1 00:00:22,074 --> 00:00:23,271 Canon à 2 h. 2 00:00:23,396 --> 00:00:25,571 - J'ai mon évaluation à 2h. - Là-bas. 3 00:00:26,350 --> 00:00:28,960 - Pas terrible. - Pas elle. Elle. 4 00:00:29,679 --> 00:00:32,177 - Comme si j'avais une chance. - Elle te regarde. 5 00:00:32,801 --> 00:00:33,840 Elle sourit. 6 00:00:34,041 --> 00:00:35,480 Mon Dieu, elle approche. 7 00:00:35,681 --> 00:00:37,441 Pour de bon. Je fais quoi ? 8 00:00:37,561 --> 00:00:39,280 Sois cool. Dis bonjour et casse-toi. 9 00:00:39,441 --> 00:00:40,960 Bonjour. Casse-toi. 10 00:00:41,884 --> 00:00:45,283 Qu'est-ce que tu fais ? Laisse cette pauvre fille tranquille. 11 00:00:45,403 --> 00:00:48,535 - Elle n'est là que depuis 5 minutes. - Désolé, j'ai cru... 12 00:00:51,105 --> 00:00:52,804 C'est de ta faute. 13 00:01:02,796 --> 00:01:04,200 Regardez qui voilà. 14 00:01:04,320 --> 00:01:06,600 Ce serait pas... Tina ? 15 00:01:07,525 --> 00:01:09,254 Tu travailles toujours ici ? 16 00:01:10,080 --> 00:01:12,464 J'ai oublié, avec tous tes arrêts maladie. 17 00:01:12,771 --> 00:01:15,319 C'est quoi, cette fois ? La malaria ? 18 00:01:18,006 --> 00:01:21,541 - Une fausse couche. - C'est ça, une fausse couche. 19 00:01:24,709 --> 00:01:25,711 C'est ça. 20 00:01:26,150 --> 00:01:27,719 Une fausse couche. 21 00:01:29,800 --> 00:01:32,360 Je parlais vraiment pas de ça, Tania. 22 00:01:33,046 --> 00:01:35,299 Je parlais d'une fausse... 23 00:01:36,456 --> 00:01:37,440 accusation. 24 00:01:37,600 --> 00:01:39,560 - Débile. - Tu vas bien ? 25 00:01:44,781 --> 00:01:47,555 Que se passe-t-il ? Je suis parti que cinq minutes. 26 00:01:47,932 --> 00:01:50,640 - Un problème avec Tania ? - Elle a perdu le bébé. 27 00:01:52,641 --> 00:01:53,688 Horrible. 28 00:01:57,153 --> 00:01:58,700 Tu es bouleversée, 29 00:01:59,784 --> 00:02:02,200 mais essaie de te rappeler où tu l'as laissé. 30 00:02:03,481 --> 00:02:07,040 - Il doit bien être quelque part. - Quel con. 31 00:02:13,441 --> 00:02:16,279 Bienvenue chez Fox Cranford, puis-je vous aider ? 32 00:02:17,895 --> 00:02:20,240 J'ai un secret, mais il faut le dire à personne. 33 00:02:20,441 --> 00:02:22,880 - T'es vraiment une fille ? - Quoi ? Non ! 34 00:02:23,081 --> 00:02:25,816 T'étais une fille, tu t'es fait opérer et là, t'es un mec ? 35 00:02:25,936 --> 00:02:27,880 J'ai un entretien pour un boulot. 36 00:02:29,239 --> 00:02:31,324 - Tu peux pas me laisser. - Désolé. 37 00:02:31,745 --> 00:02:34,480 Je déteste cet endroit, je dois me tirer. J'étouffe. 38 00:02:34,681 --> 00:02:37,040 Et moi, alors ? Si je reste, c'est pour toi. 39 00:02:37,241 --> 00:02:38,680 Ton père te croit avocat. 40 00:02:38,840 --> 00:02:40,520 Pour ça aussi. 41 00:02:40,978 --> 00:02:42,920 C'est dans une agence de mannequins. 42 00:02:43,121 --> 00:02:45,160 - Tu peux pas être mannequin. - Je sais. 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,120 - Je suis mieux que toi. - Mais non. 44 00:02:47,281 --> 00:02:49,120 On fait la course jusqu'à l'étage. 45 00:02:49,240 --> 00:02:50,680 Le gagnant est le plus beau. 46 00:02:51,138 --> 00:02:54,480 Quelle façon adulte et intelligente de trancher. 47 00:02:54,681 --> 00:02:55,815 À trois. 48 00:02:56,521 --> 00:02:58,200 Un, deux... 49 00:02:58,704 --> 00:03:00,599 Tu triches ! Trois ! 50 00:03:09,600 --> 00:03:11,839 Tu pleures parce que Mike va aux toilettes ? 51 00:03:14,029 --> 00:03:16,080 - Le salaud. - C'est pas ça. 52 00:03:16,281 --> 00:03:17,881 Ne le répète pas, mais... 53 00:03:19,157 --> 00:03:21,079 c'est là qu'avec Charlie... 54 00:03:22,369 --> 00:03:25,480 - Aux chiottes ? - Pas n'importe lesquelles. 55 00:03:26,842 --> 00:03:28,160 Elles sont classes. 56 00:03:28,523 --> 00:03:29,606 C'est ça. 57 00:03:31,611 --> 00:03:33,040 Pas très romantique, si ? 58 00:03:33,358 --> 00:03:35,798 - C'était où, ta 1re fois avec Swanny ? - Dans une ruelle. 59 00:03:36,403 --> 00:03:38,651 - Les chiottes sont plus romantiques. - Que dalle. 