1 00:00:00,910 --> 00:00:02,418 Précédemment... 2 00:00:02,689 --> 00:00:05,399 J'ai passé la soirée ici à attendre de vous voir, seule. 3 00:00:05,567 --> 00:00:07,603 L'occasion se présentera pas deux fois. 4 00:00:07,728 --> 00:00:08,839 C'est le risque. 5 00:00:09,029 --> 00:00:10,946 Pourquoi tu n'as vu aucun associé ? 6 00:00:11,163 --> 00:00:13,221 Une seule personne me paraît prometteuse. 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,616 Alex Benjamin. 8 00:00:14,741 --> 00:00:16,894 Le monde a besoin de gens comme Patty Hewes, 9 00:00:17,019 --> 00:00:19,101 vous n'êtes pas obligée de travailler pour elle. 10 00:00:19,281 --> 00:00:21,645 Je comprends pas. On a jamais investi dans Tobin. 11 00:00:21,826 --> 00:00:24,231 On a donné l'argent à Leverett qui l'a donné Tobin. 12 00:00:24,521 --> 00:00:25,660 On a tout perdu. 13 00:00:26,029 --> 00:00:27,526 Tu savais que papa laisserait ça ? 14 00:00:27,707 --> 00:00:28,831 Ça situe l'argent. 15 00:00:29,000 --> 00:00:30,957 Il y a un nom. Stuart Zedeck. 16 00:00:31,175 --> 00:00:33,752 - On veut démarrer les transactions. - C'est impossible, 17 00:00:33,921 --> 00:00:35,951 M. Zedeck n'est plus à l'aise. 18 00:00:36,131 --> 00:00:38,620 Dites-moi la vérité sur Danielle Marchetti. 19 00:00:38,800 --> 00:00:40,354 Louis a eu un enfant avec elle. 20 00:00:41,215 --> 00:00:42,749 Où est l'enfant ? 21 00:00:42,874 --> 00:00:44,847 La nuit de sa mort, je suis allé chez lui, 22 00:00:45,015 --> 00:00:46,724 j'ai trouvé ça près du corps. 23 00:00:46,892 --> 00:00:49,282 Le Dr. Brandt l'a préparé pour papa. 24 00:00:49,644 --> 00:00:51,717 Je suis désolée pour ta famille. 25 00:00:54,107 --> 00:00:55,107 Mlle Marchetti ? 26 00:00:58,679 --> 00:01:01,536 Roger veut savoir si on mettrait Megan dans le public. 27 00:01:03,419 --> 00:01:06,150 Non, c'est une dépense incontournable. 28 00:01:06,275 --> 00:01:07,703 Et la maison du lac ? 29 00:01:07,871 --> 00:01:09,019 La vendre ? 30 00:01:11,277 --> 00:01:12,616 Tom gagne bien sa vie. 31 00:01:12,741 --> 00:01:14,502 Je vois pas pourquoi on... 32 00:01:14,627 --> 00:01:16,200 - panique. - On panique pas. 33 00:01:16,422 --> 00:01:17,909 On est prudents. 34 00:01:18,430 --> 00:01:19,182 Ah bon ? 35 00:01:19,538 --> 00:01:22,164 Étant donné l'assistance financière 36 00:01:22,289 --> 00:01:24,581 que vous assuriez auprès de vos deux familles, 37 00:01:24,809 --> 00:01:26,710 je conseillerais quelques changements. 38 00:01:26,891 --> 00:01:28,115 J'ai parlé à ma mère. 39 00:01:28,370 --> 00:01:31,793 - Ils vont se restreindre. - Ça ne suffira pas, d'accord ? 40 00:01:32,475 --> 00:01:35,666 Les Tobin ont réduit à néant notre sécurité financière. 41 00:01:35,791 --> 00:01:37,907 Sauf si Patty et toi récupérez des fonds. 42 00:01:38,032 --> 00:01:39,373 N'y compte pas. 43 00:01:39,605 --> 00:01:41,016 Et Eric Nichols ? 44 00:01:42,640 --> 00:01:44,186 Je ne sais pas qui c'est. 45 00:01:45,618 --> 00:01:47,582 C'était notre conseiller financier. 46 00:01:47,707 --> 00:01:49,775 Il nous a mis dans la chaîne de Ponzi. 47 00:01:49,955 --> 00:01:52,139 C'est un criminel qui n'a pas fait son travail. 48 00:01:52,264 --> 00:01:55,193 - Son fils va à l'école de Megan. - Pourquoi on l'attaque pas ? 49 00:01:55,318 --> 00:01:56,159 Car... 50 00:01:57,019 --> 00:01:59,690 - Il n'y a aucune preuve. - On l'évite pour l'instant. 51 00:02:00,115 --> 00:02:03,288 On pourra peut-être plus tard, mais pour l'instant, non. 52 00:02:03,468 --> 00:02:07,451 Poursuivre Eric Nichols ne résoudra pas nos problèmes. 53 00:02:07,896 --> 00:02:10,921 On doit vendre des biens, réduire les dépenses. 54 00:02:11,046 --> 00:02:13,310 C'est le seul moyen de sauver notre famille. 55 00:02:24,240 --> 00:02:26,494 Désolée, elle le vit mal. 56 00:02:27,869 --> 00:02:29,070 C'est normal. 57 00:02:35,417 --> 00:02:37,835 Tu vas devoir le dire à Patty, tôt ou tard. 58 00:02:39,082 --> 00:02:39,863 Je sais. 59 00:02:42,882 --> 00:02:45,455 4 MOIS PLUS TARD 60 00:02:49,984 --> 00:02:51,974 C'est vraiment un grave accident. 61 00:02:53,415 --> 00:02:54,840 Vous savez qui m'a percutée ? 62 00:02:58,108 --> 00:03:00,902 Vous pensez qu'on l'a fait exprès ? 63 00:03:07,264 --> 00:03:08,758 Tu fais quoi dehors ? 64 00:03:10,509 --> 00:03:12,311 Je pense mieux dans le froid. 65 00:03:13,062 --> 00:03:14,794 Je pense mieux aux chiottes. 66 00:03:15,912 --> 00:03:17,470 J'ai fait une découverte. 67 00:03:19,845 --> 00:03:21,222 Et dire qu'on l'a ratée. 68 00:03:22,746 --> 00:03:23,846 Raté quoi ? 69 00:03:24,554 --> 00:03:25,990 L'heure du décès de Shayes. 70 00:03:26,491 --> 00:03:29,478 Le rapport dit qu'il est mort presque 3 h avant qu'on le trouve. 71 00:03:31,140 --> 00:03:31,896 Et ? 72 00:03:32,105 --> 00:03:35,267 Patty Hewes a été percutée par la voiture de Shayes 2 h avant ça. 73 00:03:38,582 --> 00:03:39,844 Tu comprends, là ? 74 00:03:41,713 --> 00:03:43,544 Évite les maths, Milt. 75 00:03:44,215 --> 00:03:45,277 Je dis... 76 00:03:45,679 --> 00:03:47,628 qu'il y a 2 h de battement. 77 00:03:50,171 --> 00:03:52,336 Shayes aurait pu être le conducteur ? 78 00:03:53,232 --> 00:03:54,524 Et l'avoir percutée. 79 00:03:59,042 --> 00:04:02,836 Damages Saison 3 Épisode 06 Don't Forget To Thank Mr. Zedeck 80 00:04:41,136 --> 00:04:43,874 On traite plus de 5 000 plaintes d'investisseurs 81 00:04:43,999 --> 00:04:45,675 que Louis Tobin a abusés. 