1 00:00:00,522 --> 00:00:01,634 Précédemment... 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,840 Elle est morte par ma faute. 3 00:00:09,007 --> 00:00:11,887 Je l'ai convaincue de rester sur l'île pour ne pas me retrouver seul. 4 00:00:12,863 --> 00:00:15,566 Tu peux retourner au temple avant la nuit. 5 00:00:23,457 --> 00:00:25,941 Désolé que vous m'ayez vu comme ça. 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 - Vous ? - Moi. 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,742 Vous m'avez déçu ! 8 00:00:45,588 --> 00:00:48,048 En Australie pour affaires ou pour le plaisir ? 9 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 J'ai traversé le désert. 10 00:00:49,926 --> 00:00:50,967 Bienvenue à LA. 11 00:02:16,310 --> 00:02:18,721 - Ça va ? - Oui, bien. 12 00:02:21,724 --> 00:02:22,724 Rentrons. 13 00:02:25,789 --> 00:02:29,274 Ça va être long ? Le mariage est en octobre. 14 00:02:30,698 --> 00:02:32,315 Je vous rappellerai. 15 00:02:34,826 --> 00:02:37,449 J'en ai marre des traiteurs, 16 00:02:38,147 --> 00:02:39,367 des groupes, 17 00:02:39,617 --> 00:02:42,273 et de choisir le tissu des chaises. 18 00:02:44,216 --> 00:02:45,942 Et si on... 19 00:02:46,109 --> 00:02:49,011 allait chercher mes parents et ton père 20 00:02:49,612 --> 00:02:51,713 et qu'on expédiait ça à Vegas ? 21 00:02:51,880 --> 00:02:55,082 Tu mérites mieux que ça, Helen. 22 00:02:55,501 --> 00:02:57,768 On peut le faire, c'est sûr. 23 00:03:00,189 --> 00:03:01,339 Je préfère... 24 00:03:03,683 --> 00:03:04,452 Celui-là. 25 00:03:05,653 --> 00:03:07,229 - Celui-là ? - Non, celui-là. 26 00:03:08,092 --> 00:03:10,814 Tu es un homme très gentil. 27 00:03:12,385 --> 00:03:13,385 Je sais. 28 00:03:15,371 --> 00:03:17,072 Alors, cette conférence ? 29 00:03:19,475 --> 00:03:20,533 Ennuyeuse. 30 00:03:23,342 --> 00:03:25,829 Qui est le Dr Jack Shephard ? 31 00:03:27,185 --> 00:03:31,185 Je l'ai rencontré aux objets perdus quand je remplissais les papiers. 32 00:03:31,667 --> 00:03:34,005 - Il avait perdu quelque chose. - Neurochirurgien ? 33 00:03:34,869 --> 00:03:36,069 Un type sympa. 34 00:03:36,236 --> 00:03:38,885 - Il m'a proposé une visite gratuite. - Appelle-le. 35 00:03:40,829 --> 00:03:42,346 Il était juste aimable. 36 00:03:43,345 --> 00:03:44,345 Et alors ? 37 00:03:47,598 --> 00:03:51,230 Quelles sont les chances que tu croises un neurochirurgien ? 38 00:03:52,658 --> 00:03:53,658 Qui sait ? 39 00:03:54,777 --> 00:03:56,277 C'est peut-être le destin. 40 00:03:57,899 --> 00:03:58,822 Peut-être. 41 00:05:12,446 --> 00:05:13,446 Très bien. 42 00:05:16,243 --> 00:05:17,743 Il faut qu'on parle. 43 00:05:21,665 --> 00:05:34,209 Sous-titres : www.soustitreslost.com (1.00) 44 00:05:59,087 --> 00:06:01,319 Bon retour parmi nous, colonel. 45 00:06:04,605 --> 00:06:06,157 Joli bronzage. 46 00:06:07,687 --> 00:06:09,744 - On t'a manqué ? - Bien sûr. 47 00:06:10,209 --> 00:06:12,289 Alors, cette conférence ? 48 00:06:12,539 --> 00:06:15,185 Pas mal. Je n'ai rien appris de nouveau. 49 00:06:16,562 --> 00:06:19,533 - Mais j'ai pris de bons contacts. - Vraiment ? Intéressant. 50 00:06:19,700 --> 00:06:22,924 Ken Fisher a appelé pour dire que tu avais annulé le déjeuner. 51 00:06:24,898 --> 00:06:28,229 Exact. J'étais pas dans mon assiette. 52 00:06:28,997 --> 00:06:30,890 - Le décalage horaire. - Ah oui ? 