60 00:03:38,771 --> 00:03:39,880 Les classes, si. 61 00:03:40,000 --> 00:03:42,039 Il pleuvait, comme dans un film. 62 00:03:49,460 --> 00:03:50,920 Vraiment désolé, Mike. 63 00:03:51,322 --> 00:03:53,400 - Ça va ? - Qu'est-ce que vous faites ? 64 00:03:53,601 --> 00:03:56,075 On fait la course pour savoir qui est le plus beau. 65 00:03:56,195 --> 00:03:58,091 - Désolé. - Vous allez l'être. 66 00:03:58,611 --> 00:04:00,360 Vous avez de gros problèmes. 67 00:04:00,997 --> 00:04:03,360 Votre comportement est scandaleux et dangereux. 68 00:04:03,567 --> 00:04:05,480 Vous n'arrêtez pas de foutre le bordel. 69 00:04:05,641 --> 00:04:07,720 Il s'en fout. Il a un nouveau boulot. 70 00:04:08,107 --> 00:04:10,396 - Il bossera plus ici. - Vraiment ? 71 00:04:10,516 --> 00:04:14,080 Ça me déçoit, après tout ce qu'on a fait pour vous. 72 00:04:14,241 --> 00:04:17,280 Gâcher vos dons de photocopieur. J'avais de grands espoirs pour vous. 73 00:04:17,440 --> 00:04:18,626 Il va être mannequin. 74 00:04:19,641 --> 00:04:23,200 Vous démissionnez, alors ? C'est peut-être mieux, 75 00:04:23,790 --> 00:04:25,732 un nouveau départ ailleurs. 76 00:04:29,123 --> 00:04:30,337 J'ai gagné ! 77 00:04:33,720 --> 00:04:36,671 Encore deux jours de maladie. 78 00:04:37,096 --> 00:04:39,680 Un lundi et un mardi. Quelle surprise. 79 00:04:40,175 --> 00:04:42,760 Week-end difficile ? Trop d'ecstasy ? 80 00:04:42,961 --> 00:04:45,120 - C'était de l'héroïne. - Vraiment ? 81 00:04:45,321 --> 00:04:47,440 Pour garder la ligne. Tu devrais essayer. 82 00:04:48,241 --> 00:04:50,840 - Motif de l'absence ? - C'est personnel. 83 00:04:51,041 --> 00:04:54,394 Si tu te méfies de ton chef de bureau, à qui feras-tu confiance ? 84 00:04:54,514 --> 00:04:56,240 Je suis le top de la discrétion. 85 00:04:57,425 --> 00:05:01,221 Asif m'a parlé de son eczéma, Shelley de son troisième téton, 86 00:05:01,341 --> 00:05:04,000 Darrel de son infection. Tes secrets seront à l'abri. 87 00:05:04,796 --> 00:05:05,720 Un rhume. 88 00:05:06,532 --> 00:05:09,080 T'as pas de chance, avec les rhumes. 89 00:05:09,281 --> 00:05:11,082 Ça porte tes jours de maladie à... 90 00:05:11,202 --> 00:05:12,200 Treize. 91 00:05:12,360 --> 00:05:14,640 Ce qui te vaut un avertissement automatique. 92 00:05:15,080 --> 00:05:17,841 Quand on arrive à treize jours, c'est automatique. 93 00:05:17,961 --> 00:05:20,771 - Ça tombe tout seul. - C'est pas juste. 94 00:05:21,121 --> 00:05:22,539 La vie est injuste. 95 00:05:22,918 --> 00:05:24,880 Elle promet tant et offre si peu. 96 00:05:25,000 --> 00:05:27,080 Du jour au lendemain, tu as 40 ans. 97 00:05:27,880 --> 00:05:29,323 T'as pas quarante ans. 98 00:05:30,234 --> 00:05:31,440 Autre chose. 99 00:05:31,910 --> 00:05:33,647 Comme tu es là depuis 2 ans, 100 00:05:33,767 --> 00:05:37,200 tu peux postuler pour être promue adjoint juridique stagiaire. 101 00:05:37,320 --> 00:05:40,080 Tu apprendrais à traiter des litiges. 102 00:05:40,390 --> 00:05:42,720 J'ai déjà dit à Mike que c'était pas pour toi. 103 00:05:42,921 --> 00:05:44,200 Tu sais à peine écrire. 104 00:05:44,361 --> 00:05:45,720 C'est pas à ta portée. 105 00:05:45,880 --> 00:05:48,920 Rien que remplir le formulaire serait trop dur pour toi. 106 00:05:49,121 --> 00:05:50,280 J'adorerais ça. 107 00:05:51,044 --> 00:05:53,443 Le seul problème, ma chérie, 108 00:05:53,563 --> 00:05:54,880 c'est ton bébé. 109 00:05:55,081 --> 00:05:56,400 Quel est le rapport ? 110 00:05:56,975 --> 00:05:58,800 Pourquoi demander une promotion 111 00:05:58,920 --> 00:06:01,080 si tu pars en congé de maternité ? 112 00:06:01,281 --> 00:06:03,760 Tu peux pas bosser sans être là, pas vrai ? 113 00:06:04,855 --> 00:06:07,559 - J'en suis pas sûre. - Ça va aller, ma chérie. 114 00:06:07,880 --> 00:06:10,755 Chez toi, avec tes jeux à gratter, tes fish and chips 115 00:06:10,875 --> 00:06:12,399 et tes vergetures. 116 00:06:22,697 --> 00:06:24,184 Je déteste photocopier. 117 00:06:25,016 --> 00:06:26,777 T'aurais dû la voir. 118 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Adorable. 