1
00:00:38,400 --> 00:00:40,516
Cloué au lit, à l'hôpital des Vétérans,
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,598
avec un grand trou au milieu de ma vie,
3
00:00:44,280 --> 00:00:46,589
j'ai commencé à rêver que je volais.
4
00:00:47,880 --> 00:00:49,199
J'étais libre.
5
00:00:52,360 --> 00:00:53,759
Mais tôt ou tard...
6
00:00:54,160 --> 00:00:55,832
il faut se réveiller.
7
00:01:11,520 --> 00:01:13,954
Quand on est congelé, on ne rêve pas.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,151
Six ans passent en un clin d'œil.
9
00:01:16,440 --> 00:01:19,079
Comme une cuite à la tequila
et un passage à tabac.
10
00:01:24,960 --> 00:01:27,269
C'était Tommy, le savant, pas moi.
11
00:01:27,560 --> 00:01:31,189
Il voulait être propulsé
à des années-lumière, par curiosité.
12
00:01:31,760 --> 00:01:32,988
On est déjà arrivé ?
13
00:01:33,640 --> 00:01:35,278
Oui, ma beauté.
14
00:01:36,280 --> 00:01:37,190
On y est.
15
00:01:37,560 --> 00:01:38,709
C'est au sujet de votre frère.
16
00:01:42,600 --> 00:01:44,795
Une semaine avant son départ,
17
00:01:45,080 --> 00:01:46,399
un braqueur annule son voyage
18
00:01:47,480 --> 00:01:49,311
pour lui tirer son portefeuille.
19
00:01:49,960 --> 00:01:53,475
Vous avez été cryogénisés
5 ans, 9 mois et 22 jours !
20
00:01:53,760 --> 00:01:56,320
Vous allez avoir faim,
vous sentir faibles.
21
00:01:56,600 --> 00:01:58,875
En cas de nausée, utilisez...
22
00:01:59,160 --> 00:02:00,957
C'était Tommy, le savant.
23
00:02:01,280 --> 00:02:04,477
Moi, je suis qu'un gugusse de plus
qu'on expédie en enfer.
24
00:02:17,640 --> 00:02:19,517
Direction : Pandora.
25
00:02:20,920 --> 00:02:22,638
Ce nom a bercé notre enfance.
26
00:02:22,920 --> 00:02:25,275
Mais je pensais pas y aller un jour.
27
00:02:34,400 --> 00:02:35,389
Votre frère
28
00:02:35,720 --> 00:02:36,994
représentait un gros investissement.
29
00:02:37,760 --> 00:02:40,399
On vous propose de le remplacer.
30
00:02:41,040 --> 00:02:42,792
Vos génomes étant identiques,
31
00:02:43,080 --> 00:02:45,230
vous pourrez enfiler ses chaussures...
32
00:02:46,240 --> 00:02:47,593
Façon de parler.
33
00:02:53,720 --> 00:02:56,280
Ce serait un nouveau départ,
dans un nouveau monde.
34
00:03:03,880 --> 00:03:05,108
Et la paye est bonne.
35
00:03:06,320 --> 00:03:07,719
Très bonne.
36
00:03:28,760 --> 00:03:30,352
On met son exo-pack !
37
00:03:31,680 --> 00:03:34,990
Sans masque,
vous perdez conscience en 20 secondes
38
00:03:35,280 --> 00:03:36,679
et vous mourez en 4 minutes.
39
00:03:36,960 --> 00:03:38,279
Pas de morts aujourd'hui !
40
00:03:38,560 --> 00:03:40,710
Ça fait désordre sur mon rapport.
41
00:03:41,480 --> 00:03:44,199
Tour de Hell's Gate,
ici TAV-16 à l'approche.
42
00:03:44,480 --> 00:03:46,232
Balise extérieure.
Mine en vue.
43
00:04:22,880 --> 00:04:24,029
Une vie s'achève...
44
00:04:24,800 --> 00:04:26,279
une autre commence.
45
00:04:33,480 --> 00:04:35,710
On se détache
et on prend son paquetage !