53 00:06:31,142 --> 00:06:34,394 Les organisateurs aussi ont appelé. Tu n'es pas allé chercher tes accès. 54 00:06:35,532 --> 00:06:36,682 J'ai vérifié. 55 00:06:36,894 --> 00:06:39,232 Tu n'as pas assisté à une seule conférence. 56 00:06:39,836 --> 00:06:42,586 Tu es allé à Sydney aux frais de la société. 57 00:06:42,940 --> 00:06:45,540 - T'étais où ? - Randy, je suis désolé... 58 00:06:46,787 --> 00:06:48,867 Et si on mettait ça sur mes vacances ? 59 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Elles sont plus en octobre ? Tu sais, pour ton mariage. 60 00:06:54,654 --> 00:06:57,399 Je n'aurais pas dû mentir. Mais j'étais... 61 00:07:01,200 --> 00:07:03,757 C'est personnel. Je ne veux pas en parler. 62 00:07:07,168 --> 00:07:08,168 T'es viré. 63 00:07:17,878 --> 00:07:18,878 Soif ? 64 00:07:28,198 --> 00:07:30,758 Désolé de t'avoir frappé et traîné jusqu'ici, 65 00:07:30,925 --> 00:07:32,661 - j'étais obligé. - Que voulez-vous ? 66 00:07:34,327 --> 00:07:37,290 Ce que j'ai toujours voulu : que tu m'accompagnes. 67 00:07:39,008 --> 00:07:41,659 Pourquoi avoir pris l'apparence de John Locke ? 68 00:07:41,826 --> 00:07:44,076 Pour pouvoir atteindre Jacob. 69 00:07:44,734 --> 00:07:46,484 Car John est un candidat. 70 00:07:47,760 --> 00:07:49,135 Enfin, il en était un. 71 00:07:52,691 --> 00:07:54,541 Comment ça, "un candidat" ? 72 00:07:56,309 --> 00:07:57,686 Jacob ne t'a rien dit ? 73 00:07:58,386 --> 00:07:59,604 Comment ça ? 74 00:08:00,846 --> 00:08:02,096 Je compatis. 75 00:08:04,137 --> 00:08:07,904 Tu as fait ses quatre volontés sans jamais qu'il te dise pourquoi ? 76 00:08:10,294 --> 00:08:13,285 Je ne t'aurais jamais fait ça. Je t'aurais expliqué. 77 00:08:13,887 --> 00:08:17,789 - Qu'auriez-vous fait ? - Je t'aurais traité avec respect. 78 00:08:19,065 --> 00:08:20,315 Viens avec moi, 79 00:08:20,913 --> 00:08:23,962 et je te promets de tout te dire. 80 00:08:28,299 --> 00:08:30,450 Tu es sûr ? 81 00:08:31,325 --> 00:08:33,972 Parce qu'on a rarement une seconde chance. 82 00:08:34,566 --> 00:08:36,616 Je n'irai nulle part avec vous. 83 00:08:40,129 --> 00:08:41,179 Très bien... 84 00:08:50,705 --> 00:08:51,573 Quoi ? 85 00:08:57,927 --> 00:09:00,999 On se reverra, plus tôt que tu ne le penses. 86 00:09:28,982 --> 00:09:30,082 Je dérange ? 87 00:09:32,854 --> 00:09:34,554 Dites-moi ce qui s'est passé. 88 00:09:35,772 --> 00:09:36,618 D'accord. 89 00:09:37,218 --> 00:09:40,018 Mais vous n'allez probablement pas me croire. 90 00:09:47,345 --> 00:09:48,380 J'écoute. 91 00:09:49,597 --> 00:09:51,299 John Locke les a tués. 92 00:09:51,805 --> 00:09:53,355 - Tout seul ? - Oui. 93 00:09:54,135 --> 00:09:56,735 Il s'est transformé en chenille de fumée 94 00:09:57,201 --> 00:09:58,932 et les a tués sous mes yeux. 95 00:09:59,554 --> 00:10:01,154 Il a aussi tué Jacob ? 96 00:10:03,728 --> 00:10:04,980 Où est son corps ? 97 00:10:06,302 --> 00:10:09,202 Locke l'a jeté dans le feu et il s'est consumé. 98 00:10:26,100 --> 00:10:28,712 Pourquoi il a emmené Richard dans la jungle ? 99 00:10:36,475 --> 00:10:37,525 Il recrute. 100 00:11:50,253 --> 00:11:51,378 Je te croyais mort. 101 00:11:53,495 --> 00:11:54,495 Je le suis. 102 00:12:22,588 --> 00:12:24,536 Trinquons à la mort. 103 00:12:28,853 --> 00:12:30,458 Tu prends ça vraiment bien. 104 00:12:32,345 --> 00:12:33,795 "Ça" quoi ? 