82 00:04:46,031 --> 00:04:48,384 On a liquidé tous les biens de la famille. 83 00:04:48,769 --> 00:04:50,435 J'ai lu vos dernières dépositions. 84 00:04:50,604 --> 00:04:53,071 Je sais que vous avez fait le plus facile. 85 00:04:53,196 --> 00:04:54,251 Et maintenant ? 86 00:04:54,441 --> 00:04:57,087 C'est une affaire compliquée, Votre Honneur. 87 00:04:58,561 --> 00:05:01,810 Vous comprenez sans doute la difficulté à trouver d'autres fonds. 88 00:05:03,782 --> 00:05:06,210 Vous avez toujours été directe avec moi. 89 00:05:06,930 --> 00:05:08,094 C'est à mon tour. 90 00:05:08,503 --> 00:05:10,392 Je vous en prie, dites. 91 00:05:11,475 --> 00:05:13,186 Les gens perdent confiance en vous. 92 00:05:15,066 --> 00:05:16,402 Ils ne voient aucun progrès. 93 00:05:17,094 --> 00:05:20,944 Vous vous focalisez sur des fonds qui n'existent peut-être pas. 94 00:05:22,443 --> 00:05:24,329 Vous savez que j'ai foi en vous. 95 00:05:24,590 --> 00:05:27,117 C'est pourquoi j'ai soutenu votre nomination sur l'affaire. 96 00:05:27,548 --> 00:05:30,745 - J'en suis reconnaissante. - Ce n'était pas une faveur. 97 00:05:31,398 --> 00:05:33,041 Vous êtes la plus capable, 98 00:05:33,664 --> 00:05:34,841 mais sans résultats, 99 00:05:35,136 --> 00:05:37,544 je ne sais pas combien de temps je vais les retenir. 100 00:05:39,588 --> 00:05:41,173 Si vous n'obtenez pas plus, 101 00:05:42,130 --> 00:05:43,614 je devrai vous remplacer. 102 00:05:46,239 --> 00:05:48,296 Merci de m'avoir prévenue. 103 00:05:50,081 --> 00:05:52,422 La candidate au poste d'associée a appelé. 104 00:05:52,547 --> 00:05:55,271 - Elle demande si elle est prise. - C'est pas le moment. 105 00:05:55,685 --> 00:05:57,647 Parle-moi de la fille de Marchetti. 106 00:05:57,838 --> 00:05:59,572 On a son certificat de naissance. 107 00:05:59,697 --> 00:06:01,610 Elle est née à Brooklyn. 108 00:06:01,800 --> 00:06:03,780 - Un père l'a reconnue ? - Aucun. 109 00:06:03,905 --> 00:06:04,780 Inconnu. 110 00:06:05,314 --> 00:06:07,273 Marilyn Tobin disait peut-être la vérité. 111 00:06:07,540 --> 00:06:10,008 Louis couvrait son enfant illégitime. 112 00:06:12,710 --> 00:06:15,338 Il s'est passé autre chose à Thanksgiving. 113 00:06:15,898 --> 00:06:19,377 On va devoir vite trouver, avant que Reilly nous dessaisisse. 114 00:06:21,888 --> 00:06:23,628 - Je reviens. - Tu vas où ? 115 00:06:24,495 --> 00:06:25,730 Voir un vieil ami. 116 00:06:27,694 --> 00:06:29,554 Le rapport du légiste sur Marchetti. 117 00:06:29,744 --> 00:06:31,453 Il parle d'arrêt cardiaque. 118 00:06:33,003 --> 00:06:34,289 Comme Louis Tobin. 119 00:06:35,458 --> 00:06:37,246 Il doit y avoir un lien. 120 00:06:37,595 --> 00:06:39,801 Marchetti avait un passé d'abus de drogues, 121 00:06:39,926 --> 00:06:41,928 elle se remettait d'une opération cérébrale. 122 00:06:42,371 --> 00:06:44,111 Tobin était cardiaque, 123 00:06:44,236 --> 00:06:46,901 donc, en surface, la cause naturelle est plausible. 124 00:06:47,957 --> 00:06:49,741 Mais tu ne crois pas aux coïncidences. 125 00:06:49,931 --> 00:06:52,575 Quelqu'un voulait peut-être les voir morts. 126 00:06:55,057 --> 00:06:56,206 Des suspects ? 127 00:06:56,396 --> 00:06:58,218 Pour Marchetti je dirais les Tobin, 128 00:06:58,343 --> 00:07:00,038 mais elle a invoqué le 5e amendement, 129 00:07:00,163 --> 00:07:02,045 elle ne risquait pas de les trahir. 130 00:07:02,680 --> 00:07:03,979 Et pour Tobin ? 131 00:07:04,104 --> 00:07:06,002 - Des milliers. - Les investisseurs. 132 00:07:06,615 --> 00:07:09,014 Mais un en particulier, Richard Renfro. 133 00:07:09,662 --> 00:07:11,249 Le type que Joe Tobin a agressé. 134 00:07:11,374 --> 00:07:13,514 Il n'a pas porté plainte, c'est louche. 135 00:07:13,831 --> 00:07:14,869 Tu vérifies ? 136 00:07:16,007 --> 00:07:18,478 C'est donc une enquête officielle. 137 00:07:18,668 --> 00:07:20,084 Je veux que tu la mènes. 138 00:07:28,211 --> 00:07:30,448 Prends ça pour quand tu verras Zedeck. 139 00:07:30,874 --> 00:07:32,014 Tu plaisantes ? 140 00:07:32,182 --> 00:07:34,918 - Mets-le dans ta poche. - Où tu... 141 00:07:35,043 --> 00:07:36,268 Je n'en veux pas. 142 00:07:38,111 --> 00:07:40,458 Joe, cet homme a fait tuer Danielle 143 00:07:40,790 --> 00:07:43,361 et il veut te voir seul. Ça m'inquiète. 144 00:07:43,969 --> 00:07:45,661 Qu'as-tu découvert sur lui ? 145 00:07:46,268 --> 00:07:48,665 Rien. Il possède des pressings, 146 00:07:48,790 --> 00:07:50,427 il est du même quartier que ton père. 147 00:07:50,784 --> 00:07:53,216 - Il veut me voir quand ? - Ce soir à 23 h. 148 00:07:53,621 --> 00:07:55,124 Ligne F, direction Queens. 149 00:07:56,578 --> 00:07:58,894 Tu dois rester dans la rame jusqu'au terminus. 150 00:08:00,841 --> 00:08:01,841 Et ensuite ? 151 00:08:02,389 --> 00:08:04,045 Tu sauras quoi faire en arrivant. 152 00:08:04,336 --> 00:08:06,219 - Ça veut dire quoi ? - Qui sait ? 153 00:08:06,447 --> 00:08:07,921 Pourquoi ça m'inquiète ? 154 00:08:12,074 --> 00:08:14,026 Joe, tu n'es pas obligé d'y aller. 155 00:08:16,994 --> 00:08:18,067 Il le faut. 156 00:08:18,316 --> 00:08:19,610 Je veux le voir. 157 00:08:28,453 --> 00:08:29,423 Je t'appelle. 158 00:08:40,023 --> 00:08:41,436 Bonjour, Sterling. 159 00:08:42,843 --> 00:08:44,610 Content de te voir, Patty. 