46
00:04:37,000 --> 00:04:37,876
Une minute !
47
00:04:39,160 --> 00:04:42,709
Quand la rampe est déployée,
on entre direct dans la base !
48
00:04:43,000 --> 00:04:45,719
Entrez direct, à mon signal !
49
00:05:00,320 --> 00:05:02,311
Un ex-marine, ça n'existe pas.
50
00:05:03,080 --> 00:05:06,117
Même hors service,
on garde l'état d'esprit.
51
00:05:07,360 --> 00:05:10,272
Je me disais
que je pouvais tout surmonter.
52
00:05:14,600 --> 00:05:17,239
Une moelle épinière, ça se répare.
Si on a les moyens.
53
00:05:17,520 --> 00:05:20,432
Mais pas avec une pension.
Pas dans ce système.
54
00:05:22,000 --> 00:05:24,355
Il se dépêche, le phénomène !
55
00:05:24,920 --> 00:05:26,512
Salut, les filles.
56
00:05:27,880 --> 00:05:29,757
Toute cette viande fraîche !
57
00:05:35,160 --> 00:05:37,720
Sur terre, ces types étaient soldats,
58
00:05:38,000 --> 00:05:38,989
marines...
59
00:05:39,280 --> 00:05:41,111
ils défendaient la liberté.
60
00:05:47,200 --> 00:05:48,872
Fais gaffe, petit bolide !
61
00:05:49,920 --> 00:05:51,751
Ici, ce sont que des mercenaires,
62
00:05:52,040 --> 00:05:54,429
à la solde de la Compagnie.
63
00:05:54,720 --> 00:05:55,835
Regardez.
64
00:05:56,560 --> 00:05:58,198
De la viande à roulettes.
65
00:06:00,200 --> 00:06:01,952
C'est n'importe quoi !
66
00:06:14,600 --> 00:06:16,636
Vous n'êtes plus au Kansas.
67
00:06:18,920 --> 00:06:21,229
Vous êtes sur Pandora,
mesdames et messieurs.
68
00:06:22,680 --> 00:06:24,113
Tenez compte de ce fait,
69
00:06:24,400 --> 00:06:26,470
chaque jour, à chaque seconde.
70
00:06:29,040 --> 00:06:30,473
Si l'enfer existe,
71
00:06:30,760 --> 00:06:32,716
vous rêverez d'y aller en permission,
72
00:06:33,000 --> 00:06:35,230
après un séjour sur Pandora.
73
00:06:36,000 --> 00:06:37,353
Hors de cette enceinte,
74
00:06:38,120 --> 00:06:41,999
toutes les créatures qui rampent,
volent ou se terrent dans la boue,
75
00:06:42,280 --> 00:06:45,829
veulent vous tuer
et vous croquer les yeux.
76
00:06:47,360 --> 00:06:51,239
Les indigènes sont des humanoïdes
appelés les Na'vis.
77
00:06:52,080 --> 00:06:56,358
Leurs flèches empoisonnées provoquent
l'arrêt du cœur en une minute.
78
00:06:56,880 --> 00:07:01,158
Et leurs os sont renforcés
de fibre naturelle de carbone.
79
00:07:01,640 --> 00:07:03,358
Il est très difficile de les tuer.
80
00:07:04,840 --> 00:07:06,114
Comme chef de la sécurité,
81
00:07:06,560 --> 00:07:08,869
mon boulot est de vous garder en vie.
82
00:07:10,600 --> 00:07:12,397
Je n'y arriverai pas.
83
00:07:14,400 --> 00:07:15,674
Pas pour vous tous.
84
00:07:16,840 --> 00:07:18,273
Pour survivre,
85
00:07:18,760 --> 00:07:21,274
il vous faudra un mental d'acier.
86
00:07:22,400 --> 00:07:24,470
Vous devez obéir aux règles.
87
00:07:25,280 --> 00:07:26,872
Les règles de Pandora.
88
00:07:28,360 --> 00:07:29,634
Règle n° 1...