105 00:12:34,733 --> 00:12:38,013 - Ma présence. - Je me fous que tu sois mort, 106 00:12:38,845 --> 00:12:40,795 que tu voyages dans le temps, 107 00:12:40,962 --> 00:12:43,138 ou que tu sois le fantôme des Noëls passés. 108 00:12:43,993 --> 00:12:45,599 Ce qui compte, c'est ce whisky. 109 00:12:46,103 --> 00:12:47,353 Buvons, 110 00:12:49,156 --> 00:12:51,206 ensuite tu dégages de chez moi. 111 00:12:55,911 --> 00:12:57,511 Ce n'est pas chez toi. 112 00:12:59,423 --> 00:13:00,573 Voyez-vous ça. 113 00:13:02,743 --> 00:13:04,910 Tu as juste vécu ici quelque temps. 114 00:13:09,644 --> 00:13:10,744 Qui es-tu ? 115 00:13:11,962 --> 00:13:13,293 T'es pas John Locke. 116 00:13:15,239 --> 00:13:18,048 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - Locke avait peur, 117 00:13:19,157 --> 00:13:21,107 même quand il faisait le dur. 118 00:13:22,618 --> 00:13:23,618 Mais toi... 119 00:13:26,778 --> 00:13:28,183 t'as pas peur. 120 00:13:34,329 --> 00:13:37,220 Et si je te disais que je suis celui 121 00:13:37,507 --> 00:13:40,695 qui peut répondre à une question capitale ? 122 00:13:48,369 --> 00:13:49,829 À savoir ? 123 00:13:51,767 --> 00:13:55,001 Pourquoi es-tu sur cette île ? 124 00:13:55,409 --> 00:13:59,056 Je suis sur cette île parce que mon avion s'est écrasé, 125 00:13:59,850 --> 00:14:01,400 parce que mon canot a explosé, 126 00:14:03,110 --> 00:14:06,054 parce qu'il y avait une personne de trop dans l'hélico. 127 00:14:06,304 --> 00:14:08,473 Ce n'est pas pour ça que tu es là. 128 00:14:09,961 --> 00:14:11,142 Et si tu me suis... 129 00:14:13,848 --> 00:14:15,298 je te le prouverai. 130 00:14:21,369 --> 00:14:23,269 Va falloir que je m'habille. 131 00:15:05,421 --> 00:15:06,421 Mec ? 132 00:15:12,565 --> 00:15:15,713 - Qu'est-ce que vous faites ? - Ce que moi je fais ? Et vous alors ? 133 00:15:15,880 --> 00:15:18,585 Vous savez pas vous garer ? Vous empiétez sur ma place. 134 00:15:19,062 --> 00:15:20,062 Désolé. 135 00:15:21,129 --> 00:15:22,964 Y a une place handicapé là. 136 00:15:24,792 --> 00:15:26,600 Je ne suis pas obligé de me garer là. 137 00:15:26,767 --> 00:15:30,722 Je me gare où je veux. Vous, garez-vous correctement. 138 00:15:30,972 --> 00:15:34,036 Vraiment désolé. Ils devaient me réserver une place. 139 00:15:34,203 --> 00:15:37,229 Donc, du coup, je me suis garé là. 140 00:15:39,196 --> 00:15:41,233 Je vous ai jamais vu. Vous travaillez ici ? 141 00:15:42,795 --> 00:15:44,945 En fait, la société m'appartient. 142 00:15:56,734 --> 00:15:57,791 Que faites-vous ? 143 00:15:59,362 --> 00:16:01,336 Rien. Mon chef vient de me virer. 144 00:16:02,387 --> 00:16:03,296 C'est qui ? 145 00:16:04,002 --> 00:16:05,298 Un dénommé Randy. 146 00:16:06,299 --> 00:16:07,842 - Randy Nations ? - Oui. 147 00:16:08,628 --> 00:16:10,328 Ce type est un vrai con. 148 00:16:11,111 --> 00:16:14,140 - Vous voulez que je lui parle ? - Non, c'est bon. 149 00:16:15,801 --> 00:16:17,201 Je vais vous dire. 150 00:16:17,880 --> 00:16:20,280 Je possède aussi une boîte d'intérim. 151 00:16:20,520 --> 00:16:21,870 Appelez ce numéro 152 00:16:22,790 --> 00:16:27,345 et dites-leur que Hugo a dit de vous trouver un boulot fissa. 153 00:16:30,865 --> 00:16:31,865 Courage. 154 00:16:32,694 --> 00:16:34,294 Ça va aller pour vous. 155 00:16:44,662 --> 00:16:46,162 Il est bien mûr, là. 156 00:16:52,121 --> 00:16:54,487 - Où sont-ils ? - Ils sont partis. 157 00:16:54,654 --> 00:16:56,016 Ils sont allés au temple. 158 00:16:56,478 --> 00:17:00,173 C'est l'endroit le plus sûr de l'île. On devrait y aller aussi. 159 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 Ça va ? 160 00:17:05,762 --> 00:17:06,762 Ça va. 161 00:17:09,476 --> 00:17:12,490 - On met les voiles. - Pourquoi viendrais-je avec vous ? 162 00:17:13,090 --> 00:17:15,911 Parce que... vous voulez trouver Jin. 163 00:17:17,126 --> 00:17:19,076 Que savez-vous sur mon mari ? 164 00:17:19,693 --> 00:17:22,642 S'il est sur l'île et qu'il est vivant, 165 00:17:23,991 --> 00:17:25,391 il sera au temple. 166 00:17:28,895 --> 00:17:29,895 En route. 167 00:17:32,425 --> 00:17:33,428 Et John ? 168 00:17:36,158 --> 00:17:37,390 Il faut l'enterrer. 169 00:17:45,743 --> 00:17:48,793 - Tu faisais quoi dans cette maison ? - Je buvais. 170 00:17:49,145 --> 00:17:50,545 Où sont tes amis ? 171 00:17:51,394 --> 00:17:52,844 Sûrement au temple. 172 00:17:53,427 --> 00:17:55,327 Pourquoi t'es pas avec eux ? 173 00:17:55,521 --> 00:17:57,744 Tu sais quoi ? Je préfère qu'on parle pas. 174 00:17:58,740 --> 00:17:59,537 OK. 175 00:18:04,317 --> 00:18:05,567 C'est qui, ça ? 176 00:18:06,758 --> 00:18:08,964 - Tu le vois ? - Le gamin ? Carrément. 177 00:18:34,869 --> 00:18:36,469 Tu connais les règles. 178 00:18:36,918 --> 00:18:38,201 Tu ne peux pas le tuer. 179 00:18:41,847 --> 00:18:44,374 Ne me dis pas ce que je ne peux pas faire. 180 00:19:09,656 --> 00:19:13,056 Qui que tu sois, t'as 20 secondes et je me casse ! 181 00:19:18,396 --> 00:19:20,076 - Où est-il ? - D'où tu sors ? 182 00:19:20,326 --> 00:19:23,538 - Où est-il ? - Il court après un gamin. 183 00:19:23,788 --> 00:19:25,478 - Il faut partir. - Pour aller où ? 184 00:19:25,645 --> 00:19:27,306 Au temple, allez ! 185 00:19:27,876 --> 00:19:29,794 J'en viens, je reste avec Locke. 186 00:19:30,175 --> 00:19:32,756 - Cet homme n'est pas John Locke. - Je sais. 187 00:19:33,006 --> 00:19:35,296 - Pourquoi tu le suis ? - Il a des réponses. 188 00:19:35,463 --> 00:19:38,392 Il sait pourquoi je suis sur l'île. Tu le sais toi ? 189 00:19:38,559 --> 00:19:40,680 Ne sois pas naïf. Il te dira rien. Il te tuera. 190 00:19:40,930 --> 00:19:43,141 Il en a déjà eu 100 fois l'occasion. 191 00:19:43,391 --> 00:19:45,491 Tu ignores à quoi tu as affaire. 192 00:19:45,658 --> 00:19:48,221 Il va te tuer et il tuera tous ceux qui comptent pour toi. 193 00:19:48,388 --> 00:19:49,788 Il arrêtera pas... 194 00:19:57,778 --> 00:19:58,949 À qui tu parles ? 195 00:20:00,213 --> 00:20:01,213 Personne. 196 00:20:01,968 --> 00:20:04,568 - T'as rattrapé le gamin ? - Quel gamin ? 197 00:20:07,172 --> 00:20:08,172 Bien sûr. 198 00:20:08,599 --> 00:20:09,430 Allons-y. 199 00:20:11,848 --> 00:20:13,046 Oui, allons-y. 200 00:20:18,298 --> 00:20:21,219 Quel animal seriez-vous ? 201 00:20:30,418 --> 00:20:33,275 - Quel rapport avec... - Dites ce qui vous vient à l'esprit. 202 00:20:36,868 --> 00:20:39,656 Êtes-vous quelqu'un de sociable ? 203 00:20:42,906 --> 00:20:44,828 Puis-je parler à votre responsable ? 204 00:20:46,802 --> 00:20:47,802 Bien sûr. 205 00:20:49,290 --> 00:20:50,790 Je vais la chercher. 206 00:20:57,763 --> 00:20:59,663 Bonjour, monsieur... Locke ? 207 00:21:00,468 --> 00:21:03,168 Je suis Rose Nadler, responsable du bureau. 208 00:21:03,548 --> 00:21:04,930 Que puis-je pour vous ? 209 00:21:05,517 --> 00:21:09,521 Vous pouvez éviter de me demander quel animal je suis 210 00:21:09,742 --> 00:21:11,438 et me trouver un boulot. 