160 00:08:47,680 --> 00:08:48,975 Je dois avouer, 161 00:08:50,479 --> 00:08:54,337 que ma plus belle année a été celle de ton procès contre moi. 162 00:08:55,198 --> 00:08:56,472 Magnifique souvenir. 163 00:08:56,642 --> 00:09:00,403 J'ai adoré te voir faire ton truc 164 00:09:00,812 --> 00:09:02,405 et je t'ai suivie, depuis. 165 00:09:03,335 --> 00:09:05,066 Je sais pour ton divorce. 166 00:09:05,506 --> 00:09:07,718 - Désolé. - Pas la peine. 167 00:09:08,309 --> 00:09:09,555 C'est bien de changer. 168 00:09:10,515 --> 00:09:12,037 En parlant de ça, 169 00:09:13,515 --> 00:09:14,803 j'ai une question. 170 00:09:17,488 --> 00:09:19,565 Je voudrais redécorer. 171 00:09:20,420 --> 00:09:21,781 Bonne idée. 172 00:09:22,156 --> 00:09:24,778 Un mariage, ça laisse des fantômes. 173 00:09:25,652 --> 00:09:27,088 Quand on est venu t'arrêter, 174 00:09:27,886 --> 00:09:29,883 je me rappelle avoir vu tes bureaux. 175 00:09:30,096 --> 00:09:31,184 Magnifiques, 176 00:09:31,507 --> 00:09:33,841 chaleureux et sans prétention. 177 00:09:34,252 --> 00:09:35,604 Qui était ton décorateur ? 178 00:09:36,375 --> 00:09:37,669 Je te donnerai son nom. 179 00:09:38,238 --> 00:09:40,603 Mais tu n'es pas venue pour... 180 00:09:41,350 --> 00:09:42,998 discuter déco intérieure. 181 00:09:45,938 --> 00:09:47,046 Voyons voir. 182 00:09:47,922 --> 00:09:50,657 Tu veux me triturer le cerveau à propos de Louis Tobin. 183 00:09:51,132 --> 00:09:53,032 Je pense qu'il a dérobé une fortune. 184 00:09:54,212 --> 00:09:56,622 Si quelqu'un sait cacher de l'argent, 185 00:09:57,180 --> 00:09:57,971 c'est toi. 186 00:09:59,587 --> 00:10:01,469 Je suis quoi ? Ton Hannibal Lecter ? 187 00:10:02,264 --> 00:10:03,913 Comment Tobin a-t-il pu faire ? 188 00:10:04,642 --> 00:10:05,980 Il a dû être aidé, 189 00:10:06,643 --> 00:10:07,886 il a eu un complice. 190 00:10:10,254 --> 00:10:11,423 Tu perds ton temps. 191 00:10:12,183 --> 00:10:14,136 Ne cherche pas une personne. 192 00:10:14,687 --> 00:10:15,981 Quoi d'autre ? 193 00:10:17,180 --> 00:10:18,299 Un gouvernement. 194 00:10:20,128 --> 00:10:20,949 Continue. 195 00:10:26,239 --> 00:10:29,089 Le reste ne sera pas gratuit, tu sais. 196 00:10:30,537 --> 00:10:32,363 Quid pro quo. 197 00:10:36,954 --> 00:10:38,261 Énonce tes conditions. 198 00:10:40,004 --> 00:10:42,091 Je pense que peut-être une... 199 00:10:43,061 --> 00:10:46,147 visite conjugale ferait l'affaire. 200 00:10:52,734 --> 00:10:54,258 Alex, merci d'être venue. 201 00:10:54,438 --> 00:10:55,538 Je vous en prie. 202 00:10:56,226 --> 00:10:57,215 Asseyez-vous. 203 00:10:59,569 --> 00:11:02,744 Pour être honnête, j'ai dû écouter votre message 5 fois 204 00:11:02,869 --> 00:11:05,712 avant de savoir si c'était une bonne nouvelle ou non. 205 00:11:07,562 --> 00:11:08,981 J'ai une mission pour vous. 206 00:11:09,396 --> 00:11:10,326 Parfait. 207 00:11:11,612 --> 00:11:12,879 Je suis engagée ? 208 00:11:13,789 --> 00:11:14,768 Ça dépend. 209 00:11:15,441 --> 00:11:16,904 Voulez-vous ce poste ? 210 00:11:17,845 --> 00:11:18,814 Totalement. 211 00:11:20,614 --> 00:11:21,583 C'est une... 212 00:11:22,899 --> 00:11:24,344 tâche inhabituelle. 213 00:11:25,155 --> 00:11:26,312 Je suis prête à tout. 214 00:11:28,677 --> 00:11:30,212 Êtes-vous déjà allée en prison ? 215 00:12:27,670 --> 00:12:29,621 - Seigneur ! - Vous êtes venu. 216 00:12:30,522 --> 00:12:31,317 Debout. 217 00:12:31,594 --> 00:12:32,642 - Quoi ? - Allez. 218 00:12:32,767 --> 00:12:34,419 - Vous faites quoi ? - Je fouille. 219 00:12:34,591 --> 00:12:36,951 - Me touchez pas ! - Ça suffit ! 220 00:12:38,466 --> 00:12:39,621 Du calme, Ben. 221 00:12:40,451 --> 00:12:42,279 Son père me faisait confiance, 222 00:12:42,902 --> 00:12:44,069 et réciproquement. 223 00:12:44,485 --> 00:12:46,542 Je te respecte de la même façon. 224 00:12:48,772 --> 00:12:50,441 Tu te rappelles pas de moi ? 225 00:12:51,233 --> 00:12:53,271 Non, pas du tout. 226 00:12:53,935 --> 00:12:55,234 Ta mère tient le coup ? 227 00:12:56,004 --> 00:12:57,233 À votre avis ? 228 00:13:01,072 --> 00:13:03,053 J'ai très bien connu ton père. 229 00:13:04,249 --> 00:13:05,983 Il a toujours voulu 230 00:13:06,240 --> 00:13:08,664 acheter les plus belles choses à ta mère. 231 00:13:09,702 --> 00:13:13,068 Ça doit être dur pour elle sans les voyages et les fourrures. 232 00:13:14,731 --> 00:13:16,419 Marilyn adorait son vison. 233 00:13:16,817 --> 00:13:18,182 Écoutez, M. Zedeck, 234 00:13:19,775 --> 00:13:21,526 mon père m'a dit pour l'argent. 235 00:13:23,087 --> 00:13:24,383 Il m'a donné des consignes. 236 00:13:27,066 --> 00:13:28,916 Tu devais pas être impliqué si vite. 237 00:13:29,687 --> 00:13:32,268 Il devait pas mourir, mais il est mort, hein ? 238 00:13:34,634 --> 00:13:36,439 On devient donc associés. 239 00:13:36,611 --> 00:13:38,222 Non, on ne devient rien. 240 00:13:40,626 --> 00:13:44,322 Si vous voulez qu'on s'associe, je veux une preuve de votre efficacité. 241 00:13:45,648 --> 00:13:46,866 Quel genre de preuve ? 242 00:13:47,265 --> 00:13:48,224 L'argent. 243 00:13:48,866 --> 00:13:50,245 Que vous y avez accès. 244 00:13:53,106 --> 00:13:55,958 - Le moment est mal choisi. - Je m'en fiche. 245 00:13:56,790 --> 00:13:59,712 Ou je donne aux autorités tout ce que mon père a laissé. 246 00:13:59,883 --> 00:14:01,634 - Doucement. - Toi, doucement. 