89
00:07:30,040 --> 00:07:33,237
Un bon vieux discours sécuritaire
pour se rassurer.
90
00:07:38,200 --> 00:07:39,599
Tu es Jake, c'est ça ?
91
00:07:39,880 --> 00:07:41,154
Le frère de Tom.
92
00:07:42,400 --> 00:07:43,549
Tu lui ressembles.
93
00:07:43,840 --> 00:07:47,276
Norm Spellman.
J'étais en formation Avatar avec lui.
94
00:07:48,440 --> 00:07:49,555
Le labo.
95
00:07:50,120 --> 00:07:51,997
On va y passer pas mal de temps.
96
00:07:52,280 --> 00:07:54,669
Bonjour.
Norm, pilote d'avatar.
97
00:07:56,360 --> 00:07:59,830
La salle de liaison.
C'est là qu'on se connecte aux avatars.
98
00:08:02,040 --> 00:08:06,158
On est là pour piloter ces corps
contrôlés à distance baptisés "avatars "
99
00:08:06,440 --> 00:08:11,150
créés à partir d'ADN humain
mélangé à celui des indigènes.
100
00:08:11,920 --> 00:08:12,875
Bienvenue.
101
00:08:13,440 --> 00:08:15,715
Ravi de vous accueillir sur Pandora.
102
00:08:18,400 --> 00:08:19,230
Ils ont grandi.
103
00:08:19,520 --> 00:08:21,750
Ils ont achevé leur croissance
pendant le voyage.
104
00:08:22,040 --> 00:08:23,996
Les simulateurs ont fonctionné.
105
00:08:24,280 --> 00:08:25,952
Leur tonus musculaire est excellent.
106
00:08:26,240 --> 00:08:29,994
Il faut qu'ils décantent,
mais vous pourrez les sortir demain.
107
00:08:30,280 --> 00:08:31,633
Le vôtre est là.
108
00:09:00,640 --> 00:09:01,959
On dirait lui.
109
00:09:04,080 --> 00:09:05,593
On dirait toi.
110
00:09:06,080 --> 00:09:07,911
C'est ton avatar, maintenant.
111
00:09:11,120 --> 00:09:12,838
L'idée, c'est que chaque pilote
112
00:09:13,120 --> 00:09:15,429
a son avatar qui lui est associé...
113
00:09:16,320 --> 00:09:18,959
pour que leurs systèmes
nerveux s'accordent...
114
00:09:19,240 --> 00:09:20,514
ou un truc comme ça.
115
00:09:21,880 --> 00:09:24,314
J'ai eu le taf parce que je suis compatible
116
00:09:24,600 --> 00:09:26,511
avec l'avatar de Tommy...
117
00:09:27,400 --> 00:09:29,152
qui a coûté une fortune.
118
00:09:29,800 --> 00:09:33,076
Ça va ? Je peux...
dire ce que je veux, sur la vidéo ?
119
00:09:33,520 --> 00:09:37,035
Il faut décrire ce qu'on voit,
ce qu'on ressent.
120
00:09:37,320 --> 00:09:39,788
- C'est ça, la recherche.
- C'est de l'observation.
121
00:09:40,080 --> 00:09:43,390
Et ça t'aidera à ne pas devenir fou
pendant ces 6 ans.
122
00:09:44,520 --> 00:09:45,714
Si vous le dites.
123
00:09:49,560 --> 00:09:50,788
Je suis là...
124
00:09:52,640 --> 00:09:54,119
à faire de la science.
125
00:09:55,240 --> 00:09:56,309
Ils sortent.
126
00:09:56,600 --> 00:09:58,716
Attention, les pilotes sortent.
127
00:10:11,000 --> 00:10:13,116
Qui a ma cigarette ?
128
00:10:15,560 --> 00:10:17,278
Cherchez l'erreur !
129
00:10:18,280 --> 00:10:19,190
Merci.
130
00:10:19,480 --> 00:10:21,072
Grace Augustine, une légende vivante.
131
00:10:21,360 --> 00:10:22,839
Elle dirige le programme Avatar.