211 00:21:12,102 --> 00:21:13,152 Absolument. 212 00:21:13,445 --> 00:21:15,372 Qu'est-ce que vous recherchez ? 213 00:21:15,539 --> 00:21:18,403 Je vois qu'il y a un poste de chef de travaux. 214 00:21:18,653 --> 00:21:20,753 Chef de travaux sur un chantier. 215 00:21:21,123 --> 00:21:22,949 Je doute que ça convienne. 216 00:21:23,199 --> 00:21:26,286 - Si c'est un problème d'expérience... - Il ne s'agit pas de ça. 217 00:21:29,117 --> 00:21:31,389 Monsieur Reyes m'a dit 218 00:21:31,763 --> 00:21:33,752 qu'on s'occuperait de moi. 219 00:21:34,082 --> 00:21:35,598 Et M. Reyes est mon chef. 220 00:21:35,765 --> 00:21:38,330 Alors, s'il a dit ça, je peux le faire. 221 00:21:38,497 --> 00:21:41,747 Si vous voulez aller sur un chantier, pas de problème. 222 00:21:42,379 --> 00:21:45,430 J'ai pas fini. Je vous enverrai là-bas demain 223 00:21:45,680 --> 00:21:49,768 et après-demain, vous serez de retour dans mon bureau. 224 00:21:55,124 --> 00:21:57,275 Soyons un peu plus réalistes. 225 00:21:57,712 --> 00:22:00,362 Car vous, vous savez ce qui est réaliste ? 226 00:22:05,219 --> 00:22:06,469 J'ai un cancer. 227 00:22:07,529 --> 00:22:08,787 En phase terminale. 228 00:22:11,315 --> 00:22:13,583 - Désolé. - Quand les médecins me l'ont appris, 229 00:22:14,029 --> 00:22:16,707 j'ai eu beaucoup de mal à l'accepter. 230 00:22:18,096 --> 00:22:21,111 J'ai fini par dépasser le stade du déni 231 00:22:22,022 --> 00:22:25,947 et j'ai décidé de vivre ce qui me reste à vivre. 232 00:22:28,489 --> 00:22:29,489 Alors... 233 00:22:30,391 --> 00:22:33,801 Essayons de trouver un travail qui vous va. 234 00:22:41,360 --> 00:22:42,459 Tu lis ? 235 00:22:44,496 --> 00:22:46,196 Des bouquins, t'en lis ? 236 00:22:46,545 --> 00:22:48,295 Oui, comme tout le monde. 237 00:22:49,296 --> 00:22:52,571 Mon préféré de Steinbeck, Des souris et des hommes. 238 00:22:53,347 --> 00:22:54,447 Tu l'as lu ? 239 00:22:55,733 --> 00:22:57,168 Trop récent pour moi. 240 00:23:00,578 --> 00:23:03,128 Ça parle de deux mecs, George et Lennie. 241 00:23:04,170 --> 00:23:05,970 Lennie est un peu attardé. 242 00:23:06,452 --> 00:23:08,502 Un boulet pour George. 243 00:23:09,117 --> 00:23:11,367 George l'emmène donc dans les bois. 244 00:23:12,004 --> 00:23:15,520 Il lui dit de regarder par là-bas et d'imaginer leur jolie maison. 245 00:23:16,795 --> 00:23:20,650 - Et il lui tire dans la nuque. - C'est pas une fin très heureuse. 246 00:23:29,640 --> 00:23:33,030 - Tu penses à quoi ? - Il se passe quoi si je tire. 247 00:23:35,464 --> 00:23:36,564 Voyons voir. 248 00:23:42,705 --> 00:23:43,805 Tu es quoi ? 249 00:23:46,376 --> 00:23:48,126 Je suis piégé. 250 00:23:50,292 --> 00:23:51,701 Depuis si longtemps 251 00:23:51,868 --> 00:23:55,118 que je ne me souviens pas ce que ça fait d'être libre. 252 00:23:56,478 --> 00:23:57,729 Tu dois comprendre. 253 00:23:59,814 --> 00:24:02,484 Avant d'être piégé, j'étais un homme comme toi. 254 00:24:03,439 --> 00:24:04,919 J'ai du mal à y croire. 255 00:24:05,086 --> 00:24:07,436 Crois ce que tu veux, c'est la vérité. 256 00:24:08,928 --> 00:24:11,316 Je sais ce que c'est que de ressentir la joie, 257 00:24:11,921 --> 00:24:15,120 la douleur, la colère, la peur... 258 00:24:15,704 --> 00:24:17,304 De vivre une trahison. 