247 00:14:03,406 --> 00:14:05,388 Je comprends ton inquiétude, Joe. 248 00:14:07,314 --> 00:14:08,519 Je m'en occupe. 249 00:14:08,644 --> 00:14:10,829 Le train retourne dans le centre. 250 00:14:13,183 --> 00:14:14,449 Je te contacterai. 251 00:14:24,534 --> 00:14:26,990 - Tu vas à l'école de Megan ? - C'est le jour des parents. 252 00:14:27,115 --> 00:14:30,300 Une fois par an, on va en classe et on déjeune avec eux. 253 00:14:30,425 --> 00:14:32,958 C'était sûrement pareil à l'école de Michael. 254 00:14:33,562 --> 00:14:35,402 Il ne me l'a jamais dit. 255 00:14:36,162 --> 00:14:39,044 Bref, je dois faire un discours. 256 00:14:39,284 --> 00:14:40,398 Sur quoi ? 257 00:14:40,942 --> 00:14:42,475 Sur mon métier d'avocat. 258 00:14:43,415 --> 00:14:45,149 Les ados vont être soufflés. 259 00:14:45,274 --> 00:14:46,773 Ça tombe mal, je sais... 260 00:14:47,635 --> 00:14:48,931 Fais ce que tu as à faire. 261 00:14:49,204 --> 00:14:50,154 Amuse-toi. 262 00:14:54,932 --> 00:14:57,254 - Gates parlait de lui ? - Oui, Richard Renfro. 263 00:14:57,379 --> 00:14:59,910 Il a perdu 2 millions à cause de Louis Tobin, 264 00:15:00,035 --> 00:15:01,733 puis il a été voir la presse. 265 00:15:02,061 --> 00:15:03,110 Il a dit quoi ? 266 00:15:03,235 --> 00:15:05,453 Renfro a dit au New York Times, je cite : 267 00:15:05,946 --> 00:15:09,883 "Ça rendrait service à la société si on égorgeait ce type. 268 00:15:11,169 --> 00:15:12,660 "Louis Tobin doit souffrir. 269 00:15:12,832 --> 00:15:14,372 "Je veux qu'il saigne." 270 00:15:14,602 --> 00:15:16,541 Voilà quelqu'un d'intéressant. 271 00:15:16,666 --> 00:15:18,482 Oui, mais s'il haïssait tant Tobin, 272 00:15:18,607 --> 00:15:20,784 pourquoi il n'a pas porté plainte contre Joe ? 273 00:15:20,909 --> 00:15:21,836 Mystère. 274 00:15:22,007 --> 00:15:23,575 On a voulu le contacter, 275 00:15:23,921 --> 00:15:25,832 mais il ne parle pas sans son avocat. 276 00:15:26,303 --> 00:15:27,386 Qui est son avocat ? 277 00:15:32,651 --> 00:15:33,925 Je vais me renseigner. 278 00:15:40,863 --> 00:15:41,997 Sympa, hein ? 279 00:15:42,431 --> 00:15:43,890 Où est le vôtre ? 280 00:15:44,811 --> 00:15:46,319 Trompette. Première chaise. 281 00:15:48,242 --> 00:15:49,695 Quelle perte de temps. 282 00:15:51,731 --> 00:15:53,912 On ne s'est jamais vus, je crois. 283 00:15:55,129 --> 00:15:57,409 Eric Nichols. Courtier. 284 00:15:58,252 --> 00:15:59,545 Voici ma carte. 285 00:16:06,758 --> 00:16:07,935 Votre visite. 286 00:16:19,123 --> 00:16:20,019 Allez-y. 287 00:16:20,877 --> 00:16:24,874 Oui, Patty a toujours su repérer les plus belles. 288 00:16:30,675 --> 00:16:32,319 Vous êtes d'accord, j'espère. 289 00:16:32,611 --> 00:16:34,178 Tout à fait, M. Biddle. 290 00:16:39,409 --> 00:16:40,764 Eh bien, donc... 291 00:16:57,633 --> 00:17:00,702 Joe Tobin m'a fait un coquard et m'a cassé le nez. 292 00:17:02,189 --> 00:17:03,729 Vous n'avez pas porté plainte ? 293 00:17:07,139 --> 00:17:09,196 Vous vouliez vous venger vous-même ? 294 00:17:10,365 --> 00:17:12,488 Pas du tout. Écoutez... 295 00:17:12,765 --> 00:17:13,700 j'ai eu tort. 296 00:17:14,294 --> 00:17:16,708 Je me suis mis en colère, j'ai perdu le contrôle. 297 00:17:17,414 --> 00:17:21,338 La vérité, c'est que j'ai provoqué Tobin et qu'il m'a allongé. 298 00:17:22,158 --> 00:17:23,499 Je l'avais mérité. 299 00:17:23,832 --> 00:17:26,046 Où étiez-vous le soir de la mort de Louis Tobin ? 300 00:17:26,214 --> 00:17:28,899 Chez mes beaux-parents, à Syracuse. 301 00:17:29,649 --> 00:17:31,115 M. Renfro a des témoins 302 00:17:31,240 --> 00:17:33,746 et des reçus de carte bleue qui prouvent ses déplacements. 303 00:17:34,096 --> 00:17:36,591 - Je vous encourage à vérifier. - On le fera. 304 00:17:40,229 --> 00:17:42,229 - Merci, M. Renfro. - De rien. 305 00:17:42,397 --> 00:17:43,607 On vous rappelle. 306 00:17:47,490 --> 00:17:48,826 Ellen, tu as une minute ? 307 00:17:50,508 --> 00:17:51,279 Oui. 308 00:17:51,635 --> 00:17:53,208 On t'attend à l'accueil. 309 00:17:56,357 --> 00:17:58,284 Pourquoi me faire perdre mon temps ? 310 00:18:00,104 --> 00:18:01,120 Comment ça ? 311 00:18:01,444 --> 00:18:04,094 Tu viens dans mon bureau avec deux débutants. 312 00:18:04,659 --> 00:18:07,168 On sait que Louis Tobin n'a pas été assassiné. 313 00:18:07,427 --> 00:18:08,804 Je fais mon travail. 314 00:18:09,457 --> 00:18:12,632 Mon patron doit arrêter quelqu'un et il n'arrive à rien. 315 00:18:14,481 --> 00:18:15,701 C'est problématique. 316 00:18:15,932 --> 00:18:18,721 Tu l'as acculé en disant à Danielle Marchetti de plaider le 5e. 317 00:18:19,758 --> 00:18:22,570 J'essaie simplement de trouver l'argent des Tobin, Ellen. 318 00:18:23,045 --> 00:18:24,133 Je te le souhaite. 319 00:18:28,061 --> 00:18:30,257 Qu'as-tu pensé d'Alex Benjamin ? 320 00:18:32,487 --> 00:18:33,517 Je crois... 321 00:18:34,141 --> 00:18:35,780 qu'elle correspond. 322 00:18:35,951 --> 00:18:36,752 Ah oui ? 323 00:18:37,514 --> 00:18:38,449 Comment ? 324 00:18:39,206 --> 00:18:40,565 Vive, ambitieuse, 325 00:18:40,812 --> 00:18:42,445 très dévouée. 326 00:18:43,760 --> 00:18:44,997 Parfaite pour toi. 327 00:18:46,652 --> 00:18:47,917 Ravie que tu l'apprécies. 328 00:18:48,734 --> 00:18:50,198 J'ai pas dit ça. 329 00:18:59,156 --> 00:19:00,168 Voici mon père. 330 00:19:00,293 --> 00:19:01,815 Il s'appelle Thomas, 331 00:19:01,940 --> 00:19:04,040 et il est avocat. 