119 00:06:28,161 --> 00:06:30,240 Si je la revois, je fonce. 120 00:06:30,855 --> 00:06:33,925 Je crois qu'elle en avait envie. Elle va recevoir. 121 00:06:34,481 --> 00:06:37,200 Je vais te le dire, en tant qu'amie. 122 00:06:37,361 --> 00:06:38,954 - Tu fais peur. - Quoi ? 123 00:06:39,074 --> 00:06:41,474 Détends-toi et sois... 124 00:06:42,344 --> 00:06:43,200 normal. 125 00:06:44,806 --> 00:06:45,805 Normal ? 126 00:06:46,575 --> 00:06:48,160 Je sais faire. 127 00:06:48,321 --> 00:06:49,401 Tout va bien. 128 00:06:50,120 --> 00:06:51,800 - C'est elle. - Calme, normal. 129 00:06:53,593 --> 00:06:55,760 - Pardon. - Pourquoi, t'as fait quoi ? 130 00:06:56,732 --> 00:06:58,399 - Je suis Susan. - Tu bois ? 131 00:07:00,401 --> 00:07:02,640 Susan Boyle. Elle roule sous les tables 132 00:07:03,517 --> 00:07:04,979 et tourne en rond. 133 00:07:05,099 --> 00:07:07,795 Fais pas gaffe, c'est Darrel. Il est stagiaire. 134 00:07:08,106 --> 00:07:10,759 - Je suis Shelley. Ça va ? - Wazaaaaaaa ! 135 00:07:12,386 --> 00:07:13,960 - Je suis en intérim. - Frime. 136 00:07:15,281 --> 00:07:18,480 Je peux vous laisser ça à photocopier ? 137 00:07:18,680 --> 00:07:20,880 Je débute. Je suis un peu perdue. 138 00:07:21,080 --> 00:07:23,400 Les secrétaires font elles-mêmes leurs copies. 139 00:07:24,200 --> 00:07:26,960 - Ça en fait beaucoup. - Je les ferai. J'adore ça. 140 00:07:27,880 --> 00:07:29,796 C'est génial, merci. 141 00:07:30,015 --> 00:07:31,599 Je repasse plus tard. 142 00:07:32,321 --> 00:07:33,751 À plus tard, mon pétard. 143 00:07:35,303 --> 00:07:36,400 Il est drôle. 144 00:07:37,994 --> 00:07:39,053 Écoute ça. 145 00:07:54,279 --> 00:07:56,934 Je m'en moque, père. C'est ma vie. 146 00:07:58,827 --> 00:08:01,080 Arrêtez. Je suis venu la semaine dernière. 147 00:08:01,508 --> 00:08:02,684 Je raccroche. 148 00:08:16,098 --> 00:08:17,440 Je dois te parler. 149 00:08:17,601 --> 00:08:19,193 Je dois te dire un truc. 150 00:08:19,313 --> 00:08:22,167 Pardon. Pardon d'avoir été si con. 151 00:08:22,755 --> 00:08:25,280 Tu as raison, j'ai des problèmes. 152 00:08:26,147 --> 00:08:27,973 Mais je vais y travailler. 153 00:08:28,093 --> 00:08:30,700 Je me suis réveillé. Je peux changer. 154 00:08:31,094 --> 00:08:33,160 Je vais changer pour ce petit gars. 155 00:08:33,320 --> 00:08:36,387 Je peux être un bon père, le meilleur du monde. 156 00:08:36,827 --> 00:08:38,078 Tu en dis quoi ? 157 00:08:39,655 --> 00:08:41,005 J'ai perdu le bébé. 158 00:08:55,127 --> 00:08:56,279 On fait quoi ? 159 00:08:57,823 --> 00:08:58,679 Ça ira. 160 00:09:00,607 --> 00:09:01,679 Je m'en sortirai. 161 00:09:08,008 --> 00:09:09,560 Ça boume ? Tu as faim ? 162 00:09:10,535 --> 00:09:13,438 - Merci, pour les photocopies. - No problemo. 163 00:09:14,160 --> 00:09:16,519 Ça te dirait de sortir déjeuner ? 164 00:09:18,600 --> 00:09:20,450 Sans vouloir être malpoli, 165 00:09:21,000 --> 00:09:22,080 tu louches ? 166 00:09:22,597 --> 00:09:25,217 On dirait que tu me parles en regardant Darrel. 167 00:09:25,503 --> 00:09:28,560 Je comprends pas. Tu veux déjeuner avec moi ? 168 00:09:29,701 --> 00:09:31,000 Tu m'as fait rire. 169 00:09:31,972 --> 00:09:33,560 Personne m'a jamais invité. 170 00:09:33,680 --> 00:09:36,557 Pardon, je crois qu'il y a erreur. 171 00:09:37,041 --> 00:09:38,520 J'ai l'air trop bien pour toi, 172 00:09:38,768 --> 00:09:40,840 mais tu peux m'avoir, si tu joues bien ton jeu. 173 00:09:41,487 --> 00:09:42,960 - Ça ira. - Honnêtement, 174 00:09:43,268 --> 00:09:45,452 même en jouant mal ton jeu, tu peux m'avoir. 175 00:09:45,572 --> 00:09:46,968 Te vexe pas, mec. 176 00:09:47,371 --> 00:09:50,678 Je crois qu'elle cherche quelqu'un de plus sophistiqué que toi. 177 00:09:59,164 --> 00:10:00,840 Venge-toi avant de partir. 178 00:10:01,041 --> 00:10:02,226 Sur toi, ducon. 179 00:10:02,346 --> 00:10:04,320 Sur la compagnie, pour les merdes subies. 