132
00:10:23,120 --> 00:10:26,510
Elle a écrit la bible
sur la flore de Pandora.
133
00:10:26,800 --> 00:10:28,836
Elle préfère les plantes aux gens.
134
00:10:29,440 --> 00:10:30,998
Cendrillon revient du bal.
135
00:10:31,280 --> 00:10:33,555
Grace,
je vous présente Norm Spellman
136
00:10:33,840 --> 00:10:35,114
et Jake Sully.
137
00:10:37,720 --> 00:10:39,676
On m'a dit du bien de vous.
Vous parlez le na'vi ?
138
00:10:41,120 --> 00:10:42,951
Puisse la Toute-Mère
139
00:10:43,240 --> 00:10:45,276
sourire à notre première rencontre.
140
00:10:45,720 --> 00:10:48,359
Pas mal.
Un peu trop cérémonieux.
141
00:10:49,600 --> 00:10:51,591
J'étudie depuis cinq ans...
142
00:10:51,880 --> 00:10:53,791
mais il y a beaucoup à apprendre.
143
00:10:55,480 --> 00:10:56,674
C'est Jake Sully.
144
00:10:57,960 --> 00:11:00,076
Je sais qui vous êtes.
Je n'ai pas besoin de vous
145
00:11:00,360 --> 00:11:01,349
mais de votre frère,
146
00:11:01,840 --> 00:11:05,310
le chercheur qui s'est entraîné
3 ans pour cette mission.
147
00:11:05,600 --> 00:11:06,669
Il est mort.
148
00:11:07,360 --> 00:11:09,237
C'est dommage pour tout le monde.
149
00:11:10,720 --> 00:11:12,312
Vous avez fait de la biologie ?
150
00:11:12,600 --> 00:11:14,079
J'ai disséqué une grenouille.
151
00:11:15,120 --> 00:11:15,757
Vous voyez ?
152
00:11:16,960 --> 00:11:19,838
Ils nous pissent dessus
sans même dire qu'il pleut !
153
00:11:20,520 --> 00:11:22,033
Je vais voir Selfridge.
154
00:11:22,440 --> 00:11:24,032
C'est n'importe quoi !
155
00:11:24,880 --> 00:11:27,838
Un commercial n'a pas à fourrer son nez
dans mon service.
156
00:11:29,760 --> 00:11:31,671
Sois là demain à 8h.
157
00:11:31,960 --> 00:11:33,916
Travaille ton vocabulaire.
158
00:11:41,480 --> 00:11:43,596
Scorpion 2-H, ici tour de Hell's Gate.
159
00:11:43,880 --> 00:11:45,677
Vous êtes autorisé à décoller.
160
00:11:53,720 --> 00:11:54,516
Vous avez vu ?
161
00:11:54,800 --> 00:11:56,153
Non, vous avez le nez dans l'écran.
162
00:11:57,000 --> 00:11:58,115
J'adore ce putter !
163
00:12:02,600 --> 00:12:03,749
Parker...
164
00:12:04,160 --> 00:12:06,310
Je prenais ça pour du laisser-aller,
165
00:12:06,600 --> 00:12:09,273
mais je vois que vos coups tordus
sont intentionnels.
166
00:12:09,600 --> 00:12:10,999
Grace...
167
00:12:11,280 --> 00:12:13,350
j'adore nos petites conversations.
168
00:12:17,840 --> 00:12:20,195
J'ai besoin d'un chercheur.
Pas d'un tondu ignare.
169
00:12:20,600 --> 00:12:23,319
- On a eu de la chance, avec lui.
- De la chance ?
170
00:12:23,800 --> 00:12:25,472
En quoi a-t-on de la chance ?
171
00:12:25,760 --> 00:12:30,436
Votre chercheur avait un jumeau
qui n'est pas dentiste.
172
00:12:30,720 --> 00:12:33,837
Un marine
pourra vous servir d'agent de sécurité.
173
00:12:34,120 --> 00:12:37,351
Je n'ai pas besoin
d'un excité de la gâchette de plus.
