1
00:00:00,910 --> 00:00:02,418
Précédemment...
2
00:00:02,689 --> 00:00:05,399
J'ai passé la soirée ici
à attendre de vous voir, seule.
3
00:00:05,567 --> 00:00:07,603
L'occasion se présentera pas
deux fois.
4
00:00:07,728 --> 00:00:08,839
C'est le risque.
5
00:00:09,029 --> 00:00:10,946
Pourquoi tu n'as vu aucun associé ?
6
00:00:11,163 --> 00:00:13,221
Une seule personne
me paraît prometteuse.
7
00:00:13,346 --> 00:00:14,616
Alex Benjamin.
8
00:00:14,741 --> 00:00:16,894
Le monde a besoin de gens
comme Patty Hewes,
9
00:00:17,019 --> 00:00:19,101
vous n'êtes pas obligée
de travailler pour elle.
10
00:00:19,281 --> 00:00:21,645
Je comprends pas.
On a jamais investi dans Tobin.
11
00:00:21,826 --> 00:00:24,231
On a donné l'argent à Leverett
qui l'a donné Tobin.
12
00:00:24,521 --> 00:00:25,660
On a tout perdu.
13
00:00:26,029 --> 00:00:27,526
Tu savais que papa laisserait ça ?
14
00:00:27,707 --> 00:00:28,831
Ça situe l'argent.
15
00:00:29,000 --> 00:00:30,957
Il y a un nom.
Stuart Zedeck.
16
00:00:31,175 --> 00:00:33,752
- On veut démarrer les transactions.
- C'est impossible,
17
00:00:33,921 --> 00:00:35,951
M. Zedeck n'est plus à l'aise.
18
00:00:36,131 --> 00:00:38,620
Dites-moi la vérité
sur Danielle Marchetti.
19
00:00:38,800 --> 00:00:40,354
Louis a eu un enfant avec elle.
20
00:00:41,215 --> 00:00:42,749
Où est l'enfant ?
21
00:00:42,874 --> 00:00:44,847
La nuit de sa mort,
je suis allé chez lui,
22
00:00:45,015 --> 00:00:46,724
j'ai trouvé ça près du corps.
23
00:00:46,892 --> 00:00:49,282
Le Dr. Brandt l'a préparé pour papa.
24
00:00:49,644 --> 00:00:51,717
Je suis désolée pour ta famille.
25
00:00:54,107 --> 00:00:55,107
Mlle Marchetti ?
26
00:00:58,679 --> 00:01:01,536
Roger veut savoir
si on mettrait Megan dans le public.
27
00:01:03,419 --> 00:01:06,150
Non, c'est une dépense
incontournable.
28
00:01:06,275 --> 00:01:07,703
Et la maison du lac ?
29
00:01:07,871 --> 00:01:09,019
La vendre ?
30
00:01:11,277 --> 00:01:12,616
Tom gagne bien sa vie.
31
00:01:12,741 --> 00:01:14,502
Je vois pas pourquoi on...
32
00:01:14,627 --> 00:01:16,200
- panique.
- On panique pas.
33
00:01:16,422 --> 00:01:17,909
On est prudents.
34
00:01:18,430 --> 00:01:19,182
Ah bon ?
35
00:01:19,538 --> 00:01:22,164
Étant donné l'assistance financière
36
00:01:22,289 --> 00:01:24,581
que vous assuriez
auprès de vos deux familles,
37
00:01:24,809 --> 00:01:26,710
je conseillerais
quelques changements.
38
00:01:26,891 --> 00:01:28,115
J'ai parlé à ma mère.
39
00:01:28,370 --> 00:01:31,793
- Ils vont se restreindre.
- Ça ne suffira pas, d'accord ?
40
00:01:32,475 --> 00:01:35,666
Les Tobin ont réduit à néant
notre sécurité financière.
41
00:01:35,791 --> 00:01:37,907
Sauf si Patty et toi
récupérez des fonds.
42
00:01:38,032 --> 00:01:39,373
N'y compte pas.
43
00:01:39,605 --> 00:01:41,016
Et Eric Nichols ?
44
00:01:42,640 --> 00:01:44,186
Je ne sais pas qui c'est.
45
00:01:45,618 --> 00:01:47,582
C'était notre conseiller financier.
46
00:01:47,707 --> 00:01:49,775
Il nous a mis
dans la chaîne de Ponzi.
47
00:01:49,955 --> 00:01:52,139
C'est un criminel
qui n'a pas fait son travail.
48
00:01:52,264 --> 00:01:55,193
- Son fils va à l'école de Megan.
- Pourquoi on l'attaque pas ?
49
00:01:55,318 --> 00:01:56,159
Car...
50
00:01:57,019 --> 00:01:59,690
- Il n'y a aucune preuve.
- On l'évite pour l'instant.
51
00:02:00,115 --> 00:02:03,288
On pourra peut-être plus tard,
mais pour l'instant, non.
52
00:02:03,468 --> 00:02:07,451
Poursuivre Eric Nichols
ne résoudra pas nos problèmes.
53
00:02:07,896 --> 00:02:10,921
On doit vendre des biens,
réduire les dépenses.
54
00:02:11,046 --> 00:02:13,310
C'est le seul moyen
de sauver notre famille.
55
00:02:24,240 --> 00:02:26,494
Désolée, elle le vit mal.
56
00:02:27,869 --> 00:02:29,070
C'est normal.
57
00:02:35,417 --> 00:02:37,835
Tu vas devoir le dire à Patty,
tôt ou tard.
58
00:02:39,082 --> 00:02:39,863
Je sais.
59
00:02:42,882 --> 00:02:45,455
4 MOIS PLUS TARD
60
00:02:49,984 --> 00:02:51,974
C'est vraiment un grave accident.
61
00:02:53,415 --> 00:02:54,840
Vous savez qui m'a percutée ?
62
00:02:58,108 --> 00:03:00,902
Vous pensez qu'on l'a fait exprès ?
63
00:03:07,264 --> 00:03:08,758
Tu fais quoi dehors ?
64
00:03:10,509 --> 00:03:12,311
Je pense mieux dans le froid.
65
00:03:13,062 --> 00:03:14,794
Je pense mieux aux chiottes.
66
00:03:15,912 --> 00:03:17,470
J'ai fait une découverte.
67
00:03:19,845 --> 00:03:21,222
Et dire qu'on l'a ratée.
68
00:03:22,746 --> 00:03:23,846
Raté quoi ?
69
00:03:24,554 --> 00:03:25,990
L'heure du décès de Shayes.
70
00:03:26,491 --> 00:03:29,478
Le rapport dit qu'il est mort
presque 3 h avant qu'on le trouve.
71
00:03:31,140 --> 00:03:31,896
Et ?
72
00:03:32,105 --> 00:03:35,267
Patty Hewes a été percutée
par la voiture de Shayes 2 h avant ça.
73
00:03:38,582 --> 00:03:39,844
Tu comprends, là ?
74
00:03:41,713 --> 00:03:43,544
Évite les maths, Milt.
75
00:03:44,215 --> 00:03:45,277
Je dis...
76
00:03:45,679 --> 00:03:47,628
qu'il y a 2 h de battement.
77
00:03:50,171 --> 00:03:52,336
Shayes aurait pu être
le conducteur ?
78
00:03:53,232 --> 00:03:54,524
Et l'avoir percutée.
79
00:03:59,042 --> 00:04:02,836
Damages Saison 3 Épisode 06
Don't Forget To Thank Mr. Zedeck
80
00:04:41,136 --> 00:04:43,874
On traite plus de 5 000 plaintes
d'investisseurs
81
00:04:43,999 --> 00:04:45,675
que Louis Tobin a abusés.
