1
00:00:00,522 --> 00:00:01,634
Précédemment...
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,840
Elle est morte par ma faute.
3
00:00:09,007 --> 00:00:11,887
Je l'ai convaincue de rester sur l'île
pour ne pas me retrouver seul.
4
00:00:12,863 --> 00:00:15,566
Tu peux retourner au temple
avant la nuit.
5
00:00:23,457 --> 00:00:25,941
Désolé que vous m'ayez vu comme ça.
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,112
- Vous ?
- Moi.
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,742
Vous m'avez déçu !
8
00:00:45,588 --> 00:00:48,048
En Australie pour affaires
ou pour le plaisir ?
9
00:00:48,298 --> 00:00:49,674
J'ai traversé le désert.
10
00:00:49,926 --> 00:00:50,967
Bienvenue à LA.
11
00:02:16,310 --> 00:02:18,721
- Ça va ?
- Oui, bien.
12
00:02:21,724 --> 00:02:22,724
Rentrons.
13
00:02:25,789 --> 00:02:29,274
Ça va être long ?
Le mariage est en octobre.
14
00:02:30,698 --> 00:02:32,315
Je vous rappellerai.
15
00:02:34,826 --> 00:02:37,449
J'en ai marre des traiteurs,
16
00:02:38,147 --> 00:02:39,367
des groupes,
17
00:02:39,617 --> 00:02:42,273
et de choisir le tissu des chaises.
18
00:02:44,216 --> 00:02:45,942
Et si on...
19
00:02:46,109 --> 00:02:49,011
allait chercher
mes parents et ton père
20
00:02:49,612 --> 00:02:51,713
et qu'on expédiait ça à Vegas ?
21
00:02:51,880 --> 00:02:55,082
Tu mérites mieux que ça, Helen.
22
00:02:55,501 --> 00:02:57,768
On peut le faire, c'est sûr.
23
00:03:00,189 --> 00:03:01,339
Je préfère...
24
00:03:03,683 --> 00:03:04,452
Celui-là.
25
00:03:05,653 --> 00:03:07,229
- Celui-là ?
- Non, celui-là.
26
00:03:08,092 --> 00:03:10,814
Tu es un homme très gentil.
27
00:03:12,385 --> 00:03:13,385
Je sais.
28
00:03:15,371 --> 00:03:17,072
Alors, cette conférence ?
29
00:03:19,475 --> 00:03:20,533
Ennuyeuse.
30
00:03:23,342 --> 00:03:25,829
Qui est le Dr Jack Shephard ?
31
00:03:27,185 --> 00:03:31,185
Je l'ai rencontré aux objets perdus
quand je remplissais les papiers.
32
00:03:31,667 --> 00:03:34,005
- Il avait perdu quelque chose.
- Neurochirurgien ?
33
00:03:34,869 --> 00:03:36,069
Un type sympa.
34
00:03:36,236 --> 00:03:38,885
- Il m'a proposé une visite gratuite.
- Appelle-le.
35
00:03:40,829 --> 00:03:42,346
Il était juste aimable.
36
00:03:43,345 --> 00:03:44,345
Et alors ?
37
00:03:47,598 --> 00:03:51,230
Quelles sont les chances
que tu croises un neurochirurgien ?
38
00:03:52,658 --> 00:03:53,658
Qui sait ?
39
00:03:54,777 --> 00:03:56,277
C'est peut-être le destin.
40
00:03:57,899 --> 00:03:58,822
Peut-être.
41
00:05:12,446 --> 00:05:13,446
Très bien.
42
00:05:16,243 --> 00:05:17,743
Il faut qu'on parle.
43
00:05:21,665 --> 00:05:34,209
Sous-titres :
www.soustitreslost.com (1.00)
44
00:05:59,087 --> 00:06:01,319
Bon retour parmi nous, colonel.
45
00:06:04,605 --> 00:06:06,157
Joli bronzage.
46
00:06:07,687 --> 00:06:09,744
- On t'a manqué ?
- Bien sûr.
47
00:06:10,209 --> 00:06:12,289
Alors, cette conférence ?
48
00:06:12,539 --> 00:06:15,185
Pas mal.
Je n'ai rien appris de nouveau.
49
00:06:16,562 --> 00:06:19,533
- Mais j'ai pris de bons contacts.
- Vraiment ? Intéressant.
50
00:06:19,700 --> 00:06:22,924
Ken Fisher a appelé pour dire
que tu avais annulé le déjeuner.
51
00:06:24,898 --> 00:06:28,229
Exact.
J'étais pas dans mon assiette.
52
00:06:28,997 --> 00:06:30,890
- Le décalage horaire.
- Ah oui ?
53
00:06:31,142 --> 00:06:34,394
Les organisateurs aussi ont appelé.
Tu n'es pas allé chercher tes accès.
54
00:06:35,532 --> 00:06:36,682
J'ai vérifié.