259 00:24:18,798 --> 00:24:21,753 Je sais ce que c'est que de perdre quelqu'un qu'on aime. 260 00:24:26,414 --> 00:24:29,807 Si tu veux me tuer, tue-moi. Mais tu es si proche. 261 00:24:32,501 --> 00:24:34,766 Quel gâchis de renoncer maintenant. 262 00:25:00,071 --> 00:25:02,870 Pourquoi l'avoir amené à la statue ? 263 00:25:03,230 --> 00:25:05,922 Parce que les gens doivent connaître le visage de leur ennemi. 264 00:25:06,541 --> 00:25:09,741 Qu'est-ce qui empêche l'ennemi de changer de visage ? 265 00:25:10,137 --> 00:25:11,887 Il ne peut plus le faire. 266 00:25:13,480 --> 00:25:14,980 Il restera comme ça. 267 00:26:02,669 --> 00:26:04,919 Quelqu'un veut dire quelque chose ? 268 00:26:09,409 --> 00:26:10,737 Personne le connaissait ? 269 00:26:15,863 --> 00:26:17,063 Je le connais. 270 00:26:22,089 --> 00:26:23,250 John Locke était... 271 00:26:31,449 --> 00:26:33,627 Un croyant. C'était un homme de foi. 272 00:26:33,794 --> 00:26:34,844 C'était... 273 00:26:36,701 --> 00:26:38,451 Un homme bien meilleur... 274 00:26:40,276 --> 00:26:42,100 que je ne le serai jamais. 275 00:26:45,475 --> 00:26:47,232 Je suis désolé de l'avoir assassiné. 276 00:27:00,389 --> 00:27:03,239 L'enterrement le plus bizarre de toute ma vie. 277 00:27:53,737 --> 00:27:55,577 Bureau du Dr Shephard. 278 00:27:57,817 --> 00:27:59,137 Je peux vous aider ? 279 00:27:59,927 --> 00:28:01,527 Non merci. 280 00:28:03,448 --> 00:28:04,751 Qui était-ce ? 281 00:28:05,552 --> 00:28:06,686 Personne. 282 00:28:07,301 --> 00:28:08,348 Personne ? 283 00:28:08,913 --> 00:28:10,857 Je t'ai entendu parler. 284 00:28:13,559 --> 00:28:14,559 J'étais... 285 00:28:15,147 --> 00:28:17,280 en train d'appeler le Dr Shephard. 286 00:28:20,482 --> 00:28:21,822 Bonne nouvelle. 287 00:28:22,861 --> 00:28:25,038 - Tu vas le voir quand ? - J'irai pas. 288 00:28:26,274 --> 00:28:28,375 Je ne comprends pas. Pourquoi ne pas... 289 00:28:28,625 --> 00:28:30,377 J'ai été viré. 290 00:28:36,648 --> 00:28:37,748 J'arrive. 291 00:28:39,456 --> 00:28:40,804 Une livraison d'Oceanic. 292 00:28:42,171 --> 00:28:43,891 C'est un bagage perdu. 293 00:28:44,166 --> 00:28:45,246 Très bien. 294 00:28:47,620 --> 00:28:49,465 Signez ici et il est à vous. 295 00:29:07,169 --> 00:29:08,309 Raconte-moi. 296 00:29:09,829 --> 00:29:10,876 On t'a viré ? 297 00:29:14,570 --> 00:29:17,632 J'ai menti à Randy. Je ne suis pas allé à la conférence. 298 00:29:19,292 --> 00:29:20,176 Quoi ? 299 00:29:21,819 --> 00:29:22,888 Ouvre la valise. 300 00:29:50,192 --> 00:29:51,374 Que fais-tu avec ça ? 301 00:29:52,750 --> 00:29:53,668 Mon trek. 302 00:29:54,149 --> 00:29:55,045 Pardon ? 303 00:29:55,623 --> 00:29:56,623 Mon trek. 304 00:29:58,060 --> 00:30:01,593 Une aventure dans l'outback. L'homme contre la nature. 305 00:30:02,980 --> 00:30:04,387 Ils n'ont pas voulu de moi. 306 00:30:05,843 --> 00:30:08,787 J'étais assis là, à leur crier dessus 307 00:30:08,954 --> 00:30:11,834 qu'ils n'avaient pas à me dire ce que je pouvais pas faire. 308 00:30:13,556 --> 00:30:14,689 Ils avaient raison. 309 00:30:20,247 --> 00:30:22,079 J'en ai assez d'imaginer 310 00:30:22,246 --> 00:30:24,458 ce que serait ma vie sans ce fauteuil. 311 00:30:24,625 --> 00:30:25,975 Ce que ça ferait... 312 00:30:27,487 --> 00:30:29,287 de marcher avec toi vers l'autel, 313 00:30:30,383 --> 00:30:32,243 parce que ça arrivera pas. 314 00:30:36,245 --> 00:30:40,332 Si tu veux que je voie d'autres médecins, 315 00:30:40,499 --> 00:30:43,307 que je sorte de ce fauteuil, je ne t'en veux pas. 316 00:30:44,666 --> 00:30:47,619 Mais tu ne dois pas passer ta vie à attendre un miracle. 317 00:30:49,807 --> 00:30:51,893 Ça n'existe pas. 318 00:31:05,192 --> 00:31:06,992 Si, les miracles existent. 319 00:31:10,338 --> 00:31:12,158 Et la seule chose... 320 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 que j'aie jamais désirée... 321 00:31:19,165 --> 00:31:20,088 c'est toi. 322 00:31:50,064 --> 00:31:51,244 Jolie vue. 323 00:31:52,041 --> 00:31:53,221 Et maintenant ? 324 00:31:54,400 --> 00:31:55,540 On descend. 325 00:31:58,109 --> 00:31:59,109 Où ça ? 326 00:32:01,685 --> 00:32:02,765 Là. 327 00:32:04,906 --> 00:32:06,888 Sauf ton respect, tu es déjà mort. 328 00:32:07,055 --> 00:32:09,543 Tant mieux si ça t'effraie pas. 329 00:32:09,710 --> 00:32:12,182 Mais si tu crois que je passe devant, tu craques. 330 00:32:12,766 --> 00:32:14,421 Pas de problème, j'y vais. 331 00:32:32,410 --> 00:32:33,370 Tu viens ? 332 00:33:27,465 --> 00:33:29,259 Saute, je t'attrape. 333 00:33:29,950 --> 00:33:31,550 Allez, je vais t'attraper. 334 00:34:15,040 --> 00:34:16,240 On est où ? 335 00:34:38,554 --> 00:34:40,104 À quoi tu joues ? 336 00:34:40,483 --> 00:34:41,683 Laisse tomber. 337 00:34:42,832 --> 00:34:44,894 C'est ça que tu voulais me montrer. 338 00:34:45,367 --> 00:34:48,267 Un trou dans la falaise et des cailloux sur une balance. 339 00:34:48,684 --> 00:34:49,714 C'est ça ? 340 00:35:08,157 --> 00:35:10,037 Non, voilà la raison. 341 00:35:15,944 --> 00:35:19,324 Voilà la raison pour laquelle vous êtes tous là. 342 00:35:36,816 --> 00:35:39,098 Très bien, espacez-vous. Allez, toute la largeur. 343 00:35:39,265 --> 00:35:41,016 Allez, on triche pas. 344 00:35:42,228 --> 00:35:45,854 Vous pouvez les avoir. Allez, espacez-vous. 345 00:35:48,304 --> 00:35:50,475 Secouez-vous. Toute la largeur. 346 00:35:50,642 --> 00:35:52,819 C'est bien. C'est ça. 347 00:35:57,955 --> 00:35:59,895 S'il vous plaît, écoutez-moi. 348 00:36:00,717 --> 00:36:03,094 Ouvrez vos livres au chapitre quatre. 349 00:36:03,261 --> 00:36:05,802 Aujourd'hui, nous allons aborder... 350 00:36:06,796 --> 00:36:08,496 la reproduction humaine. 351 00:36:14,472 --> 00:36:15,772 Vous savez où... 352 00:36:16,589 --> 00:36:19,422 - Où est la salle des profs ? - Par là. 353 00:36:25,002 --> 00:36:26,853 Je sais que je radote, 354 00:36:27,103 --> 00:36:29,189 mais faudra le dire combien de fois ? 355 00:36:29,676 --> 00:36:32,071 Si vous terminez le café, 356 00:36:32,479 --> 00:36:33,944 enlevez le filtre 357 00:36:34,491 --> 00:36:36,551 et jetez-le. 358 00:36:36,823 --> 00:36:39,032 Pas d'inquiétude, j'en refais. 359 00:36:39,282 --> 00:36:42,160 - En fait, je voulais un Earl Grey. - Du thé ? 360 00:36:43,767 --> 00:36:45,727 En voilà, une boisson de gentleman. 361 00:36:46,323 --> 00:36:48,917 On ne se connaît pas. Ben Linus, histoire européenne. 362 00:36:49,503 --> 00:36:52,003 - John Locke, remplaçant. - Bienvenue. 363 00:37:07,477 --> 00:37:08,687 Qui a écrit ça ? 364 00:37:09,550 --> 00:37:10,730 Il s'appelait Jacob. 365 00:37:12,387 --> 00:37:13,525 "S'appelait" ? 366 00:37:15,027 --> 00:37:16,111 Il est mort hier. 367 00:37:23,332 --> 00:37:25,332 Ça a pas l'air de t'attrister. 368 00:37:26,429 --> 00:37:27,489 Pas du tout. 369 00:37:30,466 --> 00:37:32,486 Pourquoi tous les noms sont barrés ? 