174
00:12:37,640 --> 00:12:42,111
Vous deviez gagner la confiance
des indigènes avec vos marionnettes.
175
00:12:42,400 --> 00:12:45,392
Être comme eux, parler comme eux,
pour les apprivoiser.
176
00:12:45,680 --> 00:12:47,591
On a construit une école
pour leur apprendre l'anglais.
177
00:12:47,880 --> 00:12:50,838
Mais avec les années,
les rapports se sont envenimés.
178
00:12:51,120 --> 00:12:53,588
C'est ce qui arrive,
quand on les mitraille.
179
00:12:54,440 --> 00:12:56,032
C'est ça. Venez.
180
00:13:02,320 --> 00:13:03,878
C'est pour ça qu'on est là.
181
00:13:04,160 --> 00:13:05,149
L'unobtanium.
182
00:13:05,600 --> 00:13:07,989
Ce caillou gris vaut 20 millions le kilo.
183
00:13:08,280 --> 00:13:11,113
C'est la seule raison.
C'est ce qui paie tout ça.
184
00:13:11,400 --> 00:13:13,118
C'est ce qui paie vos recherches.
185
00:13:14,760 --> 00:13:17,274
Ces sauvages menacent notre entreprise.
186
00:13:17,560 --> 00:13:19,949
On est au bord de la guerre
et vous êtes censée trouver
187
00:13:20,560 --> 00:13:21,913
une solution diplomatique.
188
00:13:22,200 --> 00:13:25,556
Alors, débrouillez-vous
pour m'obtenir des résultats.
189
00:13:36,840 --> 00:13:40,435
- Vous avez combien d'heures de liaison ?
- Environ 520.
190
00:13:40,720 --> 00:13:41,311
C'est bien.
191
00:13:41,960 --> 00:13:43,154
Vous êtes là.
192
00:13:43,640 --> 00:13:45,756
Vous ici.
Vous avez combien d'heures ?
193
00:13:46,040 --> 00:13:46,631
Zéro.
194
00:13:47,320 --> 00:13:48,469
Mais je sais lire un manuel.
195
00:13:49,720 --> 00:13:50,630
Vous plaisantez.
196
00:13:53,040 --> 00:13:53,756
C'est génial.
197
00:13:54,600 --> 00:13:55,749
Allons-y.
198
00:13:59,840 --> 00:14:01,353
Laissez. J'y arrive.
199
00:14:05,600 --> 00:14:07,556
Alors, vous pensiez débarquer ici,
200
00:14:08,320 --> 00:14:10,754
dans le milieu le plus hostile à l'homme,
201
00:14:11,040 --> 00:14:13,998
sans aucune formation et... voir venir ?
202
00:14:14,640 --> 00:14:16,312
À quoi pensiez-vous ?
203
00:14:16,760 --> 00:14:19,558
J'en avais marre
des interdictions médicales.
204
00:14:20,520 --> 00:14:22,795
- Contrôle biométrique OK.
- La 3 est prête.
205
00:14:23,080 --> 00:14:24,752
Les bras dedans.
Et les mains.
206
00:14:26,240 --> 00:14:27,389
Posez la tête.
207
00:14:28,360 --> 00:14:29,349
Posez.
208
00:14:29,640 --> 00:14:31,835
Détendez-vous,
faites le vide dans votre esprit.
209
00:14:32,640 --> 00:14:33,993
Pas difficile, pour vous.
210
00:14:34,520 --> 00:14:36,238
Allez vous faire...
211
00:14:36,520 --> 00:14:37,794
Démarrez la liaison.
212
00:14:39,040 --> 00:14:40,712
Lancement unité 3...
213
00:14:41,000 --> 00:14:41,955
Lancé.
214
00:14:47,680 --> 00:14:48,999
J'ai une première congruence.
215
00:14:57,120 --> 00:14:58,439
Superbe cerveau !
216
00:14:58,720 --> 00:14:59,948
Belle activité.
217
00:15:00,960 --> 00:15:01,915
Qui l'eût cru ?