332 00:19:05,406 --> 00:19:06,556 Merci, Megan. 333 00:19:08,956 --> 00:19:10,606 C'est exact. Je suis avocat. 334 00:19:11,556 --> 00:19:13,656 Quelqu'un sait ce que fait un avocat ? 335 00:19:16,111 --> 00:19:17,780 - Quel est ton nom ? - Charlotte. 336 00:19:19,433 --> 00:19:20,582 Que fait un avocat ? 337 00:19:21,366 --> 00:19:22,916 Il gère les divorces. 338 00:19:23,128 --> 00:19:25,096 Pour que papa puisse épouser quelqu'un d'autre. 339 00:19:29,366 --> 00:19:30,886 C'est exact. Oui, il fait ça. 340 00:19:31,416 --> 00:19:32,966 Il gère des divorces. 341 00:19:33,864 --> 00:19:35,590 Un avocat fait quoi d'autre ? 342 00:19:36,926 --> 00:19:37,925 Jeune homme. 343 00:19:38,917 --> 00:19:40,052 Les entrées en bourse. 344 00:19:42,056 --> 00:19:44,441 Oui, c'est vrai. Il gère les entrées en bourse. 345 00:19:44,566 --> 00:19:46,116 Très bien. 346 00:19:47,156 --> 00:19:49,980 On dirait que vous avez déjà rencontré des avocats. 347 00:19:50,105 --> 00:19:51,517 Du moins, vos parents. 348 00:19:51,642 --> 00:19:55,501 Je voudrais savoir. À votre avis, pourquoi devient-on avocat ? 349 00:19:58,006 --> 00:20:02,010 Les docteurs veulent sauver des vies, les enseignants veulent enseigner... 350 00:20:04,086 --> 00:20:06,037 les avocats veulent quoi ? 351 00:20:11,855 --> 00:20:14,491 Je vais vous dire pourquoi je suis devenu avocat. 352 00:20:14,616 --> 00:20:16,971 Je viens d'une grande famille catholique irlandaise. 353 00:20:17,096 --> 00:20:18,466 Cinq frères et soeurs, 354 00:20:18,986 --> 00:20:22,659 des oncles, des tantes, des cousins, qui venaient tout le temps. 355 00:20:22,936 --> 00:20:24,786 Et s'il n'y avait pas eu de règles, 356 00:20:25,050 --> 00:20:27,558 ça aurait été... Ça aurait été le chaos. 357 00:20:30,336 --> 00:20:34,121 C'est grâce aux règles qu'il y avait encore des patates dans le plat 358 00:20:34,246 --> 00:20:35,925 le temps que ça arrive à moi. 359 00:20:36,246 --> 00:20:37,696 Donc je respecte... 360 00:20:38,406 --> 00:20:39,456 les règles. 361 00:20:39,746 --> 00:20:41,797 Voilà ce que sont les lois. Ce sont des règles. 362 00:20:41,922 --> 00:20:44,736 Elles sont là pour protéger les gens qui en ont besoin. 363 00:20:47,206 --> 00:20:50,122 Parce qu'il y a beaucoup de grands frères qui... 364 00:20:53,046 --> 00:20:56,362 Qui veulent voler vos patates. 365 00:21:03,076 --> 00:21:04,276 En tout cas... 366 00:21:07,690 --> 00:21:08,683 Merci. 367 00:21:09,086 --> 00:21:11,560 Il y a une certaine Alex Benjamin à l'accueil. 368 00:21:12,086 --> 00:21:13,907 Oui, Mme Hewes, je comprends. 369 00:21:15,102 --> 00:21:17,794 - Elle ne peut pas vous recevoir. - Je peux attendre. 370 00:21:18,076 --> 00:21:19,610 Elle vous demande de partir. 371 00:21:20,356 --> 00:21:21,356 Pardon ? 372 00:21:21,704 --> 00:21:23,673 Elle va être occupée durant un long moment. 373 00:21:35,816 --> 00:21:38,316 Hewes & Shayes. Que puis-je pour vous ? 374 00:21:45,416 --> 00:21:48,723 - 117e Rue et 1re Avenue. - Et alors ? 375 00:21:49,386 --> 00:21:50,386 Allez-y. 376 00:21:53,704 --> 00:21:56,031 - Et Renfro ? - Son alibi tient. 377 00:21:56,156 --> 00:21:57,986 Il a rien à voir avec la mort de Tobin. 378 00:21:58,111 --> 00:22:01,183 Bien sûr, c'était pas un homicide. Tobin s'est suicidé. 379 00:22:01,631 --> 00:22:04,381 Tu crois qu'il a provoqué sa crise cardiaque ? 380 00:22:04,506 --> 00:22:05,706 C'est possible. 381 00:22:06,801 --> 00:22:09,118 Il n'était pas pharmacien. Il aurait eu besoin d'aide. 382 00:22:09,486 --> 00:22:12,686 La nuit de sa mort, il a eu la visite de son médecin. 383 00:22:13,026 --> 00:22:14,376 Exact, Karl Brandt. 384 00:22:15,936 --> 00:22:17,144 Comment tu sais ça ? 385 00:22:17,269 --> 00:22:19,795 Les visiteurs doivent s'identifier auprès du FBI. 386 00:22:20,096 --> 00:22:23,549 Il est soi-disant venu voir Tobin avant qu'il n'aille en prison. 387 00:22:23,725 --> 00:22:27,075 On est peut-être en présence d'un suicide assisté ? 388 00:22:29,026 --> 00:22:30,826 - Faisons venir le Dr Brandt. - Oui. 389 00:22:33,736 --> 00:22:35,686 Vous voyez la femme en bleu ? 390 00:22:37,146 --> 00:22:38,896 Bien. Dites-lui bonjour. 391 00:22:45,376 --> 00:22:47,476 - C'est pour quoi ? - Boîte 17. 392 00:23:31,661 --> 00:23:32,446 Bon sang. 393 00:23:39,436 --> 00:23:40,586 Merci, Patty. 394 00:23:41,186 --> 00:23:42,986 La fille était délicieuse. 395 00:23:43,746 --> 00:23:45,292 Juste ce qu'il me fallait. 396 00:23:45,796 --> 00:23:46,996 Je suis ravie. 397 00:23:51,596 --> 00:23:53,646 On dira ce qu'on voudra de Reagan, 398 00:23:53,966 --> 00:23:56,367 les années 80 étaient merveilleuses 399 00:23:56,492 --> 00:23:58,978 pour les gens comme Louis Tobin et moi. 400 00:23:59,153 --> 00:24:01,070 Des prospecteurs planétaires 401 00:24:01,195 --> 00:24:03,854 recherchant des opportunités illimitées, 402 00:24:05,076 --> 00:24:07,668 et si vous aviez de l'argent et que vous saviez où regarder, 403 00:24:09,186 --> 00:24:12,491 des choses extraordinaires se passaient dans les Caraïbes. 404 00:24:13,596 --> 00:24:15,920 Où dans les Caraïbes, exactement ? 405 00:24:16,270 --> 00:24:17,332 Partout. 406 00:24:17,796 --> 00:24:19,350 Surtout à Antigua. 407 00:24:20,046 --> 00:24:23,551 Et si vous aviez quelques centaines de millions à balancer, 408 00:24:23,676 --> 00:24:25,838 vous pouviez faire des affaires. 