82
00:04:46,031 --> 00:04:48,384
On a liquidé tous les biens
de la famille.
83
00:04:48,769 --> 00:04:50,435
J'ai lu vos dernières dépositions.
84
00:04:50,604 --> 00:04:53,071
Je sais que vous avez fait
le plus facile.
85
00:04:53,196 --> 00:04:54,251
Et maintenant ?
86
00:04:54,441 --> 00:04:57,087
C'est une affaire compliquée,
Votre Honneur.
87
00:04:58,561 --> 00:05:01,810
Vous comprenez sans doute
la difficulté à trouver d'autres fonds.
88
00:05:03,782 --> 00:05:06,210
Vous avez toujours été
directe avec moi.
89
00:05:06,930 --> 00:05:08,094
C'est à mon tour.
90
00:05:08,503 --> 00:05:10,392
Je vous en prie, dites.
91
00:05:11,475 --> 00:05:13,186
Les gens perdent confiance en vous.
92
00:05:15,066 --> 00:05:16,402
Ils ne voient aucun progrès.
93
00:05:17,094 --> 00:05:20,944
Vous vous focalisez sur des fonds
qui n'existent peut-être pas.
94
00:05:22,443 --> 00:05:24,329
Vous savez que j'ai foi en vous.
95
00:05:24,590 --> 00:05:27,117
C'est pourquoi j'ai soutenu
votre nomination sur l'affaire.
96
00:05:27,548 --> 00:05:30,745
- J'en suis reconnaissante.
- Ce n'était pas une faveur.
97
00:05:31,398 --> 00:05:33,041
Vous êtes la plus capable,
98
00:05:33,664 --> 00:05:34,841
mais sans résultats,
99
00:05:35,136 --> 00:05:37,544
je ne sais pas combien de temps
je vais les retenir.
100
00:05:39,588 --> 00:05:41,173
Si vous n'obtenez pas plus,
101
00:05:42,130 --> 00:05:43,614
je devrai vous remplacer.
102
00:05:46,239 --> 00:05:48,296
Merci de m'avoir prévenue.
103
00:05:50,081 --> 00:05:52,422
La candidate
au poste d'associée a appelé.
104
00:05:52,547 --> 00:05:55,271
- Elle demande si elle est prise.
- C'est pas le moment.
105
00:05:55,685 --> 00:05:57,647
Parle-moi de la fille de Marchetti.
106
00:05:57,838 --> 00:05:59,572
On a son certificat de naissance.
107
00:05:59,697 --> 00:06:01,610
Elle est née à Brooklyn.
108
00:06:01,800 --> 00:06:03,780
- Un père l'a reconnue ?
- Aucun.
109
00:06:03,905 --> 00:06:04,780
Inconnu.
110
00:06:05,314 --> 00:06:07,273
Marilyn Tobin disait
peut-être la vérité.
111
00:06:07,540 --> 00:06:10,008
Louis couvrait
son enfant illégitime.
112
00:06:12,710 --> 00:06:15,338
Il s'est passé autre chose
à Thanksgiving.
113
00:06:15,898 --> 00:06:19,377
On va devoir vite trouver,
avant que Reilly nous dessaisisse.
114
00:06:21,888 --> 00:06:23,628
- Je reviens.
- Tu vas où ?
115
00:06:24,495 --> 00:06:25,730
Voir un vieil ami.
116
00:06:27,694 --> 00:06:29,554
Le rapport du légiste sur Marchetti.
117
00:06:29,744 --> 00:06:31,453
Il parle d'arrêt cardiaque.
118
00:06:33,003 --> 00:06:34,289
Comme Louis Tobin.
119
00:06:35,458 --> 00:06:37,246
Il doit y avoir un lien.
120
00:06:37,595 --> 00:06:39,801
Marchetti avait un passé
d'abus de drogues,
121
00:06:39,926 --> 00:06:41,928
elle se remettait
d'une opération cérébrale.
122
00:06:42,371 --> 00:06:44,111
Tobin était cardiaque,
123
00:06:44,236 --> 00:06:46,901
donc, en surface,
la cause naturelle est plausible.
124
00:06:47,957 --> 00:06:49,741
Mais tu ne crois pas
aux coïncidences.
125
00:06:49,931 --> 00:06:52,575
Quelqu'un voulait peut-être
les voir morts.
126
00:06:55,057 --> 00:06:56,206
Des suspects ?
127
00:06:56,396 --> 00:06:58,218
Pour Marchetti je dirais les Tobin,
128
00:06:58,343 --> 00:07:00,038
mais elle a invoqué
le 5e amendement,
129
00:07:00,163 --> 00:07:02,045
elle ne risquait pas de les trahir.
130
00:07:02,680 --> 00:07:03,979
Et pour Tobin ?
131
00:07:04,104 --> 00:07:06,002
- Des milliers.
- Les investisseurs.
132
00:07:06,615 --> 00:07:09,014
Mais un en particulier,
Richard Renfro.
133
00:07:09,662 --> 00:07:11,249
Le type que Joe Tobin a agressé.
134
00:07:11,374 --> 00:07:13,514
Il n'a pas porté plainte,
c'est louche.
135
00:07:13,831 --> 00:07:14,869
Tu vérifies ?
136
00:07:16,007 --> 00:07:18,478
C'est donc une enquête officielle.
137
00:07:18,668 --> 00:07:20,084
Je veux que tu la mènes.
138
00:07:28,211 --> 00:07:30,448
Prends ça
pour quand tu verras Zedeck.
139
00:07:30,874 --> 00:07:32,014
Tu plaisantes ?
140
00:07:32,182 --> 00:07:34,918
- Mets-le dans ta poche.
- Où tu...
141
00:07:35,043 --> 00:07:36,268
Je n'en veux pas.
142
00:07:38,111 --> 00:07:40,458
Joe, cet homme a fait tuer Danielle
143
00:07:40,790 --> 00:07:43,361
et il veut te voir seul.
Ça m'inquiète.
144
00:07:43,969 --> 00:07:45,661
Qu'as-tu découvert sur lui ?
145
00:07:46,268 --> 00:07:48,665
Rien.
Il possède des pressings,
146
00:07:48,790 --> 00:07:50,427
il est du même quartier
que ton père.
147
00:07:50,784 --> 00:07:53,216
- Il veut me voir quand ?
- Ce soir à 23 h.
148
00:07:53,621 --> 00:07:55,124
Ligne F, direction Queens.
149
00:07:56,578 --> 00:07:58,894
Tu dois rester dans la rame
jusqu'au terminus.
150
00:08:00,841 --> 00:08:01,841
Et ensuite ?
151
00:08:02,389 --> 00:08:04,045
Tu sauras quoi faire en arrivant.
152
00:08:04,336 --> 00:08:06,219
- Ça veut dire quoi ?
- Qui sait ?
153
00:08:06,447 --> 00:08:07,921
Pourquoi ça m'inquiète ?
154
00:08:12,074 --> 00:08:14,026
Joe, tu n'es pas obligé d'y aller.
155
00:08:16,994 --> 00:08:18,067
Il le faut.
156
00:08:18,316 --> 00:08:19,610
Je veux le voir.
157
00:08:28,453 --> 00:08:29,423
Je t'appelle.
158
00:08:40,023 --> 00:08:41,436
Bonjour, Sterling.
159
00:08:42,843 --> 00:08:44,610
Content de te voir, Patty.