180 00:10:04,440 --> 00:10:07,720 Tu veux dire le boulot et le salaire qui va avec ? 181 00:10:09,086 --> 00:10:11,572 - Les salauds. - Mon copain, à son dernier boulot, 182 00:10:11,692 --> 00:10:13,615 le seul qu'il ait eu, quand ils l'ont viré, 183 00:10:13,735 --> 00:10:16,091 il a laissé un cadeau sur le bureau de son chef. 184 00:10:16,547 --> 00:10:19,720 Ça ressemble pas à une vengeance. Un étron serait mieux. 185 00:10:20,675 --> 00:10:22,440 Un étron sur le bureau de Mike ! 186 00:10:22,560 --> 00:10:24,691 - Ou dans son bureau. - Dément. 187 00:10:24,811 --> 00:10:26,360 Il le chercherait longtemps. 188 00:10:26,670 --> 00:10:29,120 Tu serais un héros. Un super-héros. 189 00:10:29,447 --> 00:10:32,120 - Tu serais Caca-Man. - Je veux pas être Caca-Man. 190 00:10:32,240 --> 00:10:34,756 T'aurais un costume marron, avec des morceaux. 191 00:10:34,876 --> 00:10:36,469 Je sais ce que tu peux faire. 192 00:10:38,263 --> 00:10:40,989 Cette porte cache des chiottes spéciales, 193 00:10:41,200 --> 00:10:42,760 réservées aux cadres. 194 00:10:42,880 --> 00:10:45,157 Très classes, il paraît. 195 00:10:45,452 --> 00:10:48,040 Dément. Bien mieux que chier sur un bureau. 196 00:10:48,336 --> 00:10:50,600 - Chier aux toilettes ? - Tout à fait. 197 00:10:50,933 --> 00:10:53,760 - Comment t'es au courant ? - On m'en a parlé. 198 00:10:53,880 --> 00:10:54,779 Qui ça ? 199 00:10:54,899 --> 00:10:56,934 Comment ils connaissent ces toilettes ? 200 00:10:57,263 --> 00:10:58,538 Je peux pas le dire, 201 00:10:58,658 --> 00:11:01,199 mais c'est là que Charlie s'est fait baiser en premier. 202 00:11:07,711 --> 00:11:09,091 Tu fais quoi ? 203 00:11:09,419 --> 00:11:12,040 - Je lis. - Tu lis ? Mais quoi ? 204 00:11:12,372 --> 00:11:13,280 Un livre. 205 00:11:14,346 --> 00:11:15,480 Comme tu veux. 206 00:11:15,690 --> 00:11:18,331 Appelle, si tu veux de l'aide pour les mots compliqués. 207 00:11:18,801 --> 00:11:20,164 Elle est dyslexique. 208 00:11:22,063 --> 00:11:23,400 Qu'est-ce que tu lis ? 209 00:11:25,370 --> 00:11:27,720 "Discrimination." 210 00:11:29,756 --> 00:11:30,763 Merci. 211 00:11:31,418 --> 00:11:32,541 De rien. 212 00:11:39,996 --> 00:11:41,360 Une autre tourte ? 213 00:11:42,590 --> 00:11:44,440 Incroyable que t'aies pas de copine. 214 00:11:45,164 --> 00:11:46,605 J'en ai déja eu. 215 00:11:48,390 --> 00:11:49,392 Des tas. 216 00:11:51,835 --> 00:11:53,382 Surtout en primaire. 217 00:11:54,847 --> 00:11:56,760 - Je suis seule aussi. - Génial. 218 00:11:58,440 --> 00:12:00,910 - Si tu veux être seule. - C'est pas le cas. 219 00:12:01,268 --> 00:12:02,479 Plus maintenant. 220 00:12:14,729 --> 00:12:16,049 Tu vas bien ? 221 00:12:18,278 --> 00:12:19,720 Ma tourte... 222 00:12:21,688 --> 00:12:22,963 Allez ! 223 00:12:36,572 --> 00:12:38,756 Regarde, un anneau. 224 00:12:39,927 --> 00:12:41,200 On se marie ? 225 00:12:46,318 --> 00:12:47,680 J'entends les cloches. 226 00:12:48,518 --> 00:12:49,959 C'est officiel. 227 00:13:00,701 --> 00:13:01,920 Si tu le fais, 228 00:13:02,445 --> 00:13:03,940 il faut le faire bien. 229 00:13:04,350 --> 00:13:06,400 C'est une chance de laisser ta marque. 230 00:13:06,561 --> 00:13:09,040 Je parle d'une explosion de diarrhée dans le bidet. 231 00:13:09,228 --> 00:13:12,040 Sur le siège, si possible. Sans tirer la chasse. 232 00:13:12,598 --> 00:13:14,640 - Je le ferai pas. - C'est dangereux. 233 00:13:14,760 --> 00:13:16,320 C'est bien pour ça. 234 00:13:16,440 --> 00:13:18,280 Les filles aiment le danger. 235 00:13:18,481 --> 00:13:20,800 - Ça impressionnerait Tania. - Je vois ça d'ici. 236 00:13:20,920 --> 00:13:22,873 "Tania, je viens de chier chez Mike." 237 00:13:22,993 --> 00:13:24,120 "On sort ?" 238 00:13:24,460 --> 00:13:25,666 J'ai apporté ça. 239 00:13:26,387 --> 00:13:27,410 Piments. 240 00:13:29,361 --> 00:13:31,400 - Choux de Bruxelles. - Pas question. 241 00:13:31,601 --> 00:13:33,953 Pense à la tête de Mike en voyant ce merdier. 242 00:13:34,073 --> 00:13:36,240 - Pense à la gloire. - Je pense à mon cul. 243 00:13:36,920 --> 00:13:39,360 Tu sais quoi ? Je crois que tu me battras jamais. 244 00:13:40,003 --> 00:13:42,240 Ferme-la, tu m'auras pas. Je le ferai pas. 245 00:13:42,687 --> 00:13:44,040 Je suis déjà le plus beau. 246 00:13:44,790 --> 00:13:46,519 Laisse tomber, je suis pas un gamin. 247 00:13:49,461 --> 00:13:52,039 Ça fait 2 - 0 au bouffage de piments. 248 00:14:06,521 --> 00:14:07,720 C'est ta copine ? 249 00:14:10,286 --> 00:14:11,640 Vous vous êtes pelotés ? 250 00:14:12,520 --> 00:14:13,840 - Fiancés. - Quoi ? 251 00:14:14,113 --> 00:14:16,320 - Elle m'aime. - Elle est cinglée ? 252 00:14:17,161 --> 00:14:19,040 Son traitement a l'air de marcher. 253 00:14:19,775 --> 00:14:22,680 Sois prudent. Tu sais rien de cette fille, 254 00:14:22,800 --> 00:14:24,480 sauf qu'elle prend des médocs. 255 00:14:24,641 --> 00:14:26,040 Et s'auto-mutile. 256 00:14:26,201 --> 00:14:28,160 Seigneur, elle est tarée. 257 00:14:29,344 --> 00:14:31,812 Mais canon. Et elle m'aime bien. 258 00:14:32,443 --> 00:14:36,040 - Une fille m'aime bien. - Je t'aurai prévenu. 259 00:14:36,201 --> 00:14:37,227 Allons ! 260 00:14:37,674 --> 00:14:40,325 On ne fait pas attention aux cicatrices 261 00:14:40,445 --> 00:14:42,840 dans le feu de l'action, si ? 262 00:14:43,613 --> 00:14:46,010 C'est gentil de t'inquiéter pour moi. 263 00:14:47,003 --> 00:14:50,000 À moins que tu ne sois jalouse ? 264 00:14:51,063 --> 00:14:53,022 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 265 00:14:53,142 --> 00:14:55,435 Je regarde ailleurs cinq minutes 266 00:14:55,555 --> 00:14:58,022 et tu renifles la première jupe qui passe ? 267 00:14:58,142 --> 00:15:01,480 - Je reniflais pas Shelley. - Je te faisais confiance, 268 00:15:01,831 --> 00:15:03,850 je te trouve en train de faire ça. 269 00:15:04,649 --> 00:15:05,824 C'est terminé. 270 00:15:12,143 --> 00:15:13,220 Ferme-la ! 271 00:15:18,411 --> 00:15:20,444 T'as balancé les bébés dans la piscine ? 272 00:15:20,841 --> 00:15:24,120 - Je peux pas, si t'es là. - Mike va bientôt rentrer de déjeuner. 273 00:15:24,321 --> 00:15:26,920 Arrête, tu me stresses. 274 00:15:27,160 --> 00:15:29,101 - J'aurais déjà terminé. - Ta gueule. 275 00:15:30,069 --> 00:15:31,428 Tu nous retardes. 276 00:15:31,777 --> 00:15:34,083 Pousse. Comme si tu accouchais. 277 00:15:40,526 --> 00:15:42,043 Sors de là ! 278 00:15:44,871 --> 00:15:46,114 Tu fais caca ? 279 00:15:47,448 --> 00:15:49,534 Je fais comme si j'accouchais. 280 00:15:51,345 --> 00:15:52,482 C'est pas bon. 281 00:15:53,160 --> 00:15:54,680 J'ai mon entretien d'embauche. 282 00:15:54,841 --> 00:15:56,051 N'abandonne pas. 283 00:15:56,171 --> 00:15:58,679 C'est un grand moment pour les employés du courrier. 284 00:16:01,160 --> 00:16:03,595 Alors ? Ça sent pas l'étron. 285 00:16:04,001 --> 00:16:05,118 J'ai pas pu. 286 00:16:05,481 --> 00:16:07,720 Je te frotte le dos, comme mon père ? 287 00:16:11,481 --> 00:16:14,653 C'est une orange, dans votre poche, ou vous êtes content de me voir ? 288 00:16:15,387 --> 00:16:17,202 Ça me rappelle le réveillon. 289 00:16:17,681 --> 00:16:19,320 Ce n'était pas une orange. 290 00:16:21,358 --> 00:16:24,116 - Vous vouliez me voir ? - Je croyais que c'était vous. 291 00:16:24,236 --> 00:16:26,801 - Vous m'avez envoyé un email. - Pas du tout. 292 00:16:27,955 --> 00:16:29,000 Ça va ? 293 00:16:29,763 --> 00:16:31,040 Qu'est-ce donc ? 294 00:16:32,080 --> 00:16:33,360 Du... thé ? 295 00:16:33,561 --> 00:16:35,560 Cette réunion, c'est pour quoi ? 296 00:16:35,761 --> 00:16:37,120 Pardon, je suis nerveuse. 297 00:16:37,670 --> 00:16:41,600 Tania met encore la panique et nous fait perdre notre temps. 298 00:16:43,015 --> 00:16:44,911 Ça concerne ma plainte 299 00:16:45,700 --> 00:16:47,368 pour discrimination sexuelle. 300 00:16:55,704 --> 00:16:58,480 - Désolé. - Non, c'est moi. 301 00:16:58,803 --> 00:17:00,720 Désolée de t'avoir fait confiance. 302 00:17:00,840 --> 00:17:02,760 Y a rien entre Shelley et moi. 303 00:17:03,898 --> 00:17:05,479 Je t'ai vu, Darrel. 304 00:17:06,025 --> 00:17:08,600 Je t'ai vu lui parler. 305 00:17:09,350 --> 00:17:11,200 Comment je devrais le prendre ? 306 00:17:11,360 --> 00:17:12,165 Mal ? 307 00:17:12,285 --> 00:17:14,799 Un coup de marteau au cœur. Mon amour écrasé ! 308 00:17:16,020 --> 00:17:17,278 Comme un crâne brisé. 309 00:17:18,886 --> 00:17:20,366 Tu te fais des idées. 310 00:17:20,986 --> 00:17:22,945 C'est toi que je veux, franchement. 311 00:17:23,355 --> 00:17:25,039 Comment te le prouver ? 312 00:17:25,361 --> 00:17:27,251 - Coupe-toi. - Quoi ? 313 00:17:27,881 --> 00:17:29,329 Si tu m'aimes vraiment... 314 00:17:30,000 --> 00:17:32,303 Je pourrais pas plutôt t'envoyer des fleurs ? 315 00:17:37,714 --> 00:17:38,840 Ça serait bien. 316 00:17:41,526 --> 00:17:43,256 On est de nouveau ensemble ? 317 00:17:46,511 --> 00:17:49,448 En fait, je crois que cette fois, 318 00:17:50,237 --> 00:17:53,080 notre relation a atteint un autre degré. 319 00:17:53,241 --> 00:17:55,840 - Les nichons ? - Il faut qu'on soit ensemble. 320 00:17:56,563 --> 00:17:57,880 Seuls. Pour le faire. 321 00:17:58,459 --> 00:17:59,719 Seigneur. 322 00:18:00,521 --> 00:18:01,680 J'ai besoin de toi. 323 00:18:02,306 --> 00:18:03,480 Désespérément. 324 00:18:04,368 --> 00:18:05,491 Moi aussi. 325 00:18:10,597 --> 00:18:13,400 Votre CV n'est pas mal. Vous avez le permis ? 326 00:18:14,024 --> 00:18:15,120 Très bien. 327 00:18:15,321 --> 00:18:17,914 Une facette du boulot consiste à conduire les modèles 328 00:18:18,034 --> 00:18:20,160 aux séances, aux soirées, ce genre de trucs. 329 00:18:21,120 --> 00:18:24,200 Les filles, je vous présente Kenny. Il est là pour le poste. 330 00:18:24,360 --> 00:18:26,560 Mon Dieu, qu'il est mignon. 331 00:18:28,400 --> 00:18:30,160 C'est assez classique. 332 00:18:30,361 --> 00:18:32,600 Trente mille par an, six semaines de congés, 333 00:18:32,761 --> 00:18:34,520 club de gym, les trucs habituels. 334 00:18:34,795 --> 00:18:37,054 Des questions à nous poser ? 335 00:18:39,521 --> 00:18:40,960 Pas vraiment. 336 00:18:41,161 --> 00:18:43,664 On doit encore voir des gens, 337 00:18:43,784 --> 00:18:45,649 mais vous êtes un bon candidat. 338 00:18:46,584 --> 00:18:47,720 Quelle odeur ! 339 00:18:49,241 --> 00:18:51,207 Je sens rien. 340 00:18:51,637 --> 00:18:52,640 Ça va ? 341 00:18:54,206 --> 00:18:57,334 - C'est tout ? - Merci d'être venu. 342 00:18:59,160 --> 00:18:59,960 Désolé ! 343 00:19:01,988 --> 00:19:04,440 - C'est les choux de Bruxelles. - Il fait quoi ? 344 00:19:05,373 --> 00:19:07,480 - Mes yeux brûlent. - Ouvre la fenêtre. 345 00:19:10,548 --> 00:19:13,648 - Ça s'ouvre pas ! - Dehors. Tout le monde dehors. 346 00:19:13,961 --> 00:19:15,148 Désolé. 347 00:19:24,937 --> 00:19:25,920 Voilà. 348 00:19:28,161 --> 00:19:29,227 Quel foutoir. 349 00:19:29,476 --> 00:19:31,520 Pas votre affaire. Très bien présentée. 350 00:19:31,721 --> 00:19:34,064 Cette équipe est un foutoir. Aucun leadership. 351 00:19:34,184 --> 00:19:37,486 - C'est injuste. Je bosse... - Comme trois ? 352 00:19:37,606 --> 00:19:39,094 J'entends ça tous les jours. 353 00:19:39,214 --> 00:19:41,560 Ils doivent être tous les trois dans le coma. 354 00:19:42,013 --> 00:19:44,066 Je me contente d'être votre patron. 355 00:19:44,186 --> 00:19:46,519 Fermez-la. Je parle, vous écoutez. 356 00:19:47,526 --> 00:19:49,015 Quand arrive le bébé ? 357 00:19:50,464 --> 00:19:52,185 J'ai fait une fausse couche. 358 00:19:54,514 --> 00:19:55,999 Ça m'a valu un avertissement. 359 00:19:58,248 --> 00:20:01,334 Un avertissement pour avoir fait une fausse couche ? 360 00:20:01,454 --> 00:20:04,160 C'est Tania. Elle invente. Elle est sortie en boîte. 361 00:20:06,629 --> 00:20:08,448 Je respecte votre travail. 362 00:20:08,966 --> 00:20:12,400 C'est le genre d'efficacité que j'attendrais d'un chef de bureau. 363 00:20:12,841 --> 00:20:14,720 Organisez la rénovation du bureau. 364 00:20:14,840 --> 00:20:16,520 Travaillez bien, vous serez promue. 365 00:20:17,486 --> 00:20:18,520 Génial. 366 00:20:18,721 --> 00:20:20,231 Je vais m'occuper de vous. 367 00:20:21,475 --> 00:20:23,319 - Vous pouvez y aller. - Désolée... 368 00:20:24,913 --> 00:20:26,658 Une dernière petite chose. 369 00:20:27,174 --> 00:20:29,559 On doit parler de mes indemnités. 370 00:20:32,850 --> 00:20:36,840 Quelques milliers de livres nous éviteraient un procès ? 371 00:20:38,341 --> 00:20:39,689 - Cinq. - Cinq ? 372 00:20:40,402 --> 00:20:42,200 D'où sort ce montant ? 373 00:20:42,881 --> 00:20:44,094 De là. 374 00:20:48,092 --> 00:20:49,840 Pardon, je suis nerveux. 375 00:20:52,801 --> 00:20:54,200 Je n'ai jamais couché. 376 00:20:55,603 --> 00:20:56,440 Couché ? 377 00:20:58,007 --> 00:21:00,267 On va pas coucher. 378 00:21:01,358 --> 00:21:05,320 - Mais tu as dit... - C'est sale et démoniaque. 379 00:21:05,653 --> 00:21:09,240 Tu avais besoin de mon aide, je suis venue. 380 00:21:09,851 --> 00:21:12,159 - Quoi ? - Je peux te guérir. 381 00:21:12,616 --> 00:21:15,327 - J'en ai pas envie. - Ils disent tous ça. 382 00:21:16,451 --> 00:21:18,484 C'est quoi, tout ça ? 383 00:21:18,779 --> 00:21:22,131 Rien de tel que la douleur pour purifier l'âme. 384 00:21:24,151 --> 00:21:26,836 Tu en as vraiment besoin. 385 00:21:28,761 --> 00:21:31,519 - C'est mieux que le sexe. - J'en suis pas certain. 386 00:21:35,129 --> 00:21:36,720 Content de te voir. 387 00:21:37,905 --> 00:21:40,435 Qu'est-ce que tu fais à cette pauvre fille ? 388 00:21:41,141 --> 00:21:42,021 Quoi ? 389 00:21:43,201 --> 00:21:44,700 Ça va, ma chérie ? 390 00:21:44,959 --> 00:21:46,440 Il m'a obligée. 391 00:21:46,601 --> 00:21:50,280 Cette cinglée ment. On est fiancés. J'ai un anneau en chips. 392 00:21:50,840 --> 00:21:54,600 Arrête de mentir et de harceler les employés. 393 00:21:54,761 --> 00:21:56,635 Je suis pas d'humeur, aujourd'hui. 394 00:21:56,755 --> 00:21:59,361 Arrête ça ! 395 00:22:04,771 --> 00:22:05,680 Entrez. 396 00:22:11,172 --> 00:22:12,280 Caca-Man. 397 00:22:13,599 --> 00:22:15,320 Dommage que vous nous quittiez. 398 00:22:15,440 --> 00:22:17,960 Impossible de vous sanctionner pour absence de pantalon. 399 00:22:21,669 --> 00:22:23,400 Vous m'éclairez ? 400 00:22:25,653 --> 00:22:26,800 J'ai chié dedans. 401 00:22:27,850 --> 00:22:30,880 Cet incident est lié à votre entretien d'embauche ? 402 00:22:32,690 --> 00:22:35,320 C'était votre destinée, de vous chier dessus au boulot. 403 00:22:36,148 --> 00:22:37,680 Mais pas ici, dommage. 404 00:22:38,724 --> 00:22:40,741 Je peux récupérer mon poste ? 405 00:22:41,361 --> 00:22:43,400 Comment savoir si ça ne se reproduira pas ? 406 00:22:43,709 --> 00:22:45,400 Pourquoi employer une personne 407 00:22:45,520 --> 00:22:47,040 médicalement incontinente, 408 00:22:47,201 --> 00:22:48,960 qui pourrait déféquer au courrier 409 00:22:49,121 --> 00:22:50,680 en guise de protestation ? 410 00:22:50,800 --> 00:22:51,742 Pitié. 411 00:22:52,090 --> 00:22:54,760 J'ai vraiment besoin de cet emploi. 412 00:22:57,960 --> 00:22:59,240 Ma mère est malade. 413 00:23:02,040 --> 00:23:03,638 Je supplierai, s'il le faut. 414 00:23:05,849 --> 00:23:08,360 Vous pouvez revenir, pour emmerder Gloria. 415 00:23:09,864 --> 00:23:12,600 Allez nettoyer votre merdier dans les toilettes des cadres. 416 00:23:12,760 --> 00:23:16,160 - C'était pas moi. - Vu les récents événements, 417 00:23:16,418 --> 00:23:20,000 je crois pouvoir affirmer que tout problème de merde 418 00:23:20,120 --> 00:23:23,080 vous retombera dessus, impliqué ou pas. 419 00:23:23,722 --> 00:23:27,000 Je vous suggère de trouver de la javel surpuissante 420 00:23:27,161 --> 00:23:28,440 et un masque à gaz. 421 00:23:29,983 --> 00:23:31,181 Merci, Mike. 422 00:23:41,405 --> 00:23:42,240 Ça va ? 423 00:23:42,401 --> 00:23:45,400 Si Susan arrive, dis que je suis rentré chez moi. 424 00:23:45,819 --> 00:23:48,600 Trop femme pour toi ? Je te remplace ? 425 00:23:48,899 --> 00:23:50,985 Prends-la, mec. C'est une furie. 426 00:23:52,921 --> 00:23:54,480 Doux Jésus, elle arrive. 427 00:24:01,041 --> 00:24:02,320 Tu cherches Darrel ? 428 00:24:02,561 --> 00:24:04,640 - Où est-il ? - Chez lui. 429 00:24:04,967 --> 00:24:07,240 - Dis-moi où il est. - Je sais pas. 430 00:24:07,441 --> 00:24:09,000 T'as dit qu'il était chez lui. 431 00:24:09,554 --> 00:24:11,800 Y a rien de pire que les menteurs. 432 00:24:12,561 --> 00:24:14,480 Tu connais la punition des menteurs ? 433 00:24:14,909 --> 00:24:16,680 - Une amende ? - La mort. 434 00:24:18,000 --> 00:24:20,290 Dis-moi où est Darrel 435 00:24:21,229 --> 00:24:24,079 ou je t'arrache les couilles. 436 00:24:24,469 --> 00:24:27,640 - Là-dedans. - Je veux garder mes couilles ! 437 00:24:41,859 --> 00:24:44,240 - Comment tu te sens ? - Je vais bien. 438 00:24:44,697 --> 00:24:45,790 Je crois. 439 00:24:50,920 --> 00:24:52,240 Je suis là, pour toi. 440 00:24:53,389 --> 00:24:54,451 Je sais. 441 00:24:55,601 --> 00:24:57,112 Je sais que c'est dur. 442 00:24:58,293 --> 00:25:00,240 Vois le bon côté. 443 00:25:00,573 --> 00:25:02,400 Tu peux redevenir comme avant, 444 00:25:03,567 --> 00:25:04,939 te saouler la gueule, 445 00:25:06,435 --> 00:25:07,709 sortir en boîte. 446 00:25:13,725 --> 00:25:15,959 Manger du fromage au lait cru. 447 00:25:18,215 --> 00:25:20,112 Et on n'a plus à se marier. 448 00:25:24,729 --> 00:25:26,160 Comment ça ? 449 00:25:27,000 --> 00:25:28,960 Je veux toujours me marier. Pas toi ? 450 00:25:30,946 --> 00:25:33,320 C'est intéressant, parce que... 451 00:25:33,521 --> 00:25:37,120 Je dis juste que... Pas tout de suite. 452 00:25:38,641 --> 00:25:41,960 Cette histoire de bébé est arrivée si vite. 453 00:25:42,161 --> 00:25:45,044 Ça nous a fait oublier ce qu'on avait. 454 00:25:46,278 --> 00:25:47,567 Des choses... 455 00:25:49,641 --> 00:25:50,900 ... marrantes. 456 00:25:53,865 --> 00:25:55,549 Tu dois avoir raison. 457 00:25:57,355 --> 00:25:59,463 On devrait faire un truc marrant. 458 00:25:59,841 --> 00:26:01,239 Je te retrouve ! 459 00:26:03,274 --> 00:26:05,240 On va le faire dans mon bureau ? 460 00:26:05,441 --> 00:26:06,704 Quoi ? 461 00:26:07,285 --> 00:26:09,479 On pourrait nous surprendre, ici. 462 00:26:13,160 --> 00:26:14,840 Tu as toujours aimé le risque. 463 00:26:18,440 --> 00:26:20,760 - En souvenir du bon vieux temps. - Arrête. 464 00:26:20,921 --> 00:26:22,240 On s'est pas compris. 465 00:26:22,862 --> 00:26:26,120 Je croyais qu'on ferait un truc sympa. 466 00:26:27,177 --> 00:26:29,560 - C'est sympa, le sexe. - Je pensais à un repas. 467 00:26:29,680 --> 00:26:31,520 Pizza, musique, ce genre de trucs. 468 00:26:31,681 --> 00:26:34,560 Je peux pas, ce soir. Je bois un coup avec Tobes. 469 00:26:34,680 --> 00:26:36,616 Quelques cocktails. Sans doute... 470 00:26:36,736 --> 00:26:38,200 dans un strip club. 471 00:26:39,560 --> 00:26:40,400 Quoi ? 472 00:26:40,805 --> 00:26:43,142 J'allais t'inviter avec mes indemnités, 473 00:26:43,262 --> 00:26:44,595 mais tu sais quoi ? 474 00:26:44,922 --> 00:26:47,720 Oublie ça. Kenny, tu fais quoi, ce soir ? 475 00:26:48,353 --> 00:26:50,927 - Je nettoie les chiottes de Mike. - Après ça. 476 00:26:51,047 --> 00:26:54,079 - Rien. - Maintenant, si. Je t'invite. 477 00:26:56,200 --> 00:26:58,294 Tu m'utilises pour te venger de lui ? 478 00:27:00,857 --> 00:27:01,660 Cool. 479 00:27:02,898 --> 00:27:04,720 Tu penseras à mettre un pantalon ? 480 00:27:04,840 --> 00:27:05,971 Si ça se trouve. 481 00:27:16,315 --> 00:27:17,361 Ça va, mec ? 482 00:27:17,719 --> 00:27:20,674 Je l'ai fait pour toi, mec. Une montagne de merde. 483 00:27:20,794 --> 00:27:22,240 On l'entendait du couloir. 484 00:27:22,400 --> 00:27:25,320 - De la poésie. - Une femme de ménage a vomi. 485 00:27:25,644 --> 00:27:27,464 Le pouvoir aux travailleurs ! 486 00:27:31,339 --> 00:27:32,963 - À plus. - À plus, mec. 487 00:28:04,133 --> 00:28:05,149 Ça boume ?