218
00:15:02,360 --> 00:15:04,078
Verrouillage de phase 40 %.
219
00:15:08,640 --> 00:15:09,595
J'y vais.
220
00:15:10,520 --> 00:15:11,953
J'entre dans le 4.
221
00:15:14,800 --> 00:15:15,915
Verrouillage 99 %.
222
00:15:16,200 --> 00:15:17,269
Liaison stable.
223
00:15:31,440 --> 00:15:32,634
Il est dedans.
224
00:15:33,400 --> 00:15:35,038
Jake, vous m'entendez ?
225
00:15:37,080 --> 00:15:38,559
Bons réflexes pupillaires.
226
00:15:41,280 --> 00:15:43,191
Réponse auriculaire normale.
Ça va ?
227
00:15:44,880 --> 00:15:45,835
Salut.
228
00:15:46,920 --> 00:15:48,638
Bienvenue dans votre nouveau corps.
229
00:15:48,920 --> 00:15:49,716
Bien !
230
00:15:50,040 --> 00:15:51,439
On y va doucement.
231
00:15:51,720 --> 00:15:53,711
Rapprochez pouces et doigts.
232
00:15:54,680 --> 00:15:56,636
- Pas de problème.
- Vous vous en souvenez.
233
00:15:56,920 --> 00:15:57,716
C'est bon.
234
00:15:58,000 --> 00:15:59,672
Vous pouvez vous asseoir.
235
00:16:00,280 --> 00:16:02,999
En douceur.
Pas d'ataxie du tronc, c'est bien.
236
00:16:03,280 --> 00:16:04,838
Pas de vertiges ?
237
00:16:05,120 --> 00:16:06,394
Vous bougez les orteils !
238
00:16:09,960 --> 00:16:11,951
Bonne motricité distale.
239
00:16:12,880 --> 00:16:15,155
Pas d'engourdissement ?
De douleur ?
240
00:16:18,480 --> 00:16:19,674
Doucement. Pas trop vite.
241
00:16:20,200 --> 00:16:22,430
On a d'autres tests à faire.
242
00:16:22,720 --> 00:16:23,675
Allez-y mollo.
243
00:16:24,560 --> 00:16:25,879
Restez assis, Jake.
244
00:16:26,160 --> 00:16:27,149
Écoutez-moi...
245
00:16:29,160 --> 00:16:30,479
Il faut vous asseoir !
246
00:16:31,960 --> 00:16:33,279
Ça va, je contrôle.
247
00:16:34,800 --> 00:16:36,119
Rasseyez-le sur le lit.
248
00:16:36,400 --> 00:16:39,756
Par sécurité, restez assis.
Il faut vous habituer à votre...
249
00:16:41,520 --> 00:16:42,873
Attention à la queue !
250
00:16:43,160 --> 00:16:43,672
Sédatif !
251
00:16:45,480 --> 00:16:46,469
1000 mg !
252
00:16:46,760 --> 00:16:47,397
Vite !
253
00:16:52,240 --> 00:16:53,434
Tu n'es pas habitué à ton corps.
254
00:16:53,720 --> 00:16:55,438
- C'est dangereux.
- C'est le pied.
255
00:16:55,720 --> 00:16:57,392
Ils vont te shooter.
256
00:17:02,520 --> 00:17:03,350
Enlevez-moi ça.
257
00:17:10,040 --> 00:17:11,598
T'as pas la technique !
258
00:17:13,400 --> 00:17:15,152
J'ai pas l'habitude d'être en défense.
259
00:17:16,840 --> 00:17:17,590
Je vais le chercher.
260
00:17:23,800 --> 00:17:24,516
Pardon.
261
00:17:28,280 --> 00:17:29,998
On ne doit pas courir !
262
00:17:39,560 --> 00:17:40,151
Pardon.
263
00:17:40,440 --> 00:17:41,429
Fais gaffe !
264
00:18:02,120 --> 00:18:02,916
Hé, le marine !
265
00:18:09,440 --> 00:18:11,158
Ça vous étonne, ahuri ?