160
00:08:47,680 --> 00:08:48,975
Je dois avouer,
161
00:08:50,479 --> 00:08:54,337
que ma plus belle année a été
celle de ton procès contre moi.
162
00:08:55,198 --> 00:08:56,472
Magnifique souvenir.
163
00:08:56,642 --> 00:09:00,403
J'ai adoré te voir faire ton truc
164
00:09:00,812 --> 00:09:02,405
et je t'ai suivie, depuis.
165
00:09:03,335 --> 00:09:05,066
Je sais pour ton divorce.
166
00:09:05,506 --> 00:09:07,718
- Désolé.
- Pas la peine.
167
00:09:08,309 --> 00:09:09,555
C'est bien de changer.
168
00:09:10,515 --> 00:09:12,037
En parlant de ça,
169
00:09:13,515 --> 00:09:14,803
j'ai une question.
170
00:09:17,488 --> 00:09:19,565
Je voudrais redécorer.
171
00:09:20,420 --> 00:09:21,781
Bonne idée.
172
00:09:22,156 --> 00:09:24,778
Un mariage, ça laisse des fantômes.
173
00:09:25,652 --> 00:09:27,088
Quand on est venu t'arrêter,
174
00:09:27,886 --> 00:09:29,883
je me rappelle avoir vu tes bureaux.
175
00:09:30,096 --> 00:09:31,184
Magnifiques,
176
00:09:31,507 --> 00:09:33,841
chaleureux et sans prétention.
177
00:09:34,252 --> 00:09:35,604
Qui était ton décorateur ?
178
00:09:36,375 --> 00:09:37,669
Je te donnerai son nom.
179
00:09:38,238 --> 00:09:40,603
Mais tu n'es pas venue pour...
180
00:09:41,350 --> 00:09:42,998
discuter déco intérieure.
181
00:09:45,938 --> 00:09:47,046
Voyons voir.
182
00:09:47,922 --> 00:09:50,657
Tu veux me triturer le cerveau
à propos de Louis Tobin.
183
00:09:51,132 --> 00:09:53,032
Je pense qu'il a dérobé une fortune.
184
00:09:54,212 --> 00:09:56,622
Si quelqu'un
sait cacher de l'argent,
185
00:09:57,180 --> 00:09:57,971
c'est toi.
186
00:09:59,587 --> 00:10:01,469
Je suis quoi ? Ton Hannibal Lecter ?
187
00:10:02,264 --> 00:10:03,913
Comment Tobin a-t-il pu faire ?
188
00:10:04,642 --> 00:10:05,980
Il a dû être aidé,
189
00:10:06,643 --> 00:10:07,886
il a eu un complice.
190
00:10:10,254 --> 00:10:11,423
Tu perds ton temps.
191
00:10:12,183 --> 00:10:14,136
Ne cherche pas une personne.
192
00:10:14,687 --> 00:10:15,981
Quoi d'autre ?
193
00:10:17,180 --> 00:10:18,299
Un gouvernement.
194
00:10:20,128 --> 00:10:20,949
Continue.
195
00:10:26,239 --> 00:10:29,089
Le reste ne sera pas gratuit,
tu sais.
196
00:10:30,537 --> 00:10:32,363
Quid pro quo.
197
00:10:36,954 --> 00:10:38,261
Énonce tes conditions.
198
00:10:40,004 --> 00:10:42,091
Je pense que peut-être une...
199
00:10:43,061 --> 00:10:46,147
visite conjugale ferait l'affaire.
200
00:10:52,734 --> 00:10:54,258
Alex, merci d'être venue.
201
00:10:54,438 --> 00:10:55,538
Je vous en prie.
202
00:10:56,226 --> 00:10:57,215
Asseyez-vous.
203
00:10:59,569 --> 00:11:02,744
Pour être honnête,
j'ai dû écouter votre message 5 fois
204
00:11:02,869 --> 00:11:05,712
avant de savoir
si c'était une bonne nouvelle ou non.
205
00:11:07,562 --> 00:11:08,981
J'ai une mission pour vous.
206
00:11:09,396 --> 00:11:10,326
Parfait.
207
00:11:11,612 --> 00:11:12,879
Je suis engagée ?
208
00:11:13,789 --> 00:11:14,768
Ça dépend.
209
00:11:15,441 --> 00:11:16,904
Voulez-vous ce poste ?
210
00:11:17,845 --> 00:11:18,814
Totalement.
211
00:11:20,614 --> 00:11:21,583
C'est une...
212
00:11:22,899 --> 00:11:24,344
tâche inhabituelle.
213
00:11:25,155 --> 00:11:26,312
Je suis prête à tout.
214
00:11:28,677 --> 00:11:30,212
Êtes-vous déjà allée en prison ?
215
00:12:27,670 --> 00:12:29,621
- Seigneur !
- Vous êtes venu.
216
00:12:30,522 --> 00:12:31,317
Debout.
217
00:12:31,594 --> 00:12:32,642
- Quoi ?
- Allez.
218
00:12:32,767 --> 00:12:34,419
- Vous faites quoi ?
- Je fouille.
219
00:12:34,591 --> 00:12:36,951
- Me touchez pas !
- Ça suffit !
220
00:12:38,466 --> 00:12:39,621
Du calme, Ben.
221
00:12:40,451 --> 00:12:42,279
Son père me faisait confiance,
222
00:12:42,902 --> 00:12:44,069
et réciproquement.
223
00:12:44,485 --> 00:12:46,542
Je te respecte de la même façon.
224
00:12:48,772 --> 00:12:50,441
Tu te rappelles pas de moi ?
225
00:12:51,233 --> 00:12:53,271
Non, pas du tout.
226
00:12:53,935 --> 00:12:55,234
Ta mère tient le coup ?
227
00:12:56,004 --> 00:12:57,233
À votre avis ?
228
00:13:01,072 --> 00:13:03,053
J'ai très bien connu ton père.
229
00:13:04,249 --> 00:13:05,983
Il a toujours voulu
230
00:13:06,240 --> 00:13:08,664
acheter les plus belles choses
à ta mère.
231
00:13:09,702 --> 00:13:13,068
Ça doit être dur pour elle
sans les voyages et les fourrures.
232
00:13:14,731 --> 00:13:16,419
Marilyn adorait son vison.
233
00:13:16,817 --> 00:13:18,182
Écoutez, M. Zedeck,
234
00:13:19,775 --> 00:13:21,526
mon père m'a dit pour l'argent.
235
00:13:23,087 --> 00:13:24,383
Il m'a donné des consignes.
236
00:13:27,066 --> 00:13:28,916
Tu devais pas être impliqué si vite.
237
00:13:29,687 --> 00:13:32,268
Il devait pas mourir,
mais il est mort, hein ?
238
00:13:34,634 --> 00:13:36,439
On devient donc associés.
239
00:13:36,611 --> 00:13:38,222
Non, on ne devient rien.
240
00:13:40,626 --> 00:13:44,322
Si vous voulez qu'on s'associe,
je veux une preuve de votre efficacité.
241
00:13:45,648 --> 00:13:46,866
Quel genre de preuve ?
242
00:13:47,265 --> 00:13:48,224
L'argent.
243
00:13:48,866 --> 00:13:50,245
Que vous y avez accès.
244
00:13:53,106 --> 00:13:55,958
- Le moment est mal choisi.
- Je m'en fiche.
245
00:13:56,790 --> 00:13:59,712
Ou je donne aux autorités
tout ce que mon père a laissé.