409 00:24:26,296 --> 00:24:29,925 À condition d'être prêt à contourner les lois bancaires internationales. 410 00:24:30,796 --> 00:24:33,321 Bien sûr, les fédéraux vous rattrapaient, 411 00:24:33,446 --> 00:24:35,097 mais c'était déjà trop tard. 412 00:24:36,716 --> 00:24:39,052 Donc Tobin aurait pu enterrer ses comptes ? 413 00:24:39,722 --> 00:24:42,066 Avant que les nuages ne s'amassent, 414 00:24:43,066 --> 00:24:46,466 ces îles étaient un paradis financier. 415 00:24:47,583 --> 00:24:49,061 Tu veux trouver cet argent ? 416 00:24:49,186 --> 00:24:51,636 Ne cherche pas plus loin que dans les Caraïbes. 417 00:25:25,636 --> 00:25:26,636 C'est tout ? 418 00:25:26,866 --> 00:25:29,266 N'oubliez pas de remercier M. Zedeck. 419 00:25:35,696 --> 00:25:36,696 Merci. 420 00:25:53,776 --> 00:25:54,826 Oui, Perry. 421 00:25:58,656 --> 00:26:00,713 Oui, on a rendez-vous. Faites-le monter. 422 00:26:06,656 --> 00:26:08,142 Une sorte d'architecte ? 423 00:26:08,886 --> 00:26:11,777 Écoutez, je dois m'excuser pour notre première rencontre. 424 00:26:14,636 --> 00:26:16,586 Aussi bête que ça paraisse... 425 00:26:17,376 --> 00:26:18,676 j'étais nerveux. 426 00:26:19,756 --> 00:26:21,778 Je n'ai pas l'habitude d'approcher les gens. 427 00:26:23,126 --> 00:26:24,841 Les gens ont tendance à me trouver. 428 00:26:27,106 --> 00:26:29,906 Sterling Biddle vous a chaudement recommandé. 429 00:26:31,366 --> 00:26:32,366 Entrez. 430 00:26:41,976 --> 00:26:45,026 Ces reconversions d'usines sont riches d'histoire. 431 00:26:46,486 --> 00:26:49,106 J'ai toujours eu l'impression de vivre dans un hôtel. 432 00:26:50,826 --> 00:26:53,902 Mon ex-mari a fait tous les choix de design intérieur. 433 00:26:57,498 --> 00:26:59,723 J'ai retrouvé les plans originaux du bâtiment. 434 00:27:00,616 --> 00:27:01,916 Quand votre mari 435 00:27:02,169 --> 00:27:05,873 a fait les modifications, il a choisi la netteté plutôt que l'originel, 436 00:27:08,806 --> 00:27:10,206 mais votre beauté, 437 00:27:10,476 --> 00:27:11,526 l'histoire, 438 00:27:12,106 --> 00:27:13,156 la chaleur, 439 00:27:14,166 --> 00:27:16,300 se cachent derrière ces murs. 440 00:27:22,516 --> 00:27:25,309 Il faudrait quelques jours pour voir ce qu'on peut faire. 441 00:27:27,116 --> 00:27:29,493 Ou je prends un marteau, et je vous montre. 442 00:27:30,323 --> 00:27:32,873 Mais vous devrez vivre dans le désordre. 443 00:27:33,796 --> 00:27:35,446 Vous pensez être prête ? 444 00:27:35,576 --> 00:27:37,826 Ce n'est pas le bon moment pour ça. 445 00:27:39,546 --> 00:27:40,449 Pas d'urgence. 446 00:27:40,996 --> 00:27:42,215 C'est à votre rythme. 447 00:27:42,545 --> 00:27:43,604 Pensez-y. 448 00:27:44,756 --> 00:27:46,556 C'est une lourde responsabilité. 449 00:27:49,549 --> 00:27:50,919 Vous savez où me trouver. 450 00:28:15,993 --> 00:28:17,343 Il y a une carte. 451 00:28:20,296 --> 00:28:22,741 - Pour ta mère. - Ce mec se fout de ma gueule. 452 00:28:23,666 --> 00:28:25,954 Je ne comprends pas ce qu'il veut dire. 453 00:28:27,042 --> 00:28:29,623 Tu voulais une preuve qu'il avait accès à l'argent. 454 00:28:32,216 --> 00:28:33,666 Et il m'envoie ça ? 455 00:28:34,637 --> 00:28:37,464 Tu as menacé de parler s'il n'apportait pas l'argent. 456 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Je sais. 457 00:28:39,392 --> 00:28:40,707 Il vérifie si tu bluffes. 458 00:28:41,514 --> 00:28:42,678 Que veux-tu faire ? 459 00:28:46,333 --> 00:28:47,866 On renvoie le manteau. 460 00:28:55,616 --> 00:28:57,966 Merci de me recevoir sans Debbie et les enfants. 461 00:28:58,502 --> 00:28:59,945 Je déteste agir comme ça. 462 00:29:00,766 --> 00:29:01,816 Pas de souci. 463 00:29:02,946 --> 00:29:05,868 Tu nous as déjà tant aidés, mais j'ignore vers qui me tourner. 464 00:29:07,786 --> 00:29:09,236 Que se passe-t-il ? 465 00:29:14,827 --> 00:29:16,179 Je ne sais pas quoi faire. 466 00:29:16,546 --> 00:29:17,846 Que se passe-t-il ? 467 00:29:18,666 --> 00:29:21,666 Ta belle-mère... Tu es au courant pour le cancer. 468 00:29:22,524 --> 00:29:23,476 Bien sûr. 469 00:29:23,856 --> 00:29:25,939 À cause des Tobin, 470 00:29:27,644 --> 00:29:29,456 on a perdu la mutuelle. 471 00:29:30,866 --> 00:29:32,616 J'ai 75 ans. 472 00:29:33,934 --> 00:29:36,572 Je sais pas quoi faire. Je peux pas payer les soins. 473 00:29:37,076 --> 00:29:40,926 - Je ne peux pas payer mes primes. - Arthur, c'est... Dites-moi... 474 00:29:42,386 --> 00:29:43,676 Combien il vous faut ? 475 00:29:46,292 --> 00:29:48,160 4 MOIS PLUS TARD 476 00:30:17,956 --> 00:30:18,956 Tu es là ? 477 00:30:24,956 --> 00:30:26,165 C'est l'argent ? 478 00:30:30,586 --> 00:30:31,870 Patty est au courant ? 479 00:30:32,583 --> 00:30:34,252 Ne t'occupe pas de Patty. 480 00:30:41,931 --> 00:30:43,891 Tout ce que Biddle t'a dit concorde. 481 00:30:44,016 --> 00:30:47,344 Un investissement en temps limité. Puis les créneaux ont été fermés. 482 00:30:47,520 --> 00:30:49,687 Les Tobin possèdent ce genre de comptes ? 483 00:30:50,066 --> 00:30:52,716 Quand bien même, on ignore comment Tobin aurait fait. 484 00:30:53,067 --> 00:30:55,811 Ces comptes nécessitent une intervention en personne. 485 00:30:56,206 --> 00:30:58,780 Pas de transferts, ni de transactions par téléphone. 486 00:30:59,406 --> 00:31:02,486 Tobin avait quelqu'un de confiance pour gérer ses affaires aux Caraïbes. 