55
00:06:36,894 --> 00:06:39,232
Tu n'as pas assisté
à une seule conférence.
56
00:06:39,836 --> 00:06:42,586
Tu es allé à Sydney
aux frais de la société.
57
00:06:42,940 --> 00:06:45,540
- T'étais où ?
- Randy, je suis désolé...
58
00:06:46,787 --> 00:06:48,867
Et si on mettait ça
sur mes vacances ?
59
00:06:49,117 --> 00:06:51,912
Elles sont plus en octobre ?
Tu sais, pour ton mariage.
60
00:06:54,654 --> 00:06:57,399
Je n'aurais pas dû mentir.
Mais j'étais...
61
00:07:01,200 --> 00:07:03,757
C'est personnel.
Je ne veux pas en parler.
62
00:07:07,168 --> 00:07:08,168
T'es viré.
63
00:07:17,878 --> 00:07:18,878
Soif ?
64
00:07:28,198 --> 00:07:30,758
Désolé de t'avoir frappé
et traîné jusqu'ici,
65
00:07:30,925 --> 00:07:32,661
- j'étais obligé.
- Que voulez-vous ?
66
00:07:34,327 --> 00:07:37,290
Ce que j'ai toujours voulu :
que tu m'accompagnes.
67
00:07:39,008 --> 00:07:41,659
Pourquoi avoir pris
l'apparence de John Locke ?
68
00:07:41,826 --> 00:07:44,076
Pour pouvoir atteindre Jacob.
69
00:07:44,734 --> 00:07:46,484
Car John est un candidat.
70
00:07:47,760 --> 00:07:49,135
Enfin, il en était un.
71
00:07:52,691 --> 00:07:54,541
Comment ça, "un candidat" ?
72
00:07:56,309 --> 00:07:57,686
Jacob ne t'a rien dit ?
73
00:07:58,386 --> 00:07:59,604
Comment ça ?
74
00:08:00,846 --> 00:08:02,096
Je compatis.
75
00:08:04,137 --> 00:08:07,904
Tu as fait ses quatre volontés
sans jamais qu'il te dise pourquoi ?
76
00:08:10,294 --> 00:08:13,285
Je ne t'aurais jamais fait ça.
Je t'aurais expliqué.
77
00:08:13,887 --> 00:08:17,789
- Qu'auriez-vous fait ?
- Je t'aurais traité avec respect.
78
00:08:19,065 --> 00:08:20,315
Viens avec moi,
79
00:08:20,913 --> 00:08:23,962
et je te promets de tout te dire.
80
00:08:28,299 --> 00:08:30,450
Tu es sûr ?
81
00:08:31,325 --> 00:08:33,972
Parce qu'on a rarement
une seconde chance.
82
00:08:34,566 --> 00:08:36,616
Je n'irai nulle part avec vous.
83
00:08:40,129 --> 00:08:41,179
Très bien...
84
00:08:50,705 --> 00:08:51,573
Quoi ?
85
00:08:57,927 --> 00:09:00,999
On se reverra,
plus tôt que tu ne le penses.
86
00:09:28,982 --> 00:09:30,082
Je dérange ?
87
00:09:32,854 --> 00:09:34,554
Dites-moi ce qui s'est passé.
88
00:09:35,772 --> 00:09:36,618
D'accord.
89
00:09:37,218 --> 00:09:40,018
Mais vous n'allez
probablement pas me croire.
90
00:09:47,345 --> 00:09:48,380
J'écoute.
91
00:09:49,597 --> 00:09:51,299
John Locke les a tués.
92
00:09:51,805 --> 00:09:53,355
- Tout seul ?
- Oui.
93
00:09:54,135 --> 00:09:56,735
Il s'est transformé
en chenille de fumée
94
00:09:57,201 --> 00:09:58,932
et les a tués sous mes yeux.
95
00:09:59,554 --> 00:10:01,154
Il a aussi tué Jacob ?
96
00:10:03,728 --> 00:10:04,980
Où est son corps ?
97
00:10:06,302 --> 00:10:09,202
Locke l'a jeté dans le feu
et il s'est consumé.
98
00:10:26,100 --> 00:10:28,712
Pourquoi il a emmené Richard
dans la jungle ?
99
00:10:36,475 --> 00:10:37,525
Il recrute.
100
00:11:50,253 --> 00:11:51,378
Je te croyais mort.
101
00:11:53,495 --> 00:11:54,495
Je le suis.
102
00:12:22,588 --> 00:12:24,536
Trinquons à la mort.
103
00:12:28,853 --> 00:12:30,458
Tu prends ça vraiment bien.
104
00:12:32,345 --> 00:12:33,795
"Ça" quoi ?
105
00:12:34,733 --> 00:12:38,013
- Ma présence.
- Je me fous que tu sois mort,
106
00:12:38,845 --> 00:12:40,795
que tu voyages dans le temps,
107
00:12:40,962 --> 00:12:43,138
ou que tu sois
le fantôme des Noëls passés.
108
00:12:43,993 --> 00:12:45,599
Ce qui compte, c'est ce whisky.
109
00:12:46,103 --> 00:12:47,353
Buvons,
110
00:12:49,156 --> 00:12:51,206
ensuite tu dégages de chez moi.
111
00:12:55,911 --> 00:12:57,511
Ce n'est pas chez toi.
112
00:12:59,423 --> 00:13:00,573
Voyez-vous ça.
113
00:13:02,743 --> 00:13:04,910
Tu as juste vécu ici quelque temps.
114
00:13:09,644 --> 00:13:10,744
Qui es-tu ?
115
00:13:11,962 --> 00:13:13,293
T'es pas John Locke.
116
00:13:15,239 --> 00:13:18,048
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
- Locke avait peur,
117
00:13:19,157 --> 00:13:21,107
même quand il faisait le dur.
118
00:13:22,618 --> 00:13:23,618
Mais toi...
119
00:13:26,778 --> 00:13:28,183
t'as pas peur.
120
00:13:34,329 --> 00:13:37,220
Et si je te disais que je suis celui
121
00:13:37,507 --> 00:13:40,695
qui peut répondre
à une question capitale ?
122
00:13:48,369 --> 00:13:49,829
À savoir ?
123
00:13:51,767 --> 00:13:55,001
Pourquoi es-tu sur cette île ?
124
00:13:55,409 --> 00:13:59,056
Je suis sur cette île
parce que mon avion s'est écrasé,
125
00:13:59,850 --> 00:14:01,400
parce que mon canot a explosé,
126
00:14:03,110 --> 00:14:06,054
parce qu'il y avait
une personne de trop dans l'hélico.
127
00:14:06,304 --> 00:14:08,473
Ce n'est pas pour ça que tu es là.
128
00:14:09,961 --> 00:14:11,142
Et si tu me suis...
129
00:14:13,848 --> 00:14:15,298
je te le prouverai.
130
00:14:21,369 --> 00:14:23,269
Va falloir que je m'habille.
131
00:15:05,421 --> 00:15:06,421
Mec ?
132
00:15:12,565 --> 00:15:15,713
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Ce que moi je fais ? Et vous alors ?
133
00:15:15,880 --> 00:15:18,585
Vous savez pas vous garer ?
Vous empiétez sur ma place.
134
00:15:19,062 --> 00:15:20,062
Désolé.
135
00:15:21,129 --> 00:15:22,964
Y a une place handicapé là.
136
00:15:24,792 --> 00:15:26,600
Je ne suis pas obligé
de me garer là.
137
00:15:26,767 --> 00:15:30,722
Je me gare où je veux.
Vous, garez-vous correctement.
138
00:15:30,972 --> 00:15:34,036
Vraiment désolé.
Ils devaient me réserver une place.
139
00:15:34,203 --> 00:15:37,229
Donc, du coup, je me suis garé là.
140
00:15:39,196 --> 00:15:41,233
Je vous ai jamais vu.
Vous travaillez ici ?
141
00:15:42,795 --> 00:15:44,945
En fait, la société m'appartient.
142
00:15:56,734 --> 00:15:57,791
Que faites-vous ?
143
00:15:59,362 --> 00:16:01,336
Rien. Mon chef vient de me virer.
144
00:16:02,387 --> 00:16:03,296
C'est qui ?
145
00:16:04,002 --> 00:16:05,298
Un dénommé Randy.
146
00:16:06,299 --> 00:16:07,842
- Randy Nations ?
- Oui.
147
00:16:08,628 --> 00:16:10,328
Ce type est un vrai con.
148
00:16:11,111 --> 00:16:14,140
- Vous voulez que je lui parle ?
- Non, c'est bon.
149
00:16:15,801 --> 00:16:17,201
Je vais vous dire.
150
00:16:17,880 --> 00:16:20,280
Je possède aussi
une boîte d'intérim.
151
00:16:20,520 --> 00:16:21,870
Appelez ce numéro
152
00:16:22,790 --> 00:16:27,345
et dites-leur que Hugo a dit
de vous trouver un boulot fissa.
153
00:16:30,865 --> 00:16:31,865
Courage.
154
00:16:32,694 --> 00:16:34,294
Ça va aller pour vous.
155
00:16:44,662 --> 00:16:46,162
Il est bien mûr, là.
156
00:16:52,121 --> 00:16:54,487
- Où sont-ils ?
- Ils sont partis.
157
00:16:54,654 --> 00:16:56,016
Ils sont allés au temple.
158
00:16:56,478 --> 00:17:00,173
C'est l'endroit le plus sûr de l'île.
On devrait y aller aussi.
159
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Ça va ?
160
00:17:05,762 --> 00:17:06,762
Ça va.
161
00:17:09,476 --> 00:17:12,490
- On met les voiles.
- Pourquoi viendrais-je avec vous ?
162
00:17:13,090 --> 00:17:15,911
Parce que...
vous voulez trouver Jin.
163
00:17:17,126 --> 00:17:19,076
Que savez-vous sur mon mari ?
164
00:17:19,693 --> 00:17:22,642
S'il est sur l'île
et qu'il est vivant,
165
00:17:23,991 --> 00:17:25,391
il sera au temple.
166
00:17:28,895 --> 00:17:29,895
En route.
167
00:17:32,425 --> 00:17:33,428
Et John ?
168
00:17:36,158 --> 00:17:37,390
Il faut l'enterrer.
169
00:17:45,743 --> 00:17:48,793
- Tu faisais quoi dans cette maison ?
- Je buvais.
170
00:17:49,145 --> 00:17:50,545
Où sont tes amis ?
171
00:17:51,394 --> 00:17:52,844
Sûrement au temple.
172
00:17:53,427 --> 00:17:55,327
Pourquoi t'es pas avec eux ?
173
00:17:55,521 --> 00:17:57,744
Tu sais quoi ?
Je préfère qu'on parle pas.
174
00:17:58,740 --> 00:17:59,537
OK.
175
00:18:04,317 --> 00:18:05,567
C'est qui, ça ?
176
00:18:06,758 --> 00:18:08,964
- Tu le vois ?
- Le gamin ? Carrément.
177
00:18:34,869 --> 00:18:36,469
Tu connais les règles.
178
00:18:36,918 --> 00:18:38,201
Tu ne peux pas le tuer.
179
00:18:41,847 --> 00:18:44,374
Ne me dis pas
ce que je ne peux pas faire.
180
00:19:09,656 --> 00:19:13,056
Qui que tu sois,
t'as 20 secondes et je me casse !
181
00:19:18,396 --> 00:19:20,076
- Où est-il ?
- D'où tu sors ?
182
00:19:20,326 --> 00:19:23,538
- Où est-il ?
- Il court après un gamin.
183
00:19:23,788 --> 00:19:25,478
- Il faut partir.
- Pour aller où ?
184
00:19:25,645 --> 00:19:27,306
Au temple, allez !
185
00:19:27,876 --> 00:19:29,794
J'en viens, je reste avec Locke.
186
00:19:30,175 --> 00:19:32,756
- Cet homme n'est pas John Locke.
- Je sais.
187
00:19:33,006 --> 00:19:35,296
- Pourquoi tu le suis ?
- Il a des réponses.
188
00:19:35,463 --> 00:19:38,392
Il sait pourquoi je suis sur l'île.
Tu le sais toi ?
189
00:19:38,559 --> 00:19:40,680
Ne sois pas naïf.
Il te dira rien. Il te tuera.
190
00:19:40,930 --> 00:19:43,141
Il en a déjà eu 100 fois l'occasion.
191
00:19:43,391 --> 00:19:45,491
Tu ignores à quoi tu as affaire.
192
00:19:45,658 --> 00:19:48,221
Il va te tuer et il tuera
tous ceux qui comptent pour toi.
193
00:19:48,388 --> 00:19:49,788
Il arrêtera pas...
194
00:19:57,778 --> 00:19:58,949
À qui tu parles ?
195
00:20:00,213 --> 00:20:01,213
Personne.
196
00:20:01,968 --> 00:20:04,568
- T'as rattrapé le gamin ?
- Quel gamin ?
197
00:20:07,172 --> 00:20:08,172
Bien sûr.
198
00:20:08,599 --> 00:20:09,430
Allons-y.
199
00:20:11,848 --> 00:20:13,046
Oui, allons-y.
200
00:20:18,298 --> 00:20:21,219
Quel animal seriez-vous ?
201
00:20:30,418 --> 00:20:33,275
- Quel rapport avec...
- Dites ce qui vous vient à l'esprit.
202
00:20:36,868 --> 00:20:39,656
Êtes-vous quelqu'un de sociable ?
203
00:20:42,906 --> 00:20:44,828
Puis-je parler à votre responsable ?
204
00:20:46,802 --> 00:20:47,802
Bien sûr.
205
00:20:49,290 --> 00:20:50,790
Je vais la chercher.
206
00:20:57,763 --> 00:20:59,663
Bonjour, monsieur... Locke ?
207
00:21:00,468 --> 00:21:03,168
Je suis Rose Nadler,
responsable du bureau.
208
00:21:03,548 --> 00:21:04,930
Que puis-je pour vous ?
209
00:21:05,517 --> 00:21:09,521
Vous pouvez éviter
de me demander quel animal je suis
210
00:21:09,742 --> 00:21:11,438
et me trouver un boulot.
211
00:21:12,102 --> 00:21:13,152
Absolument.
212
00:21:13,445 --> 00:21:15,372
Qu'est-ce que vous recherchez ?
213
00:21:15,539 --> 00:21:18,403
Je vois qu'il y a
un poste de chef de travaux.
214
00:21:18,653 --> 00:21:20,753
Chef de travaux sur un chantier.
215
00:21:21,123 --> 00:21:22,949
Je doute que ça convienne.
216
00:21:23,199 --> 00:21:26,286
- Si c'est un problème d'expérience...
- Il ne s'agit pas de ça.
217
00:21:29,117 --> 00:21:31,389
Monsieur Reyes m'a dit
218
00:21:31,763 --> 00:21:33,752
qu'on s'occuperait de moi.
219
00:21:34,082 --> 00:21:35,598
Et M. Reyes est mon chef.
220
00:21:35,765 --> 00:21:38,330
Alors, s'il a dit ça,
je peux le faire.
221
00:21:38,497 --> 00:21:41,747
Si vous voulez aller sur un chantier,
pas de problème.
222
00:21:42,379 --> 00:21:45,430
J'ai pas fini.
Je vous enverrai là-bas demain
223
00:21:45,680 --> 00:21:49,768
et après-demain,
vous serez de retour dans mon bureau.
224
00:21:55,124 --> 00:21:57,275
Soyons un peu plus réalistes.
225
00:21:57,712 --> 00:22:00,362
Car vous,
vous savez ce qui est réaliste ?
226
00:22:05,219 --> 00:22:06,469
J'ai un cancer.
227
00:22:07,529 --> 00:22:08,787
En phase terminale.
228
00:22:11,315 --> 00:22:13,583
- Désolé.
- Quand les médecins me l'ont appris,
229
00:22:14,029 --> 00:22:16,707
j'ai eu beaucoup de mal
à l'accepter.
230
00:22:18,096 --> 00:22:21,111
J'ai fini par dépasser
le stade du déni
231
00:22:22,022 --> 00:22:25,947
et j'ai décidé de vivre
ce qui me reste à vivre.
232
00:22:28,489 --> 00:22:29,489
Alors...
233
00:22:30,391 --> 00:22:33,801
Essayons de trouver un travail
qui vous va.
234
00:22:41,360 --> 00:22:42,459
Tu lis ?
235
00:22:44,496 --> 00:22:46,196
Des bouquins, t'en lis ?
236
00:22:46,545 --> 00:22:48,295
Oui, comme tout le monde.
237
00:22:49,296 --> 00:22:52,571
Mon préféré de Steinbeck,
Des souris et des hommes.
238
00:22:53,347 --> 00:22:54,447
Tu l'as lu ?
239
00:22:55,733 --> 00:22:57,168
Trop récent pour moi.
240
00:23:00,578 --> 00:23:03,128
Ça parle de deux mecs,
George et Lennie.
241
00:23:04,170 --> 00:23:05,970
Lennie est un peu attardé.
242
00:23:06,452 --> 00:23:08,502
Un boulet pour George.
243
00:23:09,117 --> 00:23:11,367
George l'emmène donc dans les bois.
244
00:23:12,004 --> 00:23:15,520
Il lui dit de regarder par là-bas
et d'imaginer leur jolie maison.
245
00:23:16,795 --> 00:23:20,650
- Et il lui tire dans la nuque.
- C'est pas une fin très heureuse.
246
00:23:29,640 --> 00:23:33,030
- Tu penses à quoi ?
- Il se passe quoi si je tire.
247
00:23:35,464 --> 00:23:36,564
Voyons voir.
248
00:23:42,705 --> 00:23:43,805
Tu es quoi ?
249
00:23:46,376 --> 00:23:48,126
Je suis piégé.
250
00:23:50,292 --> 00:23:51,701
Depuis si longtemps
251
00:23:51,868 --> 00:23:55,118
que je ne me souviens pas
ce que ça fait d'être libre.
252
00:23:56,478 --> 00:23:57,729
Tu dois comprendre.
253
00:23:59,814 --> 00:24:02,484
Avant d'être piégé,
j'étais un homme comme toi.
254
00:24:03,439 --> 00:24:04,919
J'ai du mal à y croire.
255
00:24:05,086 --> 00:24:07,436
Crois ce que tu veux,
c'est la vérité.
256
00:24:08,928 --> 00:24:11,316
Je sais ce que c'est
que de ressentir la joie,
257
00:24:11,921 --> 00:24:15,120
la douleur, la colère, la peur...
258
00:24:15,704 --> 00:24:17,304
De vivre une trahison.
259
00:24:18,798 --> 00:24:21,753
Je sais ce que c'est
que de perdre quelqu'un qu'on aime.
260
00:24:26,414 --> 00:24:29,807
Si tu veux me tuer, tue-moi.
Mais tu es si proche.
261
00:24:32,501 --> 00:24:34,766
Quel gâchis de renoncer maintenant.
262
00:25:00,071 --> 00:25:02,870
Pourquoi l'avoir amené à la statue ?
263
00:25:03,230 --> 00:25:05,922
Parce que les gens doivent connaître
le visage de leur ennemi.
264
00:25:06,541 --> 00:25:09,741
Qu'est-ce qui empêche l'ennemi
de changer de visage ?
265
00:25:10,137 --> 00:25:11,887
Il ne peut plus le faire.
266
00:25:13,480 --> 00:25:14,980
Il restera comme ça.
267
00:26:02,669 --> 00:26:04,919
Quelqu'un veut dire quelque chose ?
268
00:26:09,409 --> 00:26:10,737
Personne le connaissait ?
269
00:26:15,863 --> 00:26:17,063
Je le connais.
270
00:26:22,089 --> 00:26:23,250
John Locke était...
271
00:26:31,449 --> 00:26:33,627
Un croyant.
C'était un homme de foi.
272
00:26:33,794 --> 00:26:34,844
C'était...
273
00:26:36,701 --> 00:26:38,451
Un homme bien meilleur...
274
00:26:40,276 --> 00:26:42,100
que je ne le serai jamais.
275
00:26:45,475 --> 00:26:47,232
Je suis désolé de l'avoir assassiné.
276
00:27:00,389 --> 00:27:03,239
L'enterrement le plus bizarre
de toute ma vie.
277
00:27:53,737 --> 00:27:55,577
Bureau du Dr Shephard.
278
00:27:57,817 --> 00:27:59,137
Je peux vous aider ?
279
00:27:59,927 --> 00:28:01,527
Non merci.
280
00:28:03,448 --> 00:28:04,751
Qui était-ce ?
281
00:28:05,552 --> 00:28:06,686
Personne.
282
00:28:07,301 --> 00:28:08,348
Personne ?
283
00:28:08,913 --> 00:28:10,857
Je t'ai entendu parler.
284
00:28:13,559 --> 00:28:14,559
J'étais...
285
00:28:15,147 --> 00:28:17,280
en train d'appeler le Dr Shephard.
286
00:28:20,482 --> 00:28:21,822
Bonne nouvelle.
287
00:28:22,861 --> 00:28:25,038
- Tu vas le voir quand ?
- J'irai pas.
288
00:28:26,274 --> 00:28:28,375
Je ne comprends pas.
Pourquoi ne pas...
289
00:28:28,625 --> 00:28:30,377
J'ai été viré.
290
00:28:36,648 --> 00:28:37,748
J'arrive.
291
00:28:39,456 --> 00:28:40,804
Une livraison d'Oceanic.
292
00:28:42,171 --> 00:28:43,891
C'est un bagage perdu.
293
00:28:44,166 --> 00:28:45,246
Très bien.
294
00:28:47,620 --> 00:28:49,465
Signez ici et il est à vous.
295
00:29:07,169 --> 00:29:08,309
Raconte-moi.
296
00:29:09,829 --> 00:29:10,876
On t'a viré ?
297
00:29:14,570 --> 00:29:17,632
J'ai menti à Randy.
Je ne suis pas allé à la conférence.
298
00:29:19,292 --> 00:29:20,176
Quoi ?
299
00:29:21,819 --> 00:29:22,888
Ouvre la valise.
300
00:29:50,192 --> 00:29:51,374
Que fais-tu avec ça ?
301
00:29:52,750 --> 00:29:53,668
Mon trek.
302
00:29:54,149 --> 00:29:55,045
Pardon ?
303
00:29:55,623 --> 00:29:56,623
Mon trek.
304
00:29:58,060 --> 00:30:01,593
Une aventure dans l'outback.
L'homme contre la nature.
305
00:30:02,980 --> 00:30:04,387
Ils n'ont pas voulu de moi.
306
00:30:05,843 --> 00:30:08,787
J'étais assis là,
à leur crier dessus
307
00:30:08,954 --> 00:30:11,834
qu'ils n'avaient pas à me dire
ce que je pouvais pas faire.
308
00:30:13,556 --> 00:30:14,689
Ils avaient raison.
309
00:30:20,247 --> 00:30:22,079
J'en ai assez d'imaginer
310
00:30:22,246 --> 00:30:24,458
ce que serait ma vie
sans ce fauteuil.
311
00:30:24,625 --> 00:30:25,975
Ce que ça ferait...
312
00:30:27,487 --> 00:30:29,287
de marcher avec toi vers l'autel,
313
00:30:30,383 --> 00:30:32,243
parce que ça arrivera pas.
314
00:30:36,245 --> 00:30:40,332
Si tu veux
que je voie d'autres médecins,
315
00:30:40,499 --> 00:30:43,307
que je sorte de ce fauteuil,
je ne t'en veux pas.
316
00:30:44,666 --> 00:30:47,619
Mais tu ne dois pas passer ta vie
à attendre un miracle.
317
00:30:49,807 --> 00:30:51,893
Ça n'existe pas.
318
00:31:05,192 --> 00:31:06,992
Si, les miracles existent.
319
00:31:10,338 --> 00:31:12,158
Et la seule chose...
320
00:31:14,240 --> 00:31:16,200
que j'aie jamais désirée...
321
00:31:19,165 --> 00:31:20,088
c'est toi.
322
00:31:50,064 --> 00:31:51,244
Jolie vue.
323
00:31:52,041 --> 00:31:53,221
Et maintenant ?
324
00:31:54,400 --> 00:31:55,540
On descend.
325
00:31:58,109 --> 00:31:59,109
Où ça ?
326
00:32:01,685 --> 00:32:02,765
Là.
327
00:32:04,906 --> 00:32:06,888
Sauf ton respect, tu es déjà mort.
328
00:32:07,055 --> 00:32:09,543
Tant mieux si ça t'effraie pas.
329
00:32:09,710 --> 00:32:12,182
Mais si tu crois que je passe devant,
tu craques.
330
00:32:12,766 --> 00:32:14,421
Pas de problème, j'y vais.
331
00:32:32,410 --> 00:32:33,370
Tu viens ?
332
00:33:27,465 --> 00:33:29,259
Saute, je t'attrape.
333
00:33:29,950 --> 00:33:31,550
Allez, je vais t'attraper.
334
00:34:15,040 --> 00:34:16,240
On est où ?
335
00:34:38,554 --> 00:34:40,104
À quoi tu joues ?
336
00:34:40,483 --> 00:34:41,683
Laisse tomber.
337
00:34:42,832 --> 00:34:44,894
C'est ça que tu voulais me montrer.
338
00:34:45,367 --> 00:34:48,267
Un trou dans la falaise
et des cailloux sur une balance.
339
00:34:48,684 --> 00:34:49,714
C'est ça ?
340
00:35:08,157 --> 00:35:10,037
Non, voilà la raison.
341
00:35:15,944 --> 00:35:19,324
Voilà la raison
pour laquelle vous êtes tous là.
342
00:35:36,816 --> 00:35:39,098
Très bien, espacez-vous.
Allez, toute la largeur.
343
00:35:39,265 --> 00:35:41,016
Allez, on triche pas.
344
00:35:42,228 --> 00:35:45,854
Vous pouvez les avoir.
Allez, espacez-vous.
345
00:35:48,304 --> 00:35:50,475
Secouez-vous.
Toute la largeur.
346
00:35:50,642 --> 00:35:52,819
C'est bien. C'est ça.
347
00:35:57,955 --> 00:35:59,895
S'il vous plaît, écoutez-moi.
348
00:36:00,717 --> 00:36:03,094
Ouvrez vos livres
au chapitre quatre.
349
00:36:03,261 --> 00:36:05,802
Aujourd'hui, nous allons aborder...
350
00:36:06,796 --> 00:36:08,496
la reproduction humaine.
351
00:36:14,472 --> 00:36:15,772
Vous savez où...
352
00:36:16,589 --> 00:36:19,422
- Où est la salle des profs ?
- Par là.
353
00:36:25,002 --> 00:36:26,853
Je sais que je radote,
354
00:36:27,103 --> 00:36:29,189
mais faudra le dire
combien de fois ?
355
00:36:29,676 --> 00:36:32,071
Si vous terminez le café,
356
00:36:32,479 --> 00:36:33,944
enlevez le filtre
357
00:36:34,491 --> 00:36:36,551
et jetez-le.
358
00:36:36,823 --> 00:36:39,032
Pas d'inquiétude, j'en refais.
359
00:36:39,282 --> 00:36:42,160
- En fait, je voulais un Earl Grey.
- Du thé ?
360
00:36:43,767 --> 00:36:45,727
En voilà, une boisson de gentleman.
361
00:36:46,323 --> 00:36:48,917
On ne se connaît pas.
Ben Linus, histoire européenne.
362
00:36:49,503 --> 00:36:52,003
- John Locke, remplaçant.
- Bienvenue.
363
00:37:07,477 --> 00:37:08,687
Qui a écrit ça ?
364
00:37:09,550 --> 00:37:10,730
Il s'appelait Jacob.
365
00:37:12,387 --> 00:37:13,525
"S'appelait" ?
366
00:37:15,027 --> 00:37:16,111
Il est mort hier.
367
00:37:23,332 --> 00:37:25,332
Ça a pas l'air de t'attrister.
368
00:37:26,429 --> 00:37:27,489
Pas du tout.
369
00:37:30,466 --> 00:37:32,486
Pourquoi tous les noms sont barrés ?