266
00:18:12,400 --> 00:18:13,150
Réflexes !
267
00:18:14,720 --> 00:18:16,631
Le contrôle moteur a l'air bon.
268
00:18:26,280 --> 00:18:27,872
On se calme !
269
00:18:28,280 --> 00:18:30,350
Allez ! Extinction des feux !
270
00:18:31,000 --> 00:18:32,479
Louise, on se dépêche.
271
00:18:34,400 --> 00:18:36,550
Ne jouez pas avec ça, ça rend sourd.
272
00:18:36,840 --> 00:18:38,114
C'est trop bizarre.
273
00:18:39,560 --> 00:18:40,231
Du balai.
274
00:18:41,520 --> 00:18:42,555
Bonne nuit.
275
00:18:44,480 --> 00:18:45,515
On éteint !
276
00:18:46,000 --> 00:18:47,991
On se voit au dîner, les enfants.
277
00:19:10,320 --> 00:19:11,355
Bon retour parmi nous.
278
00:19:19,400 --> 00:19:20,310
Ça va ?
279
00:19:22,840 --> 00:19:23,795
Je m'appelle Trudy.
280
00:19:24,080 --> 00:19:25,991
Je suis pilote
sur les sorties scientifiques.
281
00:19:26,280 --> 00:19:27,713
Ça, c'est mon joujou.
282
00:19:28,560 --> 00:19:29,675
Attendez.
283
00:19:30,760 --> 00:19:31,909
Wainfleet !
284
00:19:32,200 --> 00:19:33,076
Magnez-vous !
285
00:19:34,280 --> 00:19:36,919
- On décolle à 9h.
- Je suis sur le coup, capitaine.
286
00:19:38,520 --> 00:19:40,317
Le pare-feuilles est décroché.
287
00:19:40,600 --> 00:19:42,113
Vous embarquez du lourd.
288
00:19:42,680 --> 00:19:43,829
Faites gaffe !
289
00:19:44,440 --> 00:19:48,319
C'est qu'on n'est pas les seuls,
dans le ciel. Ni les plus gros.
290
00:19:48,880 --> 00:19:51,519
J'aurai besoin de vous
comme mitrailleur de porte.
291
00:19:51,800 --> 00:19:53,313
J'attendais que ça.
292
00:19:54,800 --> 00:19:56,119
Voilà votre homme.
293
00:19:56,600 --> 00:19:58,238
Rendez-vous sur la piste.
294
00:20:08,000 --> 00:20:09,877
Vous m'avez demandé, colonel ?
295
00:20:10,480 --> 00:20:13,040
La faible pesanteur, ça ramollit.
296
00:20:14,280 --> 00:20:15,599
Et si vous êtes mou...
297
00:20:18,880 --> 00:20:21,872
Pandora vous chiera tout cru
en moins de deux.
298
00:20:23,040 --> 00:20:24,996
J'ai eu votre dossier, caporal.
299
00:20:25,600 --> 00:20:28,034
Le Venezuela, ça craignait.
300
00:20:29,800 --> 00:20:31,836
Mais rien en comparaison d'ici.
301
00:20:34,240 --> 00:20:36,674
C'est gonflé, de venir dans le coin.
302
00:20:37,440 --> 00:20:38,998
Un enfer comme un autre.
303
00:20:39,280 --> 00:20:41,794
J'étais dans
le 1er Bataillon de Reconnaissance,
304
00:20:42,280 --> 00:20:45,192
quelques années avant vous.
Peut-être plus.
305
00:20:45,760 --> 00:20:48,479
Trois fois au Nigeria,
sans une égratignure.
306
00:20:48,760 --> 00:20:49,988
J'arrive ici...
307
00:20:50,880 --> 00:20:53,553
Le premier jour.
Comme un bleu.
308
00:20:55,080 --> 00:20:57,469
On m'aurait arrangé ça, si j'étais rentré.
309
00:20:59,080 --> 00:21:01,036
On m'aurait refait une beauté.
310
00:21:01,320 --> 00:21:03,629
Mais vous savez quoi ?
Ça me plaