1
00:00:22,074 --> 00:00:23,271
Canon à 2 h.
2
00:00:23,396 --> 00:00:25,571
- J'ai mon évaluation à 2h.
- Là-bas.
3
00:00:26,350 --> 00:00:28,960
- Pas terrible.
- Pas elle. Elle.
4
00:00:29,679 --> 00:00:32,177
- Comme si j'avais une chance.
- Elle te regarde.
5
00:00:32,801 --> 00:00:33,840
Elle sourit.
6
00:00:34,041 --> 00:00:35,480
Mon Dieu, elle approche.
7
00:00:35,681 --> 00:00:37,441
Pour de bon. Je fais quoi ?
8
00:00:37,561 --> 00:00:39,280
Sois cool.
Dis bonjour et casse-toi.
9
00:00:39,441 --> 00:00:40,960
Bonjour. Casse-toi.
10
00:00:41,884 --> 00:00:45,283
Qu'est-ce que tu fais ?
Laisse cette pauvre fille tranquille.
11
00:00:45,403 --> 00:00:48,535
- Elle n'est là que depuis 5 minutes.
- Désolé, j'ai cru...
12
00:00:51,105 --> 00:00:52,804
C'est de ta faute.
13
00:01:02,796 --> 00:01:04,200
Regardez qui voilà.
14
00:01:04,320 --> 00:01:06,600
Ce serait pas... Tina ?
15
00:01:07,525 --> 00:01:09,254
Tu travailles toujours ici ?
16
00:01:10,080 --> 00:01:12,464
J'ai oublié,
avec tous tes arrêts maladie.
17
00:01:12,771 --> 00:01:15,319
C'est quoi, cette fois ?
La malaria ?
18
00:01:18,006 --> 00:01:21,541
- Une fausse couche.
- C'est ça, une fausse couche.
19
00:01:24,709 --> 00:01:25,711
C'est ça.
20
00:01:26,150 --> 00:01:27,719
Une fausse couche.
21
00:01:29,800 --> 00:01:32,360
Je parlais vraiment pas de ça,
Tania.
22
00:01:33,046 --> 00:01:35,299
Je parlais d'une fausse...
23
00:01:36,456 --> 00:01:37,440
accusation.
24
00:01:37,600 --> 00:01:39,560
- Débile.
- Tu vas bien ?
25
00:01:44,781 --> 00:01:47,555
Que se passe-t-il ?
Je suis parti que cinq minutes.
26
00:01:47,932 --> 00:01:50,640
- Un problème avec Tania ?
- Elle a perdu le bébé.
27
00:01:52,641 --> 00:01:53,688
Horrible.
28
00:01:57,153 --> 00:01:58,700
Tu es bouleversée,
29
00:01:59,784 --> 00:02:02,200
mais essaie de te rappeler
où tu l'as laissé.
30
00:02:03,481 --> 00:02:07,040
- Il doit bien être quelque part.
- Quel con.
31
00:02:13,441 --> 00:02:16,279
Bienvenue chez Fox Cranford,
puis-je vous aider ?
32
00:02:17,895 --> 00:02:20,240
J'ai un secret,
mais il faut le dire à personne.
33
00:02:20,441 --> 00:02:22,880
- T'es vraiment une fille ?
- Quoi ? Non !
34
00:02:23,081 --> 00:02:25,816
T'étais une fille, tu t'es fait opérer
et là, t'es un mec ?
35
00:02:25,936 --> 00:02:27,880
J'ai un entretien pour un boulot.
36
00:02:29,239 --> 00:02:31,324
- Tu peux pas me laisser.
- Désolé.
37
00:02:31,745 --> 00:02:34,480
Je déteste cet endroit,
je dois me tirer. J'étouffe.
38
00:02:34,681 --> 00:02:37,040
Et moi, alors ?
Si je reste, c'est pour toi.
39
00:02:37,241 --> 00:02:38,680
Ton père te croit avocat.
40
00:02:38,840 --> 00:02:40,520
Pour ça aussi.
41
00:02:40,978 --> 00:02:42,920
C'est dans une agence de mannequins.
42
00:02:43,121 --> 00:02:45,160
- Tu peux pas être mannequin.
- Je sais.
43
00:02:45,360 --> 00:02:47,120
- Je suis mieux que toi.
- Mais non.
44
00:02:47,281 --> 00:02:49,120
On fait la course jusqu'à l'étage.
45
00:02:49,240 --> 00:02:50,680
Le gagnant est le plus beau.
46
00:02:51,138 --> 00:02:54,480
Quelle façon adulte et intelligente
de trancher.
47
00:02:54,681 --> 00:02:55,815
À trois.
48
00:02:56,521 --> 00:02:58,200
Un, deux...
49
00:02:58,704 --> 00:03:00,599
Tu triches ! Trois !
50
00:03:09,600 --> 00:03:11,839
Tu pleures
parce que Mike va aux toilettes ?
51
00:03:14,029 --> 00:03:16,080
- Le salaud.
- C'est pas ça.
52
00:03:16,281 --> 00:03:17,881
Ne le répète pas, mais...
53
00:03:19,157 --> 00:03:21,079
c'est là qu'avec Charlie...
54
00:03:22,369 --> 00:03:25,480
- Aux chiottes ?
- Pas n'importe lesquelles.
55
00:03:26,842 --> 00:03:28,160
Elles sont classes.
56
00:03:28,523 --> 00:03:29,606
C'est ça.
57
00:03:31,611 --> 00:03:33,040
Pas très romantique, si ?
58
00:03:33,358 --> 00:03:35,798
- C'était où, ta 1re fois avec Swanny ?
- Dans une ruelle.
59
00:03:36,403 --> 00:03:38,651
- Les chiottes sont plus romantiques.
- Que dalle.
60
00:03:38,771 --> 00:03:39,880
Les classes, si.
61
00:03:40,000 --> 00:03:42,039
Il pleuvait, comme dans un film.
62
00:03:49,460 --> 00:03:50,920
Vraiment désolé, Mike.
63
00:03:51,322 --> 00:03:53,400
- Ça va ?
- Qu'est-ce que vous faites ?
64
00:03:53,601 --> 00:03:56,075
On fait la course
pour savoir qui est le plus beau.
65
00:03:56,195 --> 00:03:58,091
- Désolé.
- Vous allez l'être.
66
00:03:58,611 --> 00:04:00,360
Vous avez de gros problèmes.
67
00:04:00,997 --> 00:04:03,360
Votre comportement
est scandaleux et dangereux.
68
00:04:03,567 --> 00:04:05,480
Vous n'arrêtez pas
de foutre le bordel.
69
00:04:05,641 --> 00:04:07,720
Il s'en fout.
Il a un nouveau boulot.
70
00:04:08,107 --> 00:04:10,396
- Il bossera plus ici.
- Vraiment ?
71
00:04:10,516 --> 00:04:14,080
Ça me déçoit,
après tout ce qu'on a fait pour vous.
72
00:04:14,241 --> 00:04:17,280
Gâcher vos dons de photocopieur.
J'avais de grands espoirs pour vous.
73
00:04:17,440 --> 00:04:18,626
Il va être mannequin.
74
00:04:19,641 --> 00:04:23,200
Vous démissionnez, alors ?
C'est peut-être mieux,
75
00:04:23,790 --> 00:04:25,732
un nouveau départ ailleurs.
76
00:04:29,123 --> 00:04:30,337
J'ai gagné !
77
00:04:33,720 --> 00:04:36,671
Encore deux jours de maladie.
78
00:04:37,096 --> 00:04:39,680
Un lundi et un mardi.
Quelle surprise.
79
00:04:40,175 --> 00:04:42,760
Week-end difficile ?
Trop d'ecstasy ?
80
00:04:42,961 --> 00:04:45,120
- C'était de l'héroïne.
- Vraiment ?
81
00:04:45,321 --> 00:04:47,440
Pour garder la ligne.
Tu devrais essayer.
82
00:04:48,241 --> 00:04:50,840
- Motif de l'absence ?
- C'est personnel.
83
00:04:51,041 --> 00:04:54,394
Si tu te méfies de ton chef de bureau,
à qui feras-tu confiance ?
84
00:04:54,514 --> 00:04:56,240
Je suis le top de la discrétion.
85
00:04:57,425 --> 00:05:01,221
Asif m'a parlé de son eczéma,
Shelley de son troisième téton,
86
00:05:01,341 --> 00:05:04,000
Darrel de son infection.
Tes secrets seront à l'abri.
87
00:05:04,796 --> 00:05:05,720
Un rhume.
88
00:05:06,532 --> 00:05:09,080
T'as pas de chance, avec les rhumes.
89
00:05:09,281 --> 00:05:11,082
Ça porte tes jours de maladie à...
90
00:05:11,202 --> 00:05:12,200
Treize.
91
00:05:12,360 --> 00:05:14,640
Ce qui te vaut
un avertissement automatique.
92
00:05:15,080 --> 00:05:17,841
Quand on arrive à treize jours,
c'est automatique.
93
00:05:17,961 --> 00:05:20,771
- Ça tombe tout seul.
- C'est pas juste.
94
00:05:21,121 --> 00:05:22,539
La vie est injuste.
95
00:05:22,918 --> 00:05:24,880
Elle promet tant et offre si peu.
96
00:05:25,000 --> 00:05:27,080
Du jour au lendemain, tu as 40 ans.
97
00:05:27,880 --> 00:05:29,323
T'as pas quarante ans.
98
00:05:30,234 --> 00:05:31,440
Autre chose.
99
00:05:31,910 --> 00:05:33,647
Comme tu es là depuis 2 ans,
100
00:05:33,767 --> 00:05:37,200
tu peux postuler pour être promue
adjoint juridique stagiaire.
101
00:05:37,320 --> 00:05:40,080
Tu apprendrais
à traiter des litiges.
102
00:05:40,390 --> 00:05:42,720
J'ai déjà dit à Mike
que c'était pas pour toi.
103
00:05:42,921 --> 00:05:44,200
Tu sais à peine écrire.
104
00:05:44,361 --> 00:05:45,720
C'est pas à ta portée.
105
00:05:45,880 --> 00:05:48,920
Rien que remplir le formulaire
serait trop dur pour toi.
106
00:05:49,121 --> 00:05:50,280
J'adorerais ça.
107
00:05:51,044 --> 00:05:53,443
Le seul problème, ma chérie,
108
00:05:53,563 --> 00:05:54,880
c'est ton bébé.
109
00:05:55,081 --> 00:05:56,400
Quel est le rapport ?
110
00:05:56,975 --> 00:05:58,800
Pourquoi demander une promotion
111
00:05:58,920 --> 00:06:01,080
si tu pars en congé de maternité ?
112
00:06:01,281 --> 00:06:03,760
Tu peux pas bosser sans être là,
pas vrai ?
113
00:06:04,855 --> 00:06:07,559
- J'en suis pas sûre.
- Ça va aller, ma chérie.
114
00:06:07,880 --> 00:06:10,755
Chez toi, avec tes jeux à gratter,
tes fish and chips
115
00:06:10,875 --> 00:06:12,399
et tes vergetures.
116
00:06:22,697 --> 00:06:24,184
Je déteste photocopier.
117
00:06:25,016 --> 00:06:26,777
T'aurais dû la voir.
118
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Adorable.
119
00:06:28,161 --> 00:06:30,240
Si je la revois, je fonce.
120
00:06:30,855 --> 00:06:33,925
Je crois qu'elle en avait envie.
Elle va recevoir.
121
00:06:34,481 --> 00:06:37,200
Je vais te le dire, en tant qu'amie.
122
00:06:37,361 --> 00:06:38,954
- Tu fais peur.
- Quoi ?
123
00:06:39,074 --> 00:06:41,474
Détends-toi et sois...
124
00:06:42,344 --> 00:06:43,200
normal.
125
00:06:44,806 --> 00:06:45,805
Normal ?
126
00:06:46,575 --> 00:06:48,160
Je sais faire.
127
00:06:48,321 --> 00:06:49,401
Tout va bien.
128
00:06:50,120 --> 00:06:51,800
- C'est elle.
- Calme, normal.
129
00:06:53,593 --> 00:06:55,760
- Pardon.
- Pourquoi, t'as fait quoi ?
130
00:06:56,732 --> 00:06:58,399
- Je suis Susan.
- Tu bois ?
131
00:07:00,401 --> 00:07:02,640
Susan Boyle.
Elle roule sous les tables
132
00:07:03,517 --> 00:07:04,979
et tourne en rond.
133
00:07:05,099 --> 00:07:07,795
Fais pas gaffe, c'est Darrel.
Il est stagiaire.
134
00:07:08,106 --> 00:07:10,759
- Je suis Shelley. Ça va ?
- Wazaaaaaaa !
135
00:07:12,386 --> 00:07:13,960
- Je suis en intérim.
- Frime.
136
00:07:15,281 --> 00:07:18,480
Je peux vous laisser ça
à photocopier ?
137
00:07:18,680 --> 00:07:20,880
Je débute. Je suis un peu perdue.
138
00:07:21,080 --> 00:07:23,400
Les secrétaires
font elles-mêmes leurs copies.
139
00:07:24,200 --> 00:07:26,960
- Ça en fait beaucoup.
- Je les ferai. J'adore ça.
140
00:07:27,880 --> 00:07:29,796
C'est génial, merci.
141
00:07:30,015 --> 00:07:31,599
Je repasse plus tard.
142
00:07:32,321 --> 00:07:33,751
À plus tard, mon pétard.
143
00:07:35,303 --> 00:07:36,400
Il est drôle.
144
00:07:37,994 --> 00:07:39,053
Écoute ça.
145
00:07:54,279 --> 00:07:56,934
Je m'en moque, père. C'est ma vie.
146
00:07:58,827 --> 00:08:01,080
Arrêtez.
Je suis venu la semaine dernière.
147
00:08:01,508 --> 00:08:02,684
Je raccroche.
148
00:08:16,098 --> 00:08:17,440
Je dois te parler.
149
00:08:17,601 --> 00:08:19,193
Je dois te dire un truc.
150
00:08:19,313 --> 00:08:22,167
Pardon. Pardon d'avoir été si con.
151
00:08:22,755 --> 00:08:25,280
Tu as raison, j'ai des problèmes.
152
00:08:26,147 --> 00:08:27,973
Mais je vais y travailler.
153
00:08:28,093 --> 00:08:30,700
Je me suis réveillé.
Je peux changer.
154
00:08:31,094 --> 00:08:33,160
Je vais changer pour ce petit gars.
155
00:08:33,320 --> 00:08:36,387
Je peux être un bon père,
le meilleur du monde.
156
00:08:36,827 --> 00:08:38,078
Tu en dis quoi ?
157
00:08:39,655 --> 00:08:41,005
J'ai perdu le bébé.
158
00:08:55,127 --> 00:08:56,279
On fait quoi ?
159
00:08:57,823 --> 00:08:58,679
Ça ira.
160
00:09:00,607 --> 00:09:01,679
Je m'en sortirai.
161
00:09:08,008 --> 00:09:09,560
Ça boume ?
Tu as faim ?
162
00:09:10,535 --> 00:09:13,438
- Merci, pour les photocopies.
- No problemo.
163
00:09:14,160 --> 00:09:16,519
Ça te dirait de sortir déjeuner ?
164
00:09:18,600 --> 00:09:20,450
Sans vouloir être malpoli,
165
00:09:21,000 --> 00:09:22,080
tu louches ?
166
00:09:22,597 --> 00:09:25,217
On dirait que tu me parles
en regardant Darrel.
167
00:09:25,503 --> 00:09:28,560
Je comprends pas.
Tu veux déjeuner avec moi ?
168
00:09:29,701 --> 00:09:31,000
Tu m'as fait rire.
169
00:09:31,972 --> 00:09:33,560
Personne m'a jamais invité.
170
00:09:33,680 --> 00:09:36,557
Pardon, je crois qu'il y a erreur.
171
00:09:37,041 --> 00:09:38,520
J'ai l'air trop bien pour toi,
172
00:09:38,768 --> 00:09:40,840
mais tu peux m'avoir,
si tu joues bien ton jeu.
173
00:09:41,487 --> 00:09:42,960
- Ça ira.
- Honnêtement,
174
00:09:43,268 --> 00:09:45,452
même en jouant mal ton jeu,
tu peux m'avoir.
175
00:09:45,572 --> 00:09:46,968
Te vexe pas, mec.
176
00:09:47,371 --> 00:09:50,678
Je crois qu'elle cherche quelqu'un
de plus sophistiqué que toi.
177
00:09:59,164 --> 00:10:00,840
Venge-toi avant de partir.
178
00:10:01,041 --> 00:10:02,226
Sur toi, ducon.
179
00:10:02,346 --> 00:10:04,320
Sur la compagnie,
pour les merdes subies.
180
00:10:04,440 --> 00:10:07,720
Tu veux dire le boulot
et le salaire qui va avec ?
181
00:10:09,086 --> 00:10:11,572
- Les salauds.
- Mon copain, à son dernier boulot,
182
00:10:11,692 --> 00:10:13,615
le seul qu'il ait eu,
quand ils l'ont viré,
183
00:10:13,735 --> 00:10:16,091
il a laissé un cadeau
sur le bureau de son chef.
184
00:10:16,547 --> 00:10:19,720
Ça ressemble pas à une vengeance.
Un étron serait mieux.
185
00:10:20,675 --> 00:10:22,440
Un étron sur le bureau de Mike !
186
00:10:22,560 --> 00:10:24,691
- Ou dans son bureau.
- Dément.
187
00:10:24,811 --> 00:10:26,360
Il le chercherait longtemps.
188
00:10:26,670 --> 00:10:29,120
Tu serais un héros. Un super-héros.
189
00:10:29,447 --> 00:10:32,120
- Tu serais Caca-Man.
- Je veux pas être Caca-Man.
190
00:10:32,240 --> 00:10:34,756
T'aurais un costume marron,
avec des morceaux.
191
00:10:34,876 --> 00:10:36,469
Je sais ce que tu peux faire.
192
00:10:38,263 --> 00:10:40,989
Cette porte cache
des chiottes spéciales,
193
00:10:41,200 --> 00:10:42,760
réservées aux cadres.
194
00:10:42,880 --> 00:10:45,157
Très classes, il paraît.
195
00:10:45,452 --> 00:10:48,040
Dément.
Bien mieux que chier sur un bureau.
196
00:10:48,336 --> 00:10:50,600
- Chier aux toilettes ?
- Tout à fait.
197
00:10:50,933 --> 00:10:53,760
- Comment t'es au courant ?
- On m'en a parlé.
198
00:10:53,880 --> 00:10:54,779
Qui ça ?
199
00:10:54,899 --> 00:10:56,934
Comment ils connaissent
ces toilettes ?
200
00:10:57,263 --> 00:10:58,538
Je peux pas le dire,
201
00:10:58,658 --> 00:11:01,199
mais c'est là que Charlie
s'est fait baiser en premier.
202
00:11:07,711 --> 00:11:09,091
Tu fais quoi ?
203
00:11:09,419 --> 00:11:12,040
- Je lis.
- Tu lis ? Mais quoi ?
204
00:11:12,372 --> 00:11:13,280
Un livre.
205
00:11:14,346 --> 00:11:15,480
Comme tu veux.
206
00:11:15,690 --> 00:11:18,331
Appelle, si tu veux de l'aide
pour les mots compliqués.
207
00:11:18,801 --> 00:11:20,164
Elle est dyslexique.
208
00:11:22,063 --> 00:11:23,400
Qu'est-ce que tu lis ?
209
00:11:25,370 --> 00:11:27,720
"Discrimination."
210
00:11:29,756 --> 00:11:30,763
Merci.
211
00:11:31,418 --> 00:11:32,541
De rien.
212
00:11:39,996 --> 00:11:41,360
Une autre tourte ?
213
00:11:42,590 --> 00:11:44,440
Incroyable que t'aies pas de copine.
214
00:11:45,164 --> 00:11:46,605
J'en ai déja eu.
215
00:11:48,390 --> 00:11:49,392
Des tas.
216
00:11:51,835 --> 00:11:53,382
Surtout en primaire.
217
00:11:54,847 --> 00:11:56,760
- Je suis seule aussi.
- Génial.
218
00:11:58,440 --> 00:12:00,910
- Si tu veux être seule.
- C'est pas le cas.
219
00:12:01,268 --> 00:12:02,479
Plus maintenant.
220
00:12:14,729 --> 00:12:16,049
Tu vas bien ?
221
00:12:18,278 --> 00:12:19,720
Ma tourte...
222
00:12:21,688 --> 00:12:22,963
Allez !
223
00:12:36,572 --> 00:12:38,756
Regarde, un anneau.
224
00:12:39,927 --> 00:12:41,200
On se marie ?
225
00:12:46,318 --> 00:12:47,680
J'entends les cloches.
226
00:12:48,518 --> 00:12:49,959
C'est officiel.
227
00:13:00,701 --> 00:13:01,920
Si tu le fais,
228
00:13:02,445 --> 00:13:03,940
il faut le faire bien.
229
00:13:04,350 --> 00:13:06,400
C'est une chance
de laisser ta marque.
230
00:13:06,561 --> 00:13:09,040
Je parle d'une explosion de diarrhée
dans le bidet.
231
00:13:09,228 --> 00:13:12,040
Sur le siège, si possible.
Sans tirer la chasse.
232
00:13:12,598 --> 00:13:14,640
- Je le ferai pas.
- C'est dangereux.
233
00:13:14,760 --> 00:13:16,320
C'est bien pour ça.
234
00:13:16,440 --> 00:13:18,280
Les filles aiment le danger.
235
00:13:18,481 --> 00:13:20,800
- Ça impressionnerait Tania.
- Je vois ça d'ici.
236
00:13:20,920 --> 00:13:22,873
"Tania,
je viens de chier chez Mike."
237
00:13:22,993 --> 00:13:24,120
"On sort ?"
238
00:13:24,460 --> 00:13:25,666
J'ai apporté ça.
239
00:13:26,387 --> 00:13:27,410
Piments.
240
00:13:29,361 --> 00:13:31,400
- Choux de Bruxelles.
- Pas question.
241
00:13:31,601 --> 00:13:33,953
Pense à la tête de Mike
en voyant ce merdier.
242
00:13:34,073 --> 00:13:36,240
- Pense à la gloire.
- Je pense à mon cul.
243
00:13:36,920 --> 00:13:39,360
Tu sais quoi ?
Je crois que tu me battras jamais.
244
00:13:40,003 --> 00:13:42,240
Ferme-la, tu m'auras pas.
Je le ferai pas.
245
00:13:42,687 --> 00:13:44,040
Je suis déjà le plus beau.
246
00:13:44,790 --> 00:13:46,519
Laisse tomber, je suis pas un gamin.
247
00:13:49,461 --> 00:13:52,039
Ça fait 2 - 0
au bouffage de piments.
248
00:14:06,521 --> 00:14:07,720
C'est ta copine ?
249
00:14:10,286 --> 00:14:11,640
Vous vous êtes pelotés ?
250
00:14:12,520 --> 00:14:13,840
- Fiancés.
- Quoi ?
251
00:14:14,113 --> 00:14:16,320
- Elle m'aime.
- Elle est cinglée ?
252
00:14:17,161 --> 00:14:19,040
Son traitement a l'air de marcher.
253
00:14:19,775 --> 00:14:22,680
Sois prudent.
Tu sais rien de cette fille,
254
00:14:22,800 --> 00:14:24,480
sauf qu'elle prend des médocs.
255
00:14:24,641 --> 00:14:26,040
Et s'auto-mutile.
256
00:14:26,201 --> 00:14:28,160
Seigneur, elle est tarée.
257
00:14:29,344 --> 00:14:31,812
Mais canon.
Et elle m'aime bien.
258
00:14:32,443 --> 00:14:36,040
- Une fille m'aime bien.
- Je t'aurai prévenu.
259
00:14:36,201 --> 00:14:37,227
Allons !
260
00:14:37,674 --> 00:14:40,325
On ne fait pas attention
aux cicatrices
261
00:14:40,445 --> 00:14:42,840
dans le feu de l'action, si ?
262
00:14:43,613 --> 00:14:46,010
C'est gentil
de t'inquiéter pour moi.
263
00:14:47,003 --> 00:14:50,000
À moins que tu ne sois jalouse ?
264
00:14:51,063 --> 00:14:53,022
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
265
00:14:53,142 --> 00:14:55,435
Je regarde ailleurs cinq minutes
266
00:14:55,555 --> 00:14:58,022
et tu renifles
la première jupe qui passe ?
267
00:14:58,142 --> 00:15:01,480
- Je reniflais pas Shelley.
- Je te faisais confiance,
268
00:15:01,831 --> 00:15:03,850
je te trouve en train de faire ça.
269
00:15:04,649 --> 00:15:05,824
C'est terminé.
270
00:15:12,143 --> 00:15:13,220
Ferme-la !
271
00:15:18,411 --> 00:15:20,444
T'as balancé les bébés
dans la piscine ?
272
00:15:20,841 --> 00:15:24,120
- Je peux pas, si t'es là.
- Mike va bientôt rentrer de déjeuner.
273
00:15:24,321 --> 00:15:26,920
Arrête, tu me stresses.
274
00:15:27,160 --> 00:15:29,101
- J'aurais déjà terminé.
- Ta gueule.
275
00:15:30,069 --> 00:15:31,428
Tu nous retardes.
276
00:15:31,777 --> 00:15:34,083
Pousse.
Comme si tu accouchais.
277
00:15:40,526 --> 00:15:42,043
Sors de là !
278
00:15:44,871 --> 00:15:46,114
Tu fais caca ?
279
00:15:47,448 --> 00:15:49,534
Je fais comme si j'accouchais.
280
00:15:51,345 --> 00:15:52,482
C'est pas bon.
281
00:15:53,160 --> 00:15:54,680
J'ai mon entretien d'embauche.
282
00:15:54,841 --> 00:15:56,051
N'abandonne pas.
283
00:15:56,171 --> 00:15:58,679
C'est un grand moment
pour les employés du courrier.
284
00:16:01,160 --> 00:16:03,595
Alors ?
Ça sent pas l'étron.
285
00:16:04,001 --> 00:16:05,118
J'ai pas pu.
286
00:16:05,481 --> 00:16:07,720
Je te frotte le dos,
comme mon père ?
287
00:16:11,481 --> 00:16:14,653
C'est une orange, dans votre poche,
ou vous êtes content de me voir ?
288
00:16:15,387 --> 00:16:17,202
Ça me rappelle le réveillon.
289
00:16:17,681 --> 00:16:19,320
Ce n'était pas une orange.
290
00:16:21,358 --> 00:16:24,116
- Vous vouliez me voir ?
- Je croyais que c'était vous.
291
00:16:24,236 --> 00:16:26,801
- Vous m'avez envoyé un email.
- Pas du tout.
292
00:16:27,955 --> 00:16:29,000
Ça va ?
293
00:16:29,763 --> 00:16:31,040
Qu'est-ce donc ?
294
00:16:32,080 --> 00:16:33,360
Du... thé ?
295
00:16:33,561 --> 00:16:35,560
Cette réunion, c'est pour quoi ?
296
00:16:35,761 --> 00:16:37,120
Pardon, je suis nerveuse.
297
00:16:37,670 --> 00:16:41,600
Tania met encore la panique
et nous fait perdre notre temps.
298
00:16:43,015 --> 00:16:44,911
Ça concerne ma plainte
299
00:16:45,700 --> 00:16:47,368
pour discrimination sexuelle.
300
00:16:55,704 --> 00:16:58,480
- Désolé.
- Non, c'est moi.
301
00:16:58,803 --> 00:17:00,720
Désolée de t'avoir fait confiance.
302
00:17:00,840 --> 00:17:02,760
Y a rien entre Shelley et moi.
303
00:17:03,898 --> 00:17:05,479
Je t'ai vu, Darrel.
304
00:17:06,025 --> 00:17:08,600
Je t'ai vu lui parler.
305
00:17:09,350 --> 00:17:11,200
Comment je devrais le prendre ?
306
00:17:11,360 --> 00:17:12,165
Mal ?
307
00:17:12,285 --> 00:17:14,799
Un coup de marteau au cœur.
Mon amour écrasé !
308
00:17:16,020 --> 00:17:17,278
Comme un crâne brisé.
309
00:17:18,886 --> 00:17:20,366
Tu te fais des idées.
310
00:17:20,986 --> 00:17:22,945
C'est toi que je veux, franchement.
311
00:17:23,355 --> 00:17:25,039
Comment te le prouver ?
312
00:17:25,361 --> 00:17:27,251
- Coupe-toi.
- Quoi ?
313
00:17:27,881 --> 00:17:29,329
Si tu m'aimes vraiment...
314
00:17:30,000 --> 00:17:32,303
Je pourrais pas plutôt
t'envoyer des fleurs ?
315
00:17:37,714 --> 00:17:38,840
Ça serait bien.
316
00:17:41,526 --> 00:17:43,256
On est de nouveau ensemble ?
317
00:17:46,511 --> 00:17:49,448
En fait, je crois que cette fois,
318
00:17:50,237 --> 00:17:53,080
notre relation
a atteint un autre degré.
319
00:17:53,241 --> 00:17:55,840
- Les nichons ?
- Il faut qu'on soit ensemble.
320
00:17:56,563 --> 00:17:57,880
Seuls. Pour le faire.
321
00:17:58,459 --> 00:17:59,719
Seigneur.
322
00:18:00,521 --> 00:18:01,680
J'ai besoin de toi.
323
00:18:02,306 --> 00:18:03,480
Désespérément.
324
00:18:04,368 --> 00:18:05,491
Moi aussi.
325
00:18:10,597 --> 00:18:13,400
Votre CV n'est pas mal.
Vous avez le permis ?
326
00:18:14,024 --> 00:18:15,120
Très bien.
327
00:18:15,321 --> 00:18:17,914
Une facette du boulot consiste
à conduire les modèles
328
00:18:18,034 --> 00:18:20,160
aux séances, aux soirées,
ce genre de trucs.
329
00:18:21,120 --> 00:18:24,200
Les filles, je vous présente Kenny.
Il est là pour le poste.
330
00:18:24,360 --> 00:18:26,560
Mon Dieu, qu'il est mignon.
331
00:18:28,400 --> 00:18:30,160
C'est assez classique.
332
00:18:30,361 --> 00:18:32,600
Trente mille par an,
six semaines de congés,
333
00:18:32,761 --> 00:18:34,520
club de gym, les trucs habituels.
334
00:18:34,795 --> 00:18:37,054
Des questions à nous poser ?
335
00:18:39,521 --> 00:18:40,960
Pas vraiment.
336
00:18:41,161 --> 00:18:43,664
On doit encore voir des gens,
337
00:18:43,784 --> 00:18:45,649
mais vous êtes un bon candidat.
338
00:18:46,584 --> 00:18:47,720
Quelle odeur !
339
00:18:49,241 --> 00:18:51,207
Je sens rien.
340
00:18:51,637 --> 00:18:52,640
Ça va ?
341
00:18:54,206 --> 00:18:57,334
- C'est tout ?
- Merci d'être venu.
342
00:18:59,160 --> 00:18:59,960
Désolé !
343
00:19:01,988 --> 00:19:04,440
- C'est les choux de Bruxelles.
- Il fait quoi ?
344
00:19:05,373 --> 00:19:07,480
- Mes yeux brûlent.
- Ouvre la fenêtre.
345
00:19:10,548 --> 00:19:13,648
- Ça s'ouvre pas !
- Dehors. Tout le monde dehors.
346
00:19:13,961 --> 00:19:15,148
Désolé.
347
00:19:24,937 --> 00:19:25,920
Voilà.
348
00:19:28,161 --> 00:19:29,227
Quel foutoir.
349
00:19:29,476 --> 00:19:31,520
Pas votre affaire.
Très bien présentée.
350
00:19:31,721 --> 00:19:34,064
Cette équipe est un foutoir.
Aucun leadership.
351
00:19:34,184 --> 00:19:37,486
- C'est injuste. Je bosse...
- Comme trois ?
352
00:19:37,606 --> 00:19:39,094
J'entends ça tous les jours.
353
00:19:39,214 --> 00:19:41,560
Ils doivent être tous les trois
dans le coma.
354
00:19:42,013 --> 00:19:44,066
Je me contente d'être votre patron.
355
00:19:44,186 --> 00:19:46,519
Fermez-la.
Je parle, vous écoutez.
356
00:19:47,526 --> 00:19:49,015
Quand arrive le bébé ?
357
00:19:50,464 --> 00:19:52,185
J'ai fait une fausse couche.
358
00:19:54,514 --> 00:19:55,999
Ça m'a valu un avertissement.
359
00:19:58,248 --> 00:20:01,334
Un avertissement
pour avoir fait une fausse couche ?
360
00:20:01,454 --> 00:20:04,160
C'est Tania. Elle invente.
Elle est sortie en boîte.
361
00:20:06,629 --> 00:20:08,448
Je respecte votre travail.
362
00:20:08,966 --> 00:20:12,400
C'est le genre d'efficacité
que j'attendrais d'un chef de bureau.
363
00:20:12,841 --> 00:20:14,720
Organisez la rénovation du bureau.
364
00:20:14,840 --> 00:20:16,520
Travaillez bien, vous serez promue.
365
00:20:17,486 --> 00:20:18,520
Génial.
366
00:20:18,721 --> 00:20:20,231
Je vais m'occuper de vous.
367
00:20:21,475 --> 00:20:23,319
- Vous pouvez y aller.
- Désolée...
368
00:20:24,913 --> 00:20:26,658
Une dernière petite chose.
369
00:20:27,174 --> 00:20:29,559
On doit parler de mes indemnités.
370
00:20:32,850 --> 00:20:36,840
Quelques milliers de livres
nous éviteraient un procès ?
371
00:20:38,341 --> 00:20:39,689
- Cinq.
- Cinq ?
372
00:20:40,402 --> 00:20:42,200
D'où sort ce montant ?
373
00:20:42,881 --> 00:20:44,094
De là.
374
00:20:48,092 --> 00:20:49,840
Pardon, je suis nerveux.
375
00:20:52,801 --> 00:20:54,200
Je n'ai jamais couché.
376
00:20:55,603 --> 00:20:56,440
Couché ?
377
00:20:58,007 --> 00:21:00,267
On va pas coucher.
378
00:21:01,358 --> 00:21:05,320
- Mais tu as dit...
- C'est sale et démoniaque.
379
00:21:05,653 --> 00:21:09,240
Tu avais besoin de mon aide,
je suis venue.
380
00:21:09,851 --> 00:21:12,159
- Quoi ?
- Je peux te guérir.
381
00:21:12,616 --> 00:21:15,327
- J'en ai pas envie.
- Ils disent tous ça.
382
00:21:16,451 --> 00:21:18,484
C'est quoi, tout ça ?
383
00:21:18,779 --> 00:21:22,131
Rien de tel que la douleur
pour purifier l'âme.
384
00:21:24,151 --> 00:21:26,836
Tu en as vraiment besoin.
385
00:21:28,761 --> 00:21:31,519
- C'est mieux que le sexe.
- J'en suis pas certain.
386
00:21:35,129 --> 00:21:36,720
Content de te voir.
387
00:21:37,905 --> 00:21:40,435
Qu'est-ce que tu fais
à cette pauvre fille ?
388
00:21:41,141 --> 00:21:42,021
Quoi ?
389
00:21:43,201 --> 00:21:44,700
Ça va, ma chérie ?
390
00:21:44,959 --> 00:21:46,440
Il m'a obligée.
391
00:21:46,601 --> 00:21:50,280
Cette cinglée ment. On est fiancés.
J'ai un anneau en chips.
392
00:21:50,840 --> 00:21:54,600
Arrête de mentir
et de harceler les employés.
393
00:21:54,761 --> 00:21:56,635
Je suis pas d'humeur, aujourd'hui.
394
00:21:56,755 --> 00:21:59,361
Arrête ça !
395
00:22:04,771 --> 00:22:05,680
Entrez.
396
00:22:11,172 --> 00:22:12,280
Caca-Man.
397
00:22:13,599 --> 00:22:15,320
Dommage que vous nous quittiez.
398
00:22:15,440 --> 00:22:17,960
Impossible de vous sanctionner
pour absence de pantalon.
399
00:22:21,669 --> 00:22:23,400
Vous m'éclairez ?
400
00:22:25,653 --> 00:22:26,800
J'ai chié dedans.
401
00:22:27,850 --> 00:22:30,880
Cet incident est lié
à votre entretien d'embauche ?
402
00:22:32,690 --> 00:22:35,320
C'était votre destinée,
de vous chier dessus au boulot.
403
00:22:36,148 --> 00:22:37,680
Mais pas ici, dommage.
404
00:22:38,724 --> 00:22:40,741
Je peux récupérer mon poste ?
405
00:22:41,361 --> 00:22:43,400
Comment savoir
si ça ne se reproduira pas ?
406
00:22:43,709 --> 00:22:45,400
Pourquoi employer une personne
407
00:22:45,520 --> 00:22:47,040
médicalement incontinente,
408
00:22:47,201 --> 00:22:48,960
qui pourrait déféquer au courrier
409
00:22:49,121 --> 00:22:50,680
en guise de protestation ?
410
00:22:50,800 --> 00:22:51,742
Pitié.
411
00:22:52,090 --> 00:22:54,760
J'ai vraiment besoin de cet emploi.
412
00:22:57,960 --> 00:22:59,240
Ma mère est malade.
413
00:23:02,040 --> 00:23:03,638
Je supplierai, s'il le faut.
414
00:23:05,849 --> 00:23:08,360
Vous pouvez revenir,
pour emmerder Gloria.
415
00:23:09,864 --> 00:23:12,600
Allez nettoyer votre merdier
dans les toilettes des cadres.
416
00:23:12,760 --> 00:23:16,160
- C'était pas moi.
- Vu les récents événements,
417
00:23:16,418 --> 00:23:20,000
je crois pouvoir affirmer
que tout problème de merde
418
00:23:20,120 --> 00:23:23,080
vous retombera dessus,
impliqué ou pas.
419
00:23:23,722 --> 00:23:27,000
Je vous suggère de trouver
de la javel surpuissante
420
00:23:27,161 --> 00:23:28,440
et un masque à gaz.
421
00:23:29,983 --> 00:23:31,181
Merci, Mike.
422
00:23:41,405 --> 00:23:42,240
Ça va ?
423
00:23:42,401 --> 00:23:45,400
Si Susan arrive,
dis que je suis rentré chez moi.
424
00:23:45,819 --> 00:23:48,600
Trop femme pour toi ?
Je te remplace ?