246
00:13:59,883 --> 00:14:01,634
- Doucement.
- Toi, doucement.
247
00:14:03,406 --> 00:14:05,388
Je comprends ton inquiétude, Joe.
248
00:14:07,314 --> 00:14:08,519
Je m'en occupe.
249
00:14:08,644 --> 00:14:10,829
Le train retourne dans le centre.
250
00:14:13,183 --> 00:14:14,449
Je te contacterai.
251
00:14:24,534 --> 00:14:26,990
- Tu vas à l'école de Megan ?
- C'est le jour des parents.
252
00:14:27,115 --> 00:14:30,300
Une fois par an, on va en classe
et on déjeune avec eux.
253
00:14:30,425 --> 00:14:32,958
C'était sûrement pareil
à l'école de Michael.
254
00:14:33,562 --> 00:14:35,402
Il ne me l'a jamais dit.
255
00:14:36,162 --> 00:14:39,044
Bref, je dois faire un discours.
256
00:14:39,284 --> 00:14:40,398
Sur quoi ?
257
00:14:40,942 --> 00:14:42,475
Sur mon métier d'avocat.
258
00:14:43,415 --> 00:14:45,149
Les ados vont être soufflés.
259
00:14:45,274 --> 00:14:46,773
Ça tombe mal, je sais...
260
00:14:47,635 --> 00:14:48,931
Fais ce que tu as à faire.
261
00:14:49,204 --> 00:14:50,154
Amuse-toi.
262
00:14:54,932 --> 00:14:57,254
- Gates parlait de lui ?
- Oui, Richard Renfro.
263
00:14:57,379 --> 00:14:59,910
Il a perdu 2 millions
à cause de Louis Tobin,
264
00:15:00,035 --> 00:15:01,733
puis il a été voir la presse.
265
00:15:02,061 --> 00:15:03,110
Il a dit quoi ?
266
00:15:03,235 --> 00:15:05,453
Renfro a dit au New York Times,
je cite :
267
00:15:05,946 --> 00:15:09,883
"Ça rendrait service à la société
si on égorgeait ce type.
268
00:15:11,169 --> 00:15:12,660
"Louis Tobin doit souffrir.
269
00:15:12,832 --> 00:15:14,372
"Je veux qu'il saigne."
270
00:15:14,602 --> 00:15:16,541
Voilà quelqu'un d'intéressant.
271
00:15:16,666 --> 00:15:18,482
Oui, mais s'il haïssait tant Tobin,
272
00:15:18,607 --> 00:15:20,784
pourquoi il n'a pas porté plainte
contre Joe ?
273
00:15:20,909 --> 00:15:21,836
Mystère.
274
00:15:22,007 --> 00:15:23,575
On a voulu le contacter,
275
00:15:23,921 --> 00:15:25,832
mais il ne parle pas
sans son avocat.
276
00:15:26,303 --> 00:15:27,386
Qui est son avocat ?
277
00:15:32,651 --> 00:15:33,925
Je vais me renseigner.
278
00:15:40,863 --> 00:15:41,997
Sympa, hein ?
279
00:15:42,431 --> 00:15:43,890
Où est le vôtre ?
280
00:15:44,811 --> 00:15:46,319
Trompette. Première chaise.
281
00:15:48,242 --> 00:15:49,695
Quelle perte de temps.
282
00:15:51,731 --> 00:15:53,912
On ne s'est jamais vus, je crois.
283
00:15:55,129 --> 00:15:57,409
Eric Nichols.
Courtier.
284
00:15:58,252 --> 00:15:59,545
Voici ma carte.
285
00:16:06,758 --> 00:16:07,935
Votre visite.
286
00:16:19,123 --> 00:16:20,019
Allez-y.
287
00:16:20,877 --> 00:16:24,874
Oui, Patty a toujours su repérer
les plus belles.
288
00:16:30,675 --> 00:16:32,319
Vous êtes d'accord, j'espère.
289
00:16:32,611 --> 00:16:34,178
Tout à fait, M. Biddle.
290
00:16:39,409 --> 00:16:40,764
Eh bien, donc...
291
00:16:57,633 --> 00:17:00,702
Joe Tobin m'a fait un coquard
et m'a cassé le nez.
292
00:17:02,189 --> 00:17:03,729
Vous n'avez pas porté plainte ?
293
00:17:07,139 --> 00:17:09,196
Vous vouliez vous venger vous-même ?
294
00:17:10,365 --> 00:17:12,488
Pas du tout.
Écoutez...
295
00:17:12,765 --> 00:17:13,700
j'ai eu tort.
296
00:17:14,294 --> 00:17:16,708
Je me suis mis en colère,
j'ai perdu le contrôle.
297
00:17:17,414 --> 00:17:21,338
La vérité, c'est que j'ai provoqué Tobin
et qu'il m'a allongé.
298
00:17:22,158 --> 00:17:23,499
Je l'avais mérité.
299
00:17:23,832 --> 00:17:26,046
Où étiez-vous le soir
de la mort de Louis Tobin ?
300
00:17:26,214 --> 00:17:28,899
Chez mes beaux-parents, à Syracuse.
301
00:17:29,649 --> 00:17:31,115
M. Renfro a des témoins
302
00:17:31,240 --> 00:17:33,746
et des reçus de carte bleue
qui prouvent ses déplacements.
303
00:17:34,096 --> 00:17:36,591
- Je vous encourage à vérifier.
- On le fera.
304
00:17:40,229 --> 00:17:42,229
- Merci, M. Renfro.
- De rien.
305
00:17:42,397 --> 00:17:43,607
On vous rappelle.
306
00:17:47,490 --> 00:17:48,826
Ellen, tu as une minute ?
307
00:17:50,508 --> 00:17:51,279
Oui.
308
00:17:51,635 --> 00:17:53,208
On t'attend à l'accueil.
309
00:17:56,357 --> 00:17:58,284
Pourquoi me faire perdre mon temps ?
310
00:18:00,104 --> 00:18:01,120
Comment ça ?
311
00:18:01,444 --> 00:18:04,094
Tu viens dans mon bureau
avec deux débutants.
312
00:18:04,659 --> 00:18:07,168
On sait que Louis Tobin
n'a pas été assassiné.
313
00:18:07,427 --> 00:18:08,804
Je fais mon travail.
314
00:18:09,457 --> 00:18:12,632
Mon patron doit arrêter quelqu'un
et il n'arrive à rien.
315
00:18:14,481 --> 00:18:15,701
C'est problématique.
316
00:18:15,932 --> 00:18:18,721
Tu l'as acculé en disant
à Danielle Marchetti de plaider le 5e.
317
00:18:19,758 --> 00:18:22,570
J'essaie simplement
de trouver l'argent des Tobin, Ellen.
318
00:18:23,045 --> 00:18:24,133
Je te le souhaite.
319
00:18:28,061 --> 00:18:30,257
Qu'as-tu pensé d'Alex Benjamin ?
320
00:18:32,487 --> 00:18:33,517
Je crois...
321
00:18:34,141 --> 00:18:35,780
qu'elle correspond.
322
00:18:35,951 --> 00:18:36,752
Ah oui ?
323
00:18:37,514 --> 00:18:38,449
Comment ?
324
00:18:39,206 --> 00:18:40,565
Vive, ambitieuse,
325
00:18:40,812 --> 00:18:42,445
très dévouée.
326
00:18:43,760 --> 00:18:44,997
Parfaite pour toi.
327
00:18:46,652 --> 00:18:47,917
Ravie que tu l'apprécies.
