
Comme quand on lit du braille.
658
00:33:28,006 --> 00:33:31,224
En braille, chaque chiffre ou lettre
est représenté par des points
659
00:33:31,349 --> 00:33:34,351
de même qu'une touche d'ordinateur
est représentée
660
00:33:34,476 --> 00:33:36,851
par un ensemble de vibrations.
661
00:33:37,169 --> 00:33:39,224
Par exemple, la lettre "Y"
662
00:33:40,068 --> 00:33:42,853
émet une vibration différente
de la lettre "O", elle-même
663
00:33:43,021 --> 00:33:45,511
différente de la vibration du "U".
664
00:33:45,636 --> 00:33:48,066
En lisant les frappes des touches,
665
00:33:48,336 --> 00:33:52,203
on peut enregistrer toutes les infos
qu'elles tapent...
666
00:33:52,328 --> 00:33:54,839
Log-in, mots de passe, messages.
667
00:33:54,964 --> 00:33:58,118
Et voici le plus beau. Maddux
nous a donné la corde pour le pendre.
668
00:33:58,286 --> 00:34:00,498
- Comment ?
- Le lecteur laser qu'il a utilisé
669
00:34:00,623 --> 00:34:04,453
pour voler ces informations a aussi
enregistré son blanchiment d'argent
670
00:34:04,578 --> 00:34:06,919
sur cette clé.
671
00:34:07,087 --> 00:34:09,654
Tu peux reconstruire le programme
et tracer l'argent ?
672
00:34:09,779 --> 00:34:12,841
Droit sur Maddux.
Ça devrait me prendre deux heures.
673
00:34:14,928 --> 00:34:18,116
J'ai réfléchi à ce qu'a dit Buckley.
674
00:34:18,400 --> 00:34:20,723
Sur le fait que je suis un veinard ?
675
00:34:20,892 --> 00:34:23,193
Non, la lune de miel au Costa Rica.
676
00:34:23,318 --> 00:34:25,080
Ça dépend de la période.
Il pleut beaucoup.
677
00:34:25,205 --> 00:34:28,039
- On prendra des parapluies.
- Scorpions. Ils ont des scorpions.
678
00:34:28,164 --> 00:34:30,609
- Ils dorment dans les chaussures.
- On portera des sandales.
679
00:34:30,777 --> 00:34:32,052
Le vol est très long.
680
00:34:32,177 --> 00:34:34,233
Pas si on prend des avions séparés.
681
00:34:34,358 --> 00:34:35,489
Quelque chose ?
682
00:34:36,043 --> 00:34:37,324
Ça vient.
683
00:34:37,493 --> 00:34:38,992
Que penses-tu du Costa Rica ?
684
00:34:40,287 --> 00:34:42,287
Je sais pas.
Il y a plein de scorpions.
685
00:34:45,042 --> 00:34:46,583
On a suivi l'argent.
686
00:34:47,752 --> 00:34:49,600
- Une seconde, je pige pas.
- Quoi ?
687
00:34:49,725 --> 00:34:51,838
Maddux a fait voyager 16 millions
tout autour du globe
688
00:34:51,963 --> 00:34:53,915
pour le faire revenir
à son point de départ ?
689
00:34:54,040 --> 00:34:57,222
L'Exchange. On dirait que Maddux
a converti son argent en diamants.
690
00:34:57,347 --> 00:35:00,264
Non, une seconde.
Ils doivent être pris aujourd'hui
691
00:35:00,432 --> 00:35:03,850
et le cosignataire
est enregistré ici.
692
00:35:04,222 --> 00:35:06,227
- C'est qui ?
- Lola Sacco.
693
00:35:06,738 --> 00:35:08,479
C'était pas Miss Morro Bay ?
694
00:35:15,572 --> 00:35:17,072
On a Lola.
695
00:35:20,380 --> 00:35:21,617
Et on a Maddux.
696
00:35:26,727 --> 00:35:28,542
- Bordel.
- Donne-moi ça.
697
00:35:47,956 --> 00:35:48,969
Je l'ai.
698
00:35:59,388 --> 00:36:01,719
- Que faisiez-vous avec Buckley ?
- Avec lui ?
699
00:36:01,844 --> 00:36:04,703
J'ai rien fait avec lui,
à part me faire baiser.
700
00:36:05,705 --> 00:36:07,879
Au moins, je lui ai mis
une balle dans la jambe.
701
00:36:08,004 --> 00:36:10,292
C'était pas mal comme effet.
702
00:36:11,378 --> 00:36:12,817
Buckley n'est pas mort ?
703
00:36:13,581 --> 00:36:14,754
Il vous a eus aussi.
704
00:36:16,867 --> 00:36:18,368
Un jour, en promenade,
705
00:36:18,493 --> 00:36:20,924
il vient, s'assied,
commence à parler.
706
00:36:21,818 --> 00:36:24,388
Il me dit que je peux me faire un max
en détournant un bus,
707
00:36:24,557 --> 00:36:27,599
en blanchissant l'argent
grâce à une attaque de l'Exchange.
708
00:36:27,724 --> 00:36:29,805
16 million, garantis.
709
00:36:31,474 --> 00:36:34,440
- À une condition.
- Il voulait en faire partie.
710
00:36:36,801 --> 00:36:39,312
Il savait
que vous demanderiez son aide.
711
00:36:39,437 --> 00:36:41,071
Ça lui ouvrait les portes.
712
00:36:41,196 --> 00:36:44,868
- La promenade à la rivière...
- C'était son idée.
713
00:36:45,036 --> 00:36:47,830
Après il m'a convaincu
de doubler les gars,
714
00:36:47,998 --> 00:36:50,555
de le retrouver à l'Exchange.
Je savais qu'il me baiserait,
715
00:36:50,680 --> 00:36:53,006
j'ai attendu que Lola
prenne les diamants,
716
00:36:53,131 --> 00:36:55,197
je voulais
qu'elle me conduise à lui.
717
00:36:57,078 --> 00:36:59,341
Buckley a trouvé
sa complice interne.
718
00:37:02,133 --> 00:37:04,262
Visiblement, il y a un malentendu.
719
00:37:04,431 --> 00:37:05,680
Il vous a roulée.
720
00:37:06,396 --> 00:37:07,944
Je sais pas de quoi vous parlez.
721
00:37:08,069 --> 00:37:11,684
Buckley vous a enrôlés, vous et Maddux
pour piquer les diamants.
722
00:37:12,033 --> 00:37:16,191
Je suis sûre qu'il vous avait promis
que vous partiriez avec l'argent,
723
00:37:16,359 --> 00:37:19,818
mais vous ne voyiez pas ça comme ça.
On a trouvé vos réservations d'avion.
724
00:37:21,380 --> 00:37:24,018
Un aller simple pour Sao Paulo.
725
00:37:24,457 --> 00:37:26,146
Vous alliez rouler Buckley,
726
00:37:26,488 --> 00:37:29,121
sauf que Buckley savait
qu'on ne peut pas
727
00:37:29,289 --> 00:37:31,540
s'enfuir avec 16 millions.
728
00:37:32,205 --> 00:37:34,949
En convertissant
l'argent en diamants,
729
00:37:35,074 --> 00:37:37,671
on touche un pourcentage
de 1,5 % sur la transaction.
730
00:37:38,919 --> 00:37:41,592
240 000 dollars.
731
00:37:42,821 --> 00:37:45,078
Buckley les a fait virer
sur un compte off shore,
732
00:37:45,203 --> 00:37:46,888
et il a disparu avec le fric.
733
00:37:47,423 --> 00:37:50,100
Mais il disait qu'il avait toujours
734
00:37:50,268 --> 00:37:53,020
une complice interne
dont il profitait.
735
00:37:54,159 --> 00:37:55,438
Et cette fois,
736
00:37:55,607 --> 00:37:58,174
il en a pris une dont il savait
qu'elle le doublerait,
737
00:37:58,348 --> 00:38:00,986
une à qui il pourrait
faire porter le chapeau.
738
00:38:04,109 --> 00:38:05,363
Hotel Ste Eve.
739
00:38:06,469 --> 00:38:07,797
Chambre 301.
740
00:38:12,949 --> 00:38:13,954
Dégagé.
741
00:38:14,079 --> 00:38:15,083
Dégagé.