425
00:23:48,899 --> 00:23:50,985
Prends-la, mec.
C'est une furie.
426
00:23:52,921 --> 00:23:54,480
Doux Jésus, elle arrive.
427
00:24:01,041 --> 00:24:02,320
Tu cherches Darrel ?
428
00:24:02,561 --> 00:24:04,640
- Où est-il ?
- Chez lui.
429
00:24:04,967 --> 00:24:07,240
- Dis-moi où il est.
- Je sais pas.
430
00:24:07,441 --> 00:24:09,000
T'as dit qu'il était chez lui.
431
00:24:09,554 --> 00:24:11,800
Y a rien de pire que les menteurs.
432
00:24:12,561 --> 00:24:14,480
Tu connais
la punition des menteurs ?
433
00:24:14,909 --> 00:24:16,680
- Une amende ?
- La mort.
434
00:24:18,000 --> 00:24:20,290
Dis-moi où est Darrel
435
00:24:21,229 --> 00:24:24,079
ou je t'arrache les couilles.
436
00:24:24,469 --> 00:24:27,640
- Là-dedans.
- Je veux garder mes couilles !
437
00:24:41,859 --> 00:24:44,240
- Comment tu te sens ?
- Je vais bien.
438
00:24:44,697 --> 00:24:45,790
Je crois.
439
00:24:50,920 --> 00:24:52,240
Je suis là, pour toi.
440
00:24:53,389 --> 00:24:54,451
Je sais.
441
00:24:55,601 --> 00:24:57,112
Je sais que c'est dur.
442
00:24:58,293 --> 00:25:00,240
Vois le bon côté.
443
00:25:00,573 --> 00:25:02,400
Tu peux redevenir comme avant,
444
00:25:03,567 --> 00:25:04,939
te saouler la gueule,
445
00:25:06,435 --> 00:25:07,709
sortir en boîte.
446
00:25:13,725 --> 00:25:15,959
Manger du fromage au lait cru.
447
00:25:18,215 --> 00:25:20,112
Et on n'a plus à se marier.
448
00:25:24,729 --> 00:25:26,160
Comment ça ?
449
00:25:27,000 --> 00:25:28,960
Je veux toujours me marier.
Pas toi ?
450
00:25:30,946 --> 00:25:33,320
C'est intéressant, parce que...
451
00:25:33,521 --> 00:25:37,120
Je dis juste que...
Pas tout de suite.
452
00:25:38,641 --> 00:25:41,960
Cette histoire de bébé
est arrivée si vite.
453
00:25:42,161 --> 00:25:45,044
Ça nous a fait oublier
ce qu'on avait.
454
00:25:46,278 --> 00:25:47,567
Des choses...
455
00:25:49,641 --> 00:25:50,900
... marrantes.
456
00:25:53,865 --> 00:25:55,549
Tu dois avoir raison.
457
00:25:57,355 --> 00:25:59,463
On devrait faire un truc marrant.
458
00:25:59,841 --> 00:26:01,239
Je te retrouve !
459
00:26:03,274 --> 00:26:05,240
On va le faire dans mon bureau ?
460
00:26:05,441 --> 00:26:06,704
Quoi ?
461
00:26:07,285 --> 00:26:09,479
On pourrait nous surprendre, ici.
462
00:26:13,160 --> 00:26:14,840
Tu as toujours aimé le risque.
463
00:26:18,440 --> 00:26:20,760
- En souvenir du bon vieux temps.
- Arrête.
464
00:26:20,921 --> 00:26:22,240
On s'est pas compris.
465
00:26:22,862 --> 00:26:26,120
Je croyais
qu'on ferait un truc sympa.
466
00:26:27,177 --> 00:26:29,560
- C'est sympa, le sexe.
- Je pensais à un repas.
467
00:26:29,680 --> 00:26:31,520
Pizza, musique, ce genre de trucs.
468
00:26:31,681 --> 00:26:34,560
Je peux pas, ce soir.
Je bois un coup avec Tobes.
469
00:26:34,680 --> 00:26:36,616
Quelques cocktails. Sans doute...
470
00:26:36,736 --> 00:26:38,200
dans un strip club.
471
00:26:39,560 --> 00:26:40,400
Quoi ?
472
00:26:40,805 --> 00:26:43,142
J'allais t'inviter
avec mes indemnités,
473
00:26:43,262 --> 00:26:44,595
mais tu sais quoi ?
474
00:26:44,922 --> 00:26:47,720
Oublie ça.
Kenny, tu fais quoi, ce soir ?
475
00:26:48,353 --> 00:26:50,927
- Je nettoie les chiottes de Mike.
- Après ça.
476
00:26:51,047 --> 00:26:54,079
- Rien.
- Maintenant, si. Je t'invite.
477
00:26:56,200 --> 00:26:58,294
Tu m'utilises
pour te venger de lui ?
478
00:27:00,857 --> 00:27:01,660
Cool.
479
00:27:02,898 --> 00:27:04,720
Tu penseras à mettre un pantalon ?
480
00:27:04,840 --> 00:27:05,971
Si ça se trouve.
481
00:27:16,315 --> 00:27:17,361
Ça va, mec ?
482
00:27:17,719 --> 00:27:20,674
Je l'ai fait pour toi, mec.
Une montagne de merde.
483
00:27:20,794 --> 00:27:22,240
On l'entendait du couloir.
484
00:27:22,400 --> 00:27:25,320
- De la poésie.
- Une femme de ménage a vomi.
485
00:27:25,644 --> 00:27:27,464
Le pouvoir aux travailleurs !
486
00:27:31,339 --> 00:27:32,963
- À plus.
- À plus, mec.
487
00:28:04,133 --> 00:28:05,149
Ça boume ?