487 00:31:02,611 --> 00:31:04,051 Discret et assidu. 488 00:31:04,176 --> 00:31:06,446 Quelqu'un pouvant agir sans se faire remarquer. 489 00:31:06,622 --> 00:31:08,122 Tu as vérifié leurs vols ? 490 00:31:08,290 --> 00:31:11,618 Oui. Rien sur les Tobin, Danielle Marchetti ou Leonard Winstone. 491 00:31:11,794 --> 00:31:14,579 Aucune trace d'un associé de Tobin voyageant 492 00:31:14,755 --> 00:31:17,527 dans les Caraïbes, encore moins à Antigua. 493 00:31:17,841 --> 00:31:18,841 Pour finir, 494 00:31:18,966 --> 00:31:22,566 ces comptes ne peuvent être ouverts que par un habitant de l'île. 495 00:31:23,286 --> 00:31:26,466 On doit écarter tous ceux sur qui on enquête ? 496 00:31:26,642 --> 00:31:27,642 J'en ai peur. 497 00:31:29,816 --> 00:31:30,816 Excusez-moi. 498 00:31:31,997 --> 00:31:32,889 Oui, Megan. 499 00:31:35,923 --> 00:31:37,786 J'ai promis d'y être. 500 00:31:38,372 --> 00:31:39,616 Je te vois à l'école. 501 00:31:41,176 --> 00:31:43,533 Vous connaissiez Louis Tobin depuis quand ? 502 00:31:44,089 --> 00:31:45,586 Depuis l'école primaire. 503 00:31:45,716 --> 00:31:48,113 J'ai été son médecin durant presque 50 ans. 504 00:31:48,916 --> 00:31:51,316 Voici le rapport d'autopsie de Louis Tobin. 505 00:31:51,816 --> 00:31:54,411 La cause de la mort est un arrêt cardiaque. 506 00:31:54,536 --> 00:31:58,264 Le rapport toxicologique indique un niveau élevé de potassium. 507 00:31:59,091 --> 00:32:01,710 Ce qui confirmerait l'arrêt cardiaque. 508 00:32:01,906 --> 00:32:04,671 Mais peut-être aussi une surdose de potassium, pas vrai ? 509 00:32:05,956 --> 00:32:08,095 Très difficile à déterminer. 510 00:32:08,436 --> 00:32:11,136 Normalement, le taux de potassium s'élève après la mort. 511 00:32:12,176 --> 00:32:13,628 Dans le cas de Louis, 512 00:32:13,753 --> 00:32:16,274 l'arrêt cardiaque est la thèse la plus probable. 513 00:32:17,866 --> 00:32:18,853 Pourquoi ça ? 514 00:32:19,476 --> 00:32:22,939 Il souffrait du coeur depuis des années. Il était d'ailleurs sous traitement. 515 00:32:24,056 --> 00:32:26,568 Je vois. Vous connaissez Danielle Marchetti ? 516 00:32:28,026 --> 00:32:29,489 J'ai lu les journaux. 517 00:32:29,786 --> 00:32:32,086 Voici son rapport d'autopsie. 518 00:32:32,956 --> 00:32:35,786 Elle avait les mêmes taux élevés de potassium. 519 00:32:39,286 --> 00:32:42,172 Je pense à une autre explication concernant la mort de Louis. 520 00:32:42,843 --> 00:32:44,343 Laquelle ? 521 00:32:44,511 --> 00:32:47,740 Il ne voulait pas aller en prison. Il a pris une surdose de potassium. 522 00:32:49,056 --> 00:32:51,160 Son médecin pourrait l'avoir aidé. 523 00:32:56,440 --> 00:32:59,241 Vous pourriez vivre en aidant un ami à échapper à la prison, 524 00:32:59,366 --> 00:33:02,896 mais avec la mort de Danielle Marchetti sur la conscience ? 525 00:33:03,476 --> 00:33:06,191 Je n'ai rien à voir avec Danielle Marchetti. 526 00:33:06,367 --> 00:33:07,367 Et Louis ? 527 00:33:11,666 --> 00:33:13,466 Il m'a demandé une échappatoire. 528 00:33:15,276 --> 00:33:17,877 Je lui ai parlé du potassium, vu que c'était indolore. 529 00:33:19,046 --> 00:33:21,596 Mais je ne lui ai rien fourni. 530 00:33:21,816 --> 00:33:23,875 Il a dû se le procurer tout seul. 531 00:33:24,426 --> 00:33:26,044 Et Danielle Marchetti ? 532 00:33:26,806 --> 00:33:28,463 J'ignore tout à ce sujet. 533 00:33:29,566 --> 00:33:31,141 D'un point de vue médical, 534 00:33:31,266 --> 00:33:34,149 Danielle a pu mourir en prenant le même mélange ? 535 00:33:36,356 --> 00:33:38,859 Je ne comprends pas comment ça aurait pu arriver. 536 00:33:44,906 --> 00:33:46,889 Je dirais que oui, 537 00:33:47,946 --> 00:33:49,596 c'est tout à fait possible. 538 00:33:52,746 --> 00:33:54,596 Merci d'avoir accepté de me revoir. 539 00:33:55,136 --> 00:33:56,136 De rien. 540 00:33:56,376 --> 00:33:57,617 Ça va avec Patty ? 541 00:33:59,666 --> 00:34:01,246 Elle m'a demandé un service. 542 00:34:01,964 --> 00:34:02,964 Lequel ? 543 00:34:17,479 --> 00:34:18,629 Voilà pour vous. 544 00:34:19,023 --> 00:34:20,273 Du caviar d'Iran. 545 00:34:20,926 --> 00:34:22,526 Vous êtes un ange ! 546 00:34:22,956 --> 00:34:25,056 Merci de l'avoir introduit ici. 547 00:34:27,660 --> 00:34:28,746 Attendez. 548 00:34:32,066 --> 00:34:33,976 Restez et regardez-moi manger. 549 00:34:36,096 --> 00:34:39,326 Elle a fait passer ça pour un test. Si j'acceptais, elle me prenait. 550 00:34:40,196 --> 00:34:42,496 - Vous l'avez fait ? - Vous êtes prise ? 551 00:34:44,126 --> 00:34:46,426 Elle fait comme si je n'existe pas. 552 00:34:47,342 --> 00:34:49,486 Elle refuse de me voir et ne me rappelle pas. 553 00:34:50,366 --> 00:34:51,716 Que dois-je faire ? 554 00:34:54,816 --> 00:34:55,816 Fuir. 555 00:35:00,076 --> 00:35:01,076 Sérieusement, 556 00:35:01,826 --> 00:35:02,826 très loin. 557 00:35:03,402 --> 00:35:04,677 Oubliez ce boulot. 558 00:35:05,206 --> 00:35:06,368 Oubliez Patty. 559 00:35:14,921 --> 00:35:16,196 Joe a renvoyé le vison. 560 00:35:16,371 --> 00:35:18,448 - Il ne l'a pas donné à sa mère ? - Non. 561 00:35:18,936 --> 00:35:21,766 Il te le balance en pleine poire. Il ne te fait pas confiance. 562 00:35:24,876 --> 00:35:26,421 Alors, moi non plus. 563 00:35:35,099 --> 00:35:36,399 J'ai loupé un truc ? 564 00:35:38,046 --> 00:35:40,717 Juste la chorale. L'orchestre n'a pas encore commencé. 