328
00:18:48,734 --> 00:18:50,198
J'ai pas dit ça.
329
00:18:59,156 --> 00:19:00,168
Voici mon père.
330
00:19:00,293 --> 00:19:01,815
Il s'appelle Thomas,
331
00:19:01,940 --> 00:19:04,040
et il est avocat.
332
00:19:05,406 --> 00:19:06,556
Merci, Megan.
333
00:19:08,956 --> 00:19:10,606
C'est exact. Je suis avocat.
334
00:19:11,556 --> 00:19:13,656
Quelqu'un sait
ce que fait un avocat ?
335
00:19:16,111 --> 00:19:17,780
- Quel est ton nom ?
- Charlotte.
336
00:19:19,433 --> 00:19:20,582
Que fait un avocat ?
337
00:19:21,366 --> 00:19:22,916
Il gère les divorces.
338
00:19:23,128 --> 00:19:25,096
Pour que papa
puisse épouser quelqu'un d'autre.
339
00:19:29,366 --> 00:19:30,886
C'est exact. Oui, il fait ça.
340
00:19:31,416 --> 00:19:32,966
Il gère des divorces.
341
00:19:33,864 --> 00:19:35,590
Un avocat fait quoi d'autre ?
342
00:19:36,926 --> 00:19:37,925
Jeune homme.
343
00:19:38,917 --> 00:19:40,052
Les entrées en bourse.
344
00:19:42,056 --> 00:19:44,441
Oui, c'est vrai.
Il gère les entrées en bourse.
345
00:19:44,566 --> 00:19:46,116
Très bien.
346
00:19:47,156 --> 00:19:49,980
On dirait que vous avez
déjà rencontré des avocats.
347
00:19:50,105 --> 00:19:51,517
Du moins, vos parents.
348
00:19:51,642 --> 00:19:55,501
Je voudrais savoir. À votre avis,
pourquoi devient-on avocat ?
349
00:19:58,006 --> 00:20:02,010
Les docteurs veulent sauver des vies,
les enseignants veulent enseigner...
350
00:20:04,086 --> 00:20:06,037
les avocats veulent quoi ?
351
00:20:11,855 --> 00:20:14,491
Je vais vous dire
pourquoi je suis devenu avocat.
352
00:20:14,616 --> 00:20:16,971
Je viens d'une grande famille
catholique irlandaise.
353
00:20:17,096 --> 00:20:18,466
Cinq frères et soeurs,
354
00:20:18,986 --> 00:20:22,659
des oncles, des tantes, des cousins,
qui venaient tout le temps.
355
00:20:22,936 --> 00:20:24,786
Et s'il n'y avait pas eu de règles,
356
00:20:25,050 --> 00:20:27,558
ça aurait été...
Ça aurait été le chaos.
357
00:20:30,336 --> 00:20:34,121
C'est grâce aux règles qu'il y avait
encore des patates dans le plat
358
00:20:34,246 --> 00:20:35,925
le temps que ça arrive à moi.
359
00:20:36,246 --> 00:20:37,696
Donc je respecte...
360
00:20:38,406 --> 00:20:39,456
les règles.
361
00:20:39,746 --> 00:20:41,797
Voilà ce que sont les lois.
Ce sont des règles.
362
00:20:41,922 --> 00:20:44,736
Elles sont là pour protéger
les gens qui en ont besoin.
363
00:20:47,206 --> 00:20:50,122
Parce qu'il y a beaucoup
de grands frères qui...
364
00:20:53,046 --> 00:20:56,362
Qui veulent voler vos patates.
365
00:21:03,076 --> 00:21:04,276
En tout cas...
366
00:21:07,690 --> 00:21:08,683
Merci.
367
00:21:09,086 --> 00:21:11,560
Il y a une certaine Alex Benjamin
à l'accueil.
368
00:21:12,086 --> 00:21:13,907
Oui, Mme Hewes, je comprends.
369
00:21:15,102 --> 00:21:17,794
- Elle ne peut pas vous recevoir.
- Je peux attendre.
370
00:21:18,076 --> 00:21:19,610
Elle vous demande de partir.
371
00:21:20,356 --> 00:21:21,356
Pardon ?
372
00:21:21,704 --> 00:21:23,673
Elle va être occupée
durant un long moment.
373
00:21:35,816 --> 00:21:38,316
Hewes & Shayes.
Que puis-je pour vous ?
374
00:21:45,416 --> 00:21:48,723
- 117e Rue et 1re Avenue.
- Et alors ?
375
00:21:49,386 --> 00:21:50,386
Allez-y.
376
00:21:53,704 --> 00:21:56,031
- Et Renfro ?
- Son alibi tient.
377
00:21:56,156 --> 00:21:57,986
Il a rien à voir
avec la mort de Tobin.
378
00:21:58,111 --> 00:22:01,183
Bien sûr, c'était pas un homicide.
Tobin s'est suicidé.
379
00:22:01,631 --> 00:22:04,381
Tu crois qu'il a provoqué
sa crise cardiaque ?
380
00:22:04,506 --> 00:22:05,706
C'est possible.
381
00:22:06,801 --> 00:22:09,118
Il n'était pas pharmacien.
Il aurait eu besoin d'aide.
382
00:22:09,486 --> 00:22:12,686
La nuit de sa mort,
il a eu la visite de son médecin.
383
00:22:13,026 --> 00:22:14,376
Exact, Karl Brandt.
384
00:22:15,936 --> 00:22:17,144
Comment tu sais ça ?
385
00:22:17,269 --> 00:22:19,795
Les visiteurs
doivent s'identifier auprès du FBI.
386
00:22:20,096 --> 00:22:23,549
Il est soi-disant venu voir Tobin
avant qu'il n'aille en prison.
387
00:22:23,725 --> 00:22:27,075
On est peut-être en présence
d'un suicide assisté ?
388
00:22:29,026 --> 00:22:30,826
- Faisons venir le Dr Brandt.
- Oui.
389
00:22:33,736 --> 00:22:35,686
Vous voyez la femme en bleu ?
390
00:22:37,146 --> 00:22:38,896
Bien.
Dites-lui bonjour.
391
00:22:45,376 --> 00:22:47,476
- C'est pour quoi ?
- Boîte 17.
392
00:23:31,661 --> 00:23:32,446
Bon sang.
393
00:23:39,436 --> 00:23:40,586
Merci, Patty.
394
00:23:41,186 --> 00:23:42,986
La fille était délicieuse.
395
00:23:43,746 --> 00:23:45,292
Juste ce qu'il me fallait.
396
00:23:45,796 --> 00:23:46,996
Je suis ravie.
397
00:23:51,596 --> 00:23:53,646
On dira ce qu'on voudra de Reagan,
398
00:23:53,966 --> 00:23:56,367
les années 80 étaient merveilleuses
399
00:23:56,492 --> 00:23:58,978
pour les gens
comme Louis Tobin et moi.
400
00:23:59,153 --> 00:24:01,070
Des prospecteurs planétaires
401
00:24:01,195 --> 00:24:03,854
recherchant
des opportunités illimitées,
402
00:24:05,076 --> 00:24:07,668
et si vous aviez de l'argent
et que vous saviez où regarder,
403
00:24:09,186 --> 00:24:12,491
des choses extraordinaires
se passaient dans les Caraïbes.
404
00:24:13,596 --> 00:24:15,920
Où dans les Caraïbes, exactement ?
405
00:24:16,270 --> 00:24:17,332
Partout.
406
00:24:17,796 --> 00:24:19,350
Surtout à Antigua.