370 00:37:32,875 --> 00:37:34,515 Ils ne le sont pas tous. 371 00:37:40,002 --> 00:37:41,219 C'est Jack Shephard ? 372 00:37:49,391 --> 00:37:50,729 C'est pas le seul. 373 00:37:56,992 --> 00:37:58,778 "Reyes." C'est Hugo ? 374 00:38:02,263 --> 00:38:03,325 Pourquoi ce "8" ? 375 00:38:03,863 --> 00:38:05,343 Jacob adorait les nombres. 376 00:38:07,622 --> 00:38:08,802 "16. Jarrah." 377 00:38:13,516 --> 00:38:16,963 "42. Kwon." J'ignore si c'est Sun ou Jin. 378 00:38:21,264 --> 00:38:22,264 Là. 379 00:38:24,584 --> 00:38:25,764 "4. Locke." 380 00:38:26,571 --> 00:38:27,682 On le connaît. 381 00:38:35,005 --> 00:38:36,525 Et un dernier... 382 00:38:39,388 --> 00:38:41,404 "Numéro 15. Ford." 383 00:38:44,782 --> 00:38:45,925 Te voilà. 384 00:38:46,817 --> 00:38:49,164 Pourquoi moi ? Je l'ai jamais rencontré. 385 00:38:49,331 --> 00:38:51,051 Je suis sûr que si. 386 00:38:57,350 --> 00:39:00,048 Une fois dans ta vie, tu étais sans doute jeune. 387 00:39:00,298 --> 00:39:03,889 Il est venu te voir alors que tu étais vulnérable. 388 00:39:04,410 --> 00:39:05,884 Il t'a manipulé, 389 00:39:06,051 --> 00:39:08,014 comme un pantin. 390 00:39:08,264 --> 00:39:09,409 Le résultat, 391 00:39:09,576 --> 00:39:12,729 les choix que tu as cru faire n'en ont jamais été. 392 00:39:14,573 --> 00:39:15,855 Il t'attirait. 393 00:39:16,991 --> 00:39:18,091 T'attirait... 394 00:39:19,551 --> 00:39:20,777 vers l'île. 395 00:39:23,594 --> 00:39:24,781 Pourquoi ? 396 00:39:25,031 --> 00:39:27,784 Parce que tu es un candidat. 397 00:39:28,327 --> 00:39:29,411 À quoi ? 398 00:39:30,625 --> 00:39:32,880 Il se prenait pour le protecteur de cet endroit. 399 00:39:33,047 --> 00:39:35,048 Et toi, tu as été sélectionné... 400 00:39:36,096 --> 00:39:37,210 pour le remplacer. 401 00:39:38,476 --> 00:39:41,087 - C'est-à-dire ? - Tu as trois possibilités. 402 00:39:41,701 --> 00:39:44,261 Option 1, tu ne fais rien... 403 00:39:44,673 --> 00:39:45,813 et... 404 00:39:47,073 --> 00:39:49,093 tu vois ce que ça donne. 405 00:39:51,040 --> 00:39:52,540 Et peut-être... 406 00:39:52,975 --> 00:39:54,115 que ton nom... 407 00:39:55,414 --> 00:39:56,813 sera barré. 408 00:39:59,664 --> 00:40:00,525 Option 2, 409 00:40:01,912 --> 00:40:03,372 tu acceptes le boulot, 410 00:40:03,539 --> 00:40:07,032 tu deviens le nouveau Jacob et tu protèges l'île. 411 00:40:07,282 --> 00:40:08,450 De quoi ? 412 00:40:08,700 --> 00:40:10,237 De rien. 413 00:40:11,213 --> 00:40:13,946 Voilà la blague. Il n'y a aucune raison. 414 00:40:14,113 --> 00:40:15,653 C'est qu'une île. 415 00:40:16,422 --> 00:40:19,447 Et elle se portera très bien sans Jacob ou toi, 416 00:40:20,612 --> 00:40:24,598 ou n'importe quel autre dont il a gâché la vie. 417 00:40:28,551 --> 00:40:30,191 Tu as parlé de trois possibilités. 418 00:40:31,556 --> 00:40:34,176 La troisième option, c'est qu'on s'en va. 419 00:40:35,625 --> 00:40:37,665 On fiche le camp de cette foutue île 420 00:40:38,956 --> 00:40:40,232 sans se retourner. 421 00:40:42,104 --> 00:40:43,404 Comment on fait ? 422 00:40:46,172 --> 00:40:47,154 Ensemble. 423 00:40:57,299 --> 00:40:58,849 Qu'en dis-tu ? 424 00:41:01,269 --> 00:41:02,769 Tu es prêt à rentrer ? 425 00:41:13,171 --> 00:41:14,266 Carrément ! 426 00:41:21,210 --> 00:41:23,280 Suggestions, remarques, critiques : soustitreslost@gmail.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00