370
00:37:32,875 --> 00:37:34,515
Ils ne le sont pas tous.
371
00:37:40,002 --> 00:37:41,219
C'est Jack Shephard ?
372
00:37:49,391 --> 00:37:50,729
C'est pas le seul.
373
00:37:56,992 --> 00:37:58,778
"Reyes." C'est Hugo ?
374
00:38:02,263 --> 00:38:03,325
Pourquoi ce "8" ?
375
00:38:03,863 --> 00:38:05,343
Jacob adorait les nombres.
376
00:38:07,622 --> 00:38:08,802
"16. Jarrah."
377
00:38:13,516 --> 00:38:16,963
"42. Kwon."
J'ignore si c'est Sun ou Jin.
378
00:38:21,264 --> 00:38:22,264
Là.
379
00:38:24,584 --> 00:38:25,764
"4. Locke."
380
00:38:26,571 --> 00:38:27,682
On le connaît.
381
00:38:35,005 --> 00:38:36,525
Et un dernier...
382
00:38:39,388 --> 00:38:41,404
"Numéro 15. Ford."
383
00:38:44,782 --> 00:38:45,925
Te voilà.
384
00:38:46,817 --> 00:38:49,164
Pourquoi moi ?
Je l'ai jamais rencontré.
385
00:38:49,331 --> 00:38:51,051
Je suis sûr que si.
386
00:38:57,350 --> 00:39:00,048
Une fois dans ta vie,
tu étais sans doute jeune.
387
00:39:00,298 --> 00:39:03,889
Il est venu te voir
alors que tu étais vulnérable.
388
00:39:04,410 --> 00:39:05,884
Il t'a manipulé,
389
00:39:06,051 --> 00:39:08,014
comme un pantin.
390
00:39:08,264 --> 00:39:09,409
Le résultat,
391
00:39:09,576 --> 00:39:12,729
les choix que tu as cru faire
n'en ont jamais été.
392
00:39:14,573 --> 00:39:15,855
Il t'attirait.
393
00:39:16,991 --> 00:39:18,091
T'attirait...
394
00:39:19,551 --> 00:39:20,777
vers l'île.
395
00:39:23,594 --> 00:39:24,781
Pourquoi ?
396
00:39:25,031 --> 00:39:27,784
Parce que tu es un candidat.
397
00:39:28,327 --> 00:39:29,411
À quoi ?
398
00:39:30,625 --> 00:39:32,880
Il se prenait
pour le protecteur de cet endroit.
399
00:39:33,047 --> 00:39:35,048
Et toi, tu as été sélectionné...
400
00:39:36,096 --> 00:39:37,210
pour le remplacer.
401
00:39:38,476 --> 00:39:41,087
- C'est-à-dire ?
- Tu as trois possibilités.
402
00:39:41,701 --> 00:39:44,261
Option 1, tu ne fais rien...
403
00:39:44,673 --> 00:39:45,813
et...
404
00:39:47,073 --> 00:39:49,093
tu vois ce que ça donne.
405
00:39:51,040 --> 00:39:52,540
Et peut-être...
406
00:39:52,975 --> 00:39:54,115
que ton nom...
407
00:39:55,414 --> 00:39:56,813
sera barré.
408
00:39:59,664 --> 00:40:00,525
Option 2,
409
00:40:01,912 --> 00:40:03,372
tu acceptes le boulot,
410
00:40:03,539 --> 00:40:07,032
tu deviens le nouveau Jacob
et tu protèges l'île.
411
00:40:07,282 --> 00:40:08,450
De quoi ?
412
00:40:08,700 --> 00:40:10,237
De rien.
413
00:40:11,213 --> 00:40:13,946
Voilà la blague.
Il n'y a aucune raison.
414
00:40:14,113 --> 00:40:15,653
C'est qu'une île.
415
00:40:16,422 --> 00:40:19,447
Et elle se portera très bien
sans Jacob ou toi,
416
00:40:20,612 --> 00:40:24,598
ou n'importe quel autre
dont il a gâché la vie.
417
00:40:28,551 --> 00:40:30,191
Tu as parlé de trois possibilités.
418
00:40:31,556 --> 00:40:34,176
La troisième option,
c'est qu'on s'en va.
419
00:40:35,625 --> 00:40:37,665
On fiche le camp de cette foutue île
420
00:40:38,956 --> 00:40:40,232
sans se retourner.
421
00:40:42,104 --> 00:40:43,404
Comment on fait ?
422
00:40:46,172 --> 00:40:47,154
Ensemble.
423
00:40:57,299 --> 00:40:58,849
Qu'en dis-tu ?
424
00:41:01,269 --> 00:41:02,769
Tu es prêt à rentrer ?
425
00:41:13,171 --> 00:41:14,266
Carrément !
426
00:41:21,210 --> 00:41:23,280
Suggestions, remarques, critiques :
soustitreslost@gmail.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00