407
00:24:20,046 --> 00:24:23,551
Et si vous aviez quelques centaines
de millions à balancer,
408
00:24:23,676 --> 00:24:25,838
vous pouviez faire des affaires.
409
00:24:26,296 --> 00:24:29,925
À condition d'être prêt à contourner
les lois bancaires internationales.
410
00:24:30,796 --> 00:24:33,321
Bien sûr,
les fédéraux vous rattrapaient,
411
00:24:33,446 --> 00:24:35,097
mais c'était déjà trop tard.
412
00:24:36,716 --> 00:24:39,052
Donc Tobin aurait pu enterrer
ses comptes ?
413
00:24:39,722 --> 00:24:42,066
Avant que les nuages ne s'amassent,
414
00:24:43,066 --> 00:24:46,466
ces îles étaient
un paradis financier.
415
00:24:47,583 --> 00:24:49,061
Tu veux trouver cet argent ?
416
00:24:49,186 --> 00:24:51,636
Ne cherche pas plus loin
que dans les Caraïbes.
417
00:25:25,636 --> 00:25:26,636
C'est tout ?
418
00:25:26,866 --> 00:25:29,266
N'oubliez pas de remercier
M. Zedeck.
419
00:25:35,696 --> 00:25:36,696
Merci.
420
00:25:53,776 --> 00:25:54,826
Oui, Perry.
421
00:25:58,656 --> 00:26:00,713
Oui, on a rendez-vous.
Faites-le monter.
422
00:26:06,656 --> 00:26:08,142
Une sorte d'architecte ?
423
00:26:08,886 --> 00:26:11,777
Écoutez, je dois m'excuser
pour notre première rencontre.
424
00:26:14,636 --> 00:26:16,586
Aussi bête que ça paraisse...
425
00:26:17,376 --> 00:26:18,676
j'étais nerveux.
426
00:26:19,756 --> 00:26:21,778
Je n'ai pas l'habitude
d'approcher les gens.
427
00:26:23,126 --> 00:26:24,841
Les gens ont tendance à me trouver.
428
00:26:27,106 --> 00:26:29,906
Sterling Biddle
vous a chaudement recommandé.
429
00:26:31,366 --> 00:26:32,366
Entrez.
430
00:26:41,976 --> 00:26:45,026
Ces reconversions d'usines
sont riches d'histoire.
431
00:26:46,486 --> 00:26:49,106
J'ai toujours eu l'impression
de vivre dans un hôtel.
432
00:26:50,826 --> 00:26:53,902
Mon ex-mari a fait tous les choix
de design intérieur.
433
00:26:57,498 --> 00:26:59,723
J'ai retrouvé les plans originaux
du bâtiment.
434
00:27:00,616 --> 00:27:01,916
Quand votre mari
435
00:27:02,169 --> 00:27:05,873
a fait les modifications, il a choisi
la netteté plutôt que l'originel,
436
00:27:08,806 --> 00:27:10,206
mais votre beauté,
437
00:27:10,476 --> 00:27:11,526
l'histoire,
438
00:27:12,106 --> 00:27:13,156
la chaleur,
439
00:27:14,166 --> 00:27:16,300
se cachent derrière ces murs.
440
00:27:22,516 --> 00:27:25,309
Il faudrait quelques jours
pour voir ce qu'on peut faire.
441
00:27:27,116 --> 00:27:29,493
Ou je prends un marteau,
et je vous montre.
442
00:27:30,323 --> 00:27:32,873
Mais vous devrez vivre
dans le désordre.
443
00:27:33,796 --> 00:27:35,446
Vous pensez être prête ?
444
00:27:35,576 --> 00:27:37,826
Ce n'est pas le bon moment pour ça.
445
00:27:39,546 --> 00:27:40,449
Pas d'urgence.
446
00:27:40,996 --> 00:27:42,215
C'est à votre rythme.
447
00:27:42,545 --> 00:27:43,604
Pensez-y.
448
00:27:44,756 --> 00:27:46,556
C'est une lourde responsabilité.
449
00:27:49,549 --> 00:27:50,919
Vous savez où me trouver.
450
00:28:15,993 --> 00:28:17,343
Il y a une carte.
451
00:28:20,296 --> 00:28:22,741
- Pour ta mère.
- Ce mec se fout de ma gueule.
452
00:28:23,666 --> 00:28:25,954
Je ne comprends pas
ce qu'il veut dire.
453
00:28:27,042 --> 00:28:29,623
Tu voulais une preuve
qu'il avait accès à l'argent.
454
00:28:32,216 --> 00:28:33,666
Et il m'envoie ça ?
455
00:28:34,637 --> 00:28:37,464
Tu as menacé de parler
s'il n'apportait pas l'argent.
456
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Je sais.
457
00:28:39,392 --> 00:28:40,707
Il vérifie si tu bluffes.
458
00:28:41,514 --> 00:28:42,678
Que veux-tu faire ?
459
00:28:46,333 --> 00:28:47,866
On renvoie le manteau.
460
00:28:55,616 --> 00:28:57,966
Merci de me recevoir
sans Debbie et les enfants.
461
00:28:58,502 --> 00:28:59,945
Je déteste agir comme ça.
462
00:29:00,766 --> 00:29:01,816
Pas de souci.
463
00:29:02,946 --> 00:29:05,868
Tu nous as déjà tant aidés,
mais j'ignore vers qui me tourner.
464
00:29:07,786 --> 00:29:09,236
Que se passe-t-il ?
465
00:29:14,827 --> 00:29:16,179
Je ne sais pas quoi faire.
466
00:29:16,546 --> 00:29:17,846
Que se passe-t-il ?
467
00:29:18,666 --> 00:29:21,666
Ta belle-mère...
Tu es au courant pour le cancer.
468
00:29:22,524 --> 00:29:23,476
Bien sûr.
469
00:29:23,856 --> 00:29:25,939
À cause des Tobin,
470
00:29:27,644 --> 00:29:29,456
on a perdu la mutuelle.
471
00:29:30,866 --> 00:29:32,616
J'ai 75 ans.
472
00:29:33,934 --> 00:29:36,572
Je sais pas quoi faire.
Je peux pas payer les soins.
473
00:29:37,076 --> 00:29:40,926
- Je ne peux pas payer mes primes.
- Arthur, c'est... Dites-moi...
474
00:29:42,386 --> 00:29:43,676
Combien il vous faut ?
475
00:29:46,292 --> 00:29:48,160
4 MOIS PLUS TARD
476
00:30:17,956 --> 00:30:18,956
Tu es là ?
477
00:30:24,956 --> 00:30:26,165
C'est l'argent ?
478
00:30:30,586 --> 00:30:31,870
Patty est au courant ?
479
00:30:32,583 --> 00:30:34,252
Ne t'occupe pas de Patty.
480
00:30:41,931 --> 00:30:43,891
Tout ce que Biddle t'a dit concorde.
481
00:30:44,016 --> 00:30:47,344
Un investissement en temps limité.
Puis les créneaux ont été fermés.
482
00:30:47,520 --> 00:30:49,687
Les Tobin possèdent
ce genre de comptes ?
483
00:30:50,066 --> 00:30:52,716
Quand bien même,
on ignore comment Tobin aurait fait.
484
00:30:53,067 --> 00:30:55,811
Ces comptes nécessitent
une intervention en personne.
485
00:30:56,206 --> 00:30:58,780
Pas de transferts,
ni de transactions par téléphone.
486
00:30:59,406 --> 00:31:02,486
Tobin avait quelqu'un de confiance
pour gérer ses affaires aux Caraïbes.