565 00:35:40,842 --> 00:35:41,680 Super. 566 00:35:42,036 --> 00:35:44,933 Ma femme m'aurait étripé si j'avais raté cette merde. 567 00:35:48,686 --> 00:35:50,105 Je reviens de Tucson. 568 00:35:50,280 --> 00:35:52,732 Je ne te parle pas de ma 2e moitié de parcours ! 569 00:35:53,536 --> 00:35:55,133 Tu étais parti jouer au golf ? 570 00:35:56,406 --> 00:35:57,620 Juste pour la journée. 571 00:35:58,146 --> 00:36:00,185 J'aime bien y jouer une ou deux fois par mois. 572 00:36:00,953 --> 00:36:02,492 Vive l'avion privé ! 573 00:36:04,756 --> 00:36:05,811 Tu as pris le jet ? 574 00:36:05,936 --> 00:36:08,498 Faut être au bon endroit, au bon moment, non ? 575 00:36:09,146 --> 00:36:11,809 Tu devrais m'accompagner. Ça te ferait du bien de t'aérer. 576 00:36:15,806 --> 00:36:16,806 Merde. 577 00:36:17,648 --> 00:36:18,842 Garde ma place. 578 00:36:22,826 --> 00:36:23,826 Qu'y a-t-il ? 579 00:36:31,989 --> 00:36:34,489 N'en dis pas plus, j'y passerai jeudi. 580 00:36:35,736 --> 00:36:38,177 Pas de souci. Très bien, on arrangera ça. 581 00:36:39,026 --> 00:36:40,788 Qu'y a-t-il ? Tu attends Deb ici ? 582 00:36:41,696 --> 00:36:43,210 - Arrête. - Quoi ? 583 00:36:43,335 --> 00:36:44,951 D'agir comme si de rien n'était. 584 00:36:46,566 --> 00:36:48,538 Tu m'as dit d'être agressif. 585 00:36:48,836 --> 00:36:50,931 J'ai tout perdu, ma famille a tout perdu. 586 00:36:51,056 --> 00:36:53,899 Tu nous as branchés sur Leverett. Tu disais avoir un filon. 587 00:36:54,887 --> 00:36:57,464 Tu savais qu'il investissait chez Tobin ? Moi, non. 588 00:36:57,639 --> 00:36:59,306 Tu voulais l'argent et rien savoir. 589 00:36:59,566 --> 00:37:00,717 Je te croyais. 590 00:37:01,036 --> 00:37:03,533 Tu as joué, tu as perdu. Alors, arrête de pleurnicher. 591 00:37:03,783 --> 00:37:06,220 Débloque quelques fonds et recommence à zéro. 592 00:37:06,523 --> 00:37:09,517 Réorganise-toi, redémarre, tu te remettras vite sur pieds. 593 00:37:09,693 --> 00:37:11,393 Arrête tes salades ! 594 00:37:13,006 --> 00:37:15,899 Tu es devenu avocat, car tu tiens à respecter les règles ? 595 00:37:16,176 --> 00:37:17,324 Tu te fous de qui ? 596 00:37:17,492 --> 00:37:19,441 T'es qu'un richard qui a bien profité, 597 00:37:19,566 --> 00:37:21,738 et qui a la gueule de bois. Ça arrive. 598 00:37:36,068 --> 00:37:37,941 Alex Benjamin. C'est incroyable. 599 00:37:38,066 --> 00:37:39,930 Patty vient d'appeler pour m'engager. 600 00:37:41,056 --> 00:37:41,951 Vraiment ? 601 00:37:42,656 --> 00:37:44,956 Félicitations, c'est génial. 602 00:37:45,682 --> 00:37:47,229 Merci de votre aide. 603 00:37:47,746 --> 00:37:48,704 De rien. 604 00:37:49,396 --> 00:37:50,569 Bonne chance, Alex. 605 00:38:14,386 --> 00:38:16,311 Tu habites à l'hôtel ? 606 00:38:17,816 --> 00:38:19,498 Ce n'est pas une façon de vivre. 607 00:38:22,306 --> 00:38:23,682 Vous voulez quoi, bordel ? 608 00:38:24,100 --> 00:38:25,100 La fourrure. 609 00:38:26,876 --> 00:38:30,314 J'ai fait ce geste pour ta mère, mais tu ne la lui as pas donnée. 610 00:38:30,518 --> 00:38:33,359 Je me fous du vison. Ce n'est pas la preuve que j'attends. 611 00:38:34,016 --> 00:38:35,923 Tu as tendance à la ramener. 612 00:38:36,778 --> 00:38:38,656 C'est pas du vison, mais de la zibeline. 613 00:38:39,796 --> 00:38:42,074 Quand je te donne une fourrure, prends-la. 614 00:38:42,896 --> 00:38:45,037 J'ignore si je peux te faire confiance. 615 00:38:45,866 --> 00:38:47,173 Et moi, je peux ? 616 00:38:49,026 --> 00:38:51,544 Ton père s'est toujours plaint de ton ingratitude. 617 00:38:55,001 --> 00:38:57,565 La fourrure n'avait rien à voir avec toi ou moi. 618 00:38:58,246 --> 00:38:59,805 Elle était pour ta mère. 619 00:39:04,304 --> 00:39:05,072 Écoutez. 620 00:39:05,845 --> 00:39:06,789 C'est juste... 621 00:39:09,918 --> 00:39:11,977 Dans le dernier tiroir de la commode. 622 00:39:46,776 --> 00:39:49,384 - Je suis à l'aéroport Farmingdale. - Pourquoi ça ? 623 00:39:50,006 --> 00:39:53,743 J'ai discuté avec un gars qui a un jet privé. Ça m'a donné une idée. 624 00:39:54,065 --> 00:39:55,065 Sur quoi ? 625 00:39:55,233 --> 00:39:58,332 Je crois savoir qui les Tobin ont pris pour envoyer le fric aux Caraïbes. 626 00:40:00,056 --> 00:40:02,056 La fille de Danielle Marchetti. 627 00:40:02,856 --> 00:40:05,814 Elle est hôtesse sur une compagnie privée. 628 00:40:19,210 --> 00:40:20,831 4 MOIS PLUS TARD 629 00:40:20,956 --> 00:40:22,009 L'auto de Shayes. 630 00:40:27,956 --> 00:40:30,889 Si Shayes a été blessé dans l'accident, il a sûrement saigné. 631 00:40:31,423 --> 00:40:34,313 - Tu vois du sang ? - Non. Je ne crois pas à l'accident. 632 00:40:35,436 --> 00:40:37,183 En attendant une autre théorie, 633 00:40:37,805 --> 00:40:39,716 ceci est une scène de crime. 634 00:40:44,199 --> 00:40:45,241 Tu fais quoi ? 635 00:40:47,866 --> 00:40:50,771 Je veux voir quelque chose avant l'arrivée des techniciens. 636 00:41:06,056 --> 00:41:07,056 Punaise ! 637 00:41:12,013 --> 00:41:13,948 L'affaire prend une tournure intéressante. 638 00:41:16,916 --> 00:41:18,565 - Et ce concert ? - Je l'ai raté. 639 00:41:19,196 --> 00:41:21,401 - Que s'est-il passé ? - J'ai pris ma décision. 640 00:41:21,526 --> 00:41:23,237 - Sur ? - Je ne vends rien. 641 00:41:25,258 --> 00:41:26,699 Je vais récupérer notre fric. 642 00:41:31,843 --> 00:41:33,539 Team Damages