742
00:38:18,556 --> 00:38:19,369
Don.
743
00:38:20,176 --> 00:38:22,656
"Dîner de la famille Eppes,
à mes frais "
744
00:38:22,781 --> 00:38:23,842
"Bon appétit."
745
00:38:24,253 --> 00:38:27,531
"Si les frites sont molles,
vous avez été plus longs que je croyais"
746
00:38:35,373 --> 00:38:37,046
Ces frites...
747
00:38:37,719 --> 00:38:39,319
elles sont molles.
748
00:38:41,172 --> 00:38:43,338
Allez, Donnie.
Parfois on perd.
749
00:38:43,634 --> 00:38:45,071
J'aime pas perdre.
750
00:38:45,196 --> 00:38:47,475
Y a rien là-dedans.
C'est un ordi neuf
751
00:38:47,600 --> 00:38:50,993
- avec les logiciels habituels.
- Sois gentil, continue de chercher.
752
00:38:53,866 --> 00:38:55,916
- C'est quoi, ça ?
- Un appel internet.
753
00:38:57,621 --> 00:38:59,134
Comment est le repas ?
754
00:39:00,955 --> 00:39:02,381
Plutôt bon, merci.
755
00:39:04,496 --> 00:39:06,056
Et le Costa Rica, alors ?
756
00:39:06,181 --> 00:39:09,212
Les lois bancaires du Liechtenstein
sont plus favorables.
757
00:39:09,337 --> 00:39:12,724
Et les médecins aussi.
Ma jambe me lance encore.
758
00:39:12,893 --> 00:39:14,659
Je peux pas croire
que 200 000 dollars
759
00:39:14,784 --> 00:39:16,713
suffise à rendre heureux
un mec comme vous.
760
00:39:16,838 --> 00:39:20,732
Je suis pas inquiet.
Je saurai où trouver du fric
761
00:39:20,900 --> 00:39:23,557
en temps utile.
Ça n'a jamais été un problème.
762
00:39:23,903 --> 00:39:26,321
Je vais surveiller
les horaires des bus.
763
00:39:26,489 --> 00:39:28,609
Très bien, j'aime ça.
764
00:39:29,441 --> 00:39:30,935
Vous savez, Eppes,
765
00:39:31,060 --> 00:39:32,421
vous et moi...
766
00:39:32,546 --> 00:39:34,671
en d'autres circonstances,
767
00:39:35,043 --> 00:39:36,415
on aurait pu être amis.
768
00:39:36,639 --> 00:39:37,981
Sûrement.
769
00:39:38,106 --> 00:39:41,301
Professeur, j'étais sérieux
quand je parlais de donner un cours.
770
00:39:41,426 --> 00:39:43,755
Ah bon, par internet alors.
771
00:39:43,923 --> 00:39:45,173
C'est pour lui.
772
00:39:46,310 --> 00:39:48,630
Tu dis bonjour à mes amis
en Californie ?
773
00:39:49,556 --> 00:39:50,659
Merci, Heidi.
774
00:39:50,784 --> 00:39:51,878
C'est une poupée.
775
00:39:52,116 --> 00:39:56,018
Eppes, vous et moi on ressemble
à ce dessin animé, Sam et Ralph.
776
00:39:56,374 --> 00:39:57,936
Le chien de berger et le loup.
777
00:39:58,263 --> 00:40:00,266
On continue à se battre
778
00:40:00,391 --> 00:40:02,515
parce qu'on ne sait pas
quoi faire d'autre.
779
00:40:02,640 --> 00:40:05,556
Prenez des vacances.
On irait skier.
780
00:40:07,713 --> 00:40:08,892
Vous savez quoi ?
781
00:40:09,926 --> 00:40:11,616
Je la garde fraîche pour vous.
782
00:40:11,959 --> 00:40:13,075
Auf Wiedersehen.
783
00:40:16,613 --> 00:40:18,757
Tu sais,
le loup se fait toujours prendre.
784
00:40:19,584 --> 00:40:21,067
Si tu le veux vraiment.
785
00:40:22,978 --> 00:40:24,787
Je pourrais prendre mes vacances.
786
00:40:33,599 --> 00:40:36,016
- - Numb3rs Team - -
Anne et Job22