487
00:31:02,611 --> 00:31:04,051
Discret et assidu.
488
00:31:04,176 --> 00:31:06,446
Quelqu'un pouvant agir
sans se faire remarquer.
489
00:31:06,622 --> 00:31:08,122
Tu as vérifié leurs vols ?
490
00:31:08,290 --> 00:31:11,618
Oui. Rien sur les Tobin,
Danielle Marchetti ou Leonard Winstone.
491
00:31:11,794 --> 00:31:14,579
Aucune trace
d'un associé de Tobin voyageant
492
00:31:14,755 --> 00:31:17,527
dans les Caraïbes,
encore moins à Antigua.
493
00:31:17,841 --> 00:31:18,841
Pour finir,
494
00:31:18,966 --> 00:31:22,566
ces comptes ne peuvent être ouverts
que par un habitant de l'île.
495
00:31:23,286 --> 00:31:26,466
On doit écarter
tous ceux sur qui on enquête ?
496
00:31:26,642 --> 00:31:27,642
J'en ai peur.
497
00:31:29,816 --> 00:31:30,816
Excusez-moi.
498
00:31:31,997 --> 00:31:32,889
Oui, Megan.
499
00:31:35,923 --> 00:31:37,786
J'ai promis d'y être.
500
00:31:38,372 --> 00:31:39,616
Je te vois à l'école.
501
00:31:41,176 --> 00:31:43,533
Vous connaissiez Louis Tobin
depuis quand ?
502
00:31:44,089 --> 00:31:45,586
Depuis l'école primaire.
503
00:31:45,716 --> 00:31:48,113
J'ai été son médecin
durant presque 50 ans.
504
00:31:48,916 --> 00:31:51,316
Voici le rapport d'autopsie
de Louis Tobin.
505
00:31:51,816 --> 00:31:54,411
La cause de la mort
est un arrêt cardiaque.
506
00:31:54,536 --> 00:31:58,264
Le rapport toxicologique indique
un niveau élevé de potassium.
507
00:31:59,091 --> 00:32:01,710
Ce qui confirmerait
l'arrêt cardiaque.
508
00:32:01,906 --> 00:32:04,671
Mais peut-être aussi
une surdose de potassium, pas vrai ?
509
00:32:05,956 --> 00:32:08,095
Très difficile à déterminer.
510
00:32:08,436 --> 00:32:11,136
Normalement, le taux de potassium
s'élève après la mort.
511
00:32:12,176 --> 00:32:13,628
Dans le cas de Louis,
512
00:32:13,753 --> 00:32:16,274
l'arrêt cardiaque
est la thèse la plus probable.
513
00:32:17,866 --> 00:32:18,853
Pourquoi ça ?
514
00:32:19,476 --> 00:32:22,939
Il souffrait du coeur depuis des années.
Il était d'ailleurs sous traitement.
515
00:32:24,056 --> 00:32:26,568
Je vois.
Vous connaissez Danielle Marchetti ?
516
00:32:28,026 --> 00:32:29,489
J'ai lu les journaux.
517
00:32:29,786 --> 00:32:32,086
Voici son rapport d'autopsie.
518
00:32:32,956 --> 00:32:35,786
Elle avait les mêmes taux élevés
de potassium.
519
00:32:39,286 --> 00:32:42,172
Je pense à une autre explication
concernant la mort de Louis.
520
00:32:42,843 --> 00:32:44,343
Laquelle ?
521
00:32:44,511 --> 00:32:47,740
Il ne voulait pas aller en prison.
Il a pris une surdose de potassium.
522
00:32:49,056 --> 00:32:51,160
Son médecin pourrait l'avoir aidé.
523
00:32:56,440 --> 00:32:59,241
Vous pourriez vivre en aidant
un ami à échapper à la prison,
524
00:32:59,366 --> 00:33:02,896
mais avec la mort de Danielle Marchetti
sur la conscience ?
525
00:33:03,476 --> 00:33:06,191
Je n'ai rien à voir
avec Danielle Marchetti.
526
00:33:06,367 --> 00:33:07,367
Et Louis ?
527
00:33:11,666 --> 00:33:13,466
Il m'a demandé une échappatoire.
528
00:33:15,276 --> 00:33:17,877
Je lui ai parlé du potassium,
vu que c'était indolore.
529
00:33:19,046 --> 00:33:21,596
Mais je ne lui ai rien fourni.
530
00:33:21,816 --> 00:33:23,875
Il a dû se le procurer tout seul.
531
00:33:24,426 --> 00:33:26,044
Et Danielle Marchetti ?
532
00:33:26,806 --> 00:33:28,463
J'ignore tout à ce sujet.
533
00:33:29,566 --> 00:33:31,141
D'un point de vue médical,
534
00:33:31,266 --> 00:33:34,149
Danielle a pu mourir
en prenant le même mélange ?
535
00:33:36,356 --> 00:33:38,859
Je ne comprends pas
comment ça aurait pu arriver.
536
00:33:44,906 --> 00:33:46,889
Je dirais que oui,
537
00:33:47,946 --> 00:33:49,596
c'est tout à fait possible.
538
00:33:52,746 --> 00:33:54,596
Merci d'avoir accepté de me revoir.
539
00:33:55,136 --> 00:33:56,136
De rien.
540
00:33:56,376 --> 00:33:57,617
Ça va avec Patty ?
541
00:33:59,666 --> 00:34:01,246
Elle m'a demandé un service.
542
00:34:01,964 --> 00:34:02,964
Lequel ?
543
00:34:17,479 --> 00:34:18,629
Voilà pour vous.
544
00:34:19,023 --> 00:34:20,273
Du caviar d'Iran.
545
00:34:20,926 --> 00:34:22,526
Vous êtes un ange !
546
00:34:22,956 --> 00:34:25,056
Merci de l'avoir introduit ici.
547
00:34:27,660 --> 00:34:28,746
Attendez.
548
00:34:32,066 --> 00:34:33,976
Restez et regardez-moi manger.
549
00:34:36,096 --> 00:34:39,326
Elle a fait passer ça pour un test.
Si j'acceptais, elle me prenait.
550
00:34:40,196 --> 00:34:42,496
- Vous l'avez fait ?
- Vous êtes prise ?
551
00:34:44,126 --> 00:34:46,426
Elle fait comme si je n'existe pas.
552
00:34:47,342 --> 00:34:49,486
Elle refuse de me voir
et ne me rappelle pas.
553
00:34:50,366 --> 00:34:51,716
Que dois-je faire ?
554
00:34:54,816 --> 00:34:55,816
Fuir.
555
00:35:00,076 --> 00:35:01,076
Sérieusement,
556
00:35:01,826 --> 00:35:02,826
très loin.
557
00:35:03,402 --> 00:35:04,677
Oubliez ce boulot.
558
00:35:05,206 --> 00:35:06,368
Oubliez Patty.
559
00:35:14,921 --> 00:35:16,196
Joe a renvoyé le vison.
560
00:35:16,371 --> 00:35:18,448
- Il ne l'a pas donné à sa mère ?
- Non.
561
00:35:18,936 --> 00:35:21,766
Il te le balance en pleine poire.
Il ne te fait pas confiance.
562
00:35:24,876 --> 00:35:26,421
Alors, moi non plus.
563
00:35:35,099 --> 00:35:36,399
J'ai loupé un truc ?
564
00:35:38,046 --> 00:35:40,717
Juste la chorale.
L'orchestre n'a pas encore commencé.
565
00:35:40,842 --> 00:35:41,680
Super.
566
00:35:42,036 --> 00:35:44,933
Ma femme m'aurait étripé
si j'avais raté cette merde.
567
00:35:48,686 --> 00:35:50,105
Je reviens de Tucson.
568
00:35:50,280 --> 00:35:52,732
Je ne te parle pas
de ma 2e moitié de parcours !
569
00:35:53,536 --> 00:35:55,133
Tu étais parti jouer au golf ?
570
00:35:56,406 --> 00:35:57,620
Juste pour la journée.
571
00:35:58,146 --> 00:36:00,185
J'aime bien y jouer
une ou deux fois par mois.
572
00:36:00,953 --> 00:36:02,492
Vive l'avion privé !
573
00:36:04,756 --> 00:36:05,811
Tu as pris le jet ?
574
00:36:05,936 --> 00:36:08,498
Faut être au bon endroit,
au bon moment, non ?
575
00:36:09,146 --> 00:36:11,809
Tu devrais m'accompagner.
Ça te ferait du bien de t'aérer.
576
00:36:15,806 --> 00:36:16,806
Merde.
577
00:36:17,648 --> 00:36:18,842
Garde ma place.
578
00:36:22,826 --> 00:36:23,826
Qu'y a-t-il ?
579
00:36:31,989 --> 00:36:34,489
N'en dis pas plus,
j'y passerai jeudi.
580
00:36:35,736 --> 00:36:38,177
Pas de souci.
Très bien, on arrangera ça.
581
00:36:39,026 --> 00:36:40,788
Qu'y a-t-il ? Tu attends Deb ici ?
582
00:36:41,696 --> 00:36:43,210
- Arrête.
- Quoi ?
583
00:36:43,335 --> 00:36:44,951
D'agir comme si de rien n'était.
584
00:36:46,566 --> 00:36:48,538
Tu m'as dit d'être agressif.
585
00:36:48,836 --> 00:36:50,931
J'ai tout perdu,
ma famille a tout perdu.
586
00:36:51,056 --> 00:36:53,899
Tu nous as branchés sur Leverett.
Tu disais avoir un filon.
587
00:36:54,887 --> 00:36:57,464
Tu savais qu'il investissait
chez Tobin ? Moi, non.
588
00:36:57,639 --> 00:36:59,306
Tu voulais l'argent et rien savoir.
589
00:36:59,566 --> 00:37:00,717
Je te croyais.
590
00:37:01,036 --> 00:37:03,533
Tu as joué, tu as perdu.
Alors, arrête de pleurnicher.
591
00:37:03,783 --> 00:37:06,220
Débloque quelques fonds
et recommence à zéro.
592
00:37:06,523 --> 00:37:09,517
Réorganise-toi, redémarre,
tu te remettras vite sur pieds.
593
00:37:09,693 --> 00:37:11,393
Arrête tes salades !
594
00:37:13,006 --> 00:37:15,899
Tu es devenu avocat,
car tu tiens à respecter les règles ?
595
00:37:16,176 --> 00:37:17,324
Tu te fous de qui ?
596
00:37:17,492 --> 00:37:19,441
T'es qu'un richard
qui a bien profité,
597
00:37:19,566 --> 00:37:21,738
et qui a la gueule de bois.
Ça arrive.
598
00:37:36,068 --> 00:37:37,941
Alex Benjamin.
C'est incroyable.
599
00:37:38,066 --> 00:37:39,930
Patty vient d'appeler
pour m'engager.
600
00:37:41,056 --> 00:37:41,951
Vraiment ?
601
00:37:42,656 --> 00:37:44,956
Félicitations, c'est génial.
602
00:37:45,682 --> 00:37:47,229
Merci de votre aide.
603
00:37:47,746 --> 00:37:48,704
De rien.
604
00:37:49,396 --> 00:37:50,569
Bonne chance, Alex.
605
00:38:14,386 --> 00:38:16,311
Tu habites à l'hôtel ?
606
00:38:17,816 --> 00:38:19,498
Ce n'est pas une façon de vivre.
607
00:38:22,306 --> 00:38:23,682
Vous voulez quoi, bordel ?
608
00:38:24,100 --> 00:38:25,100
La fourrure.
609
00:38:26,876 --> 00:38:30,314
J'ai fait ce geste pour ta mère,
mais tu ne la lui as pas donnée.
610
00:38:30,518 --> 00:38:33,359
Je me fous du vison.
Ce n'est pas la preuve que j'attends.
611
00:38:34,016 --> 00:38:35,923
Tu as tendance à la ramener.
612
00:38:36,778 --> 00:38:38,656
C'est pas du vison,
mais de la zibeline.
613
00:38:39,796 --> 00:38:42,074
Quand je te donne une fourrure,
prends-la.
614
00:38:42,896 --> 00:38:45,037
J'ignore
si je peux te faire confiance.
615
00:38:45,866 --> 00:38:47,173
Et moi, je peux ?
616
00:38:49,026 --> 00:38:51,544
Ton père s'est toujours plaint
de ton ingratitude.
617
00:38:55,001 --> 00:38:57,565
La fourrure n'avait rien à voir
avec toi ou moi.
618
00:38:58,246 --> 00:38:59,805
Elle était pour ta mère.
619
00:39:04,304 --> 00:39:05,072
Écoutez.
620
00:39:05,845 --> 00:39:06,789
C'est juste...
621
00:39:09,918 --> 00:39:11,977
Dans le dernier tiroir
de la commode.
622
00:39:46,776 --> 00:39:49,384
- Je suis à l'aéroport Farmingdale.
- Pourquoi ça ?
623
00:39:50,006 --> 00:39:53,743
J'ai discuté avec un gars qui a
un jet privé. Ça m'a donné une idée.
624
00:39:54,065 --> 00:39:55,065
Sur quoi ?
625
00:39:55,233 --> 00:39:58,332
Je crois savoir qui les Tobin ont pris
pour envoyer le fric aux Caraïbes.
626
00:40:00,056 --> 00:40:02,056
La fille de Danielle Marchetti.
627
00:40:02,856 --> 00:40:05,814
Elle est hôtesse
sur une compagnie privée.
628
00:40:19,210 --> 00:40:20,831
4 MOIS PLUS TARD
629
00:40:20,956 --> 00:40:22,009
L'auto de Shayes.
630
00:40:27,956 --> 00:40:30,889
Si Shayes a été blessé dans l'accident,
il a sûrement saigné.
631
00:40:31,423 --> 00:40:34,313
- Tu vois du sang ?
- Non. Je ne crois pas à l'accident.
632
00:40:35,436 --> 00:40:37,183
En attendant une autre théorie,
633
00:40:37,805 --> 00:40:39,716
ceci est une scène de crime.
634
00:40:44,199 --> 00:40:45,241
Tu fais quoi ?
635
00:40:47,866 --> 00:40:50,771
Je veux voir quelque chose
avant l'arrivée des techniciens.
636
00:41:06,056 --> 00:41:07,056
Punaise !
637
00:41:12,013 --> 00:41:13,948
L'affaire prend
une tournure intéressante.
638
00:41:16,916 --> 00:41:18,565
- Et ce concert ?
- Je l'ai raté.
639
00:41:19,196 --> 00:41:21,401
- Que s'est-il passé ?
- J'ai pris ma décision.
640
00:41:21,526 --> 00:41:23,237
- Sur ?
- Je ne vends rien.
641
00:41:25,258 --> 00:41:26,699
Je vais récupérer notre fric.
642
00:41:31,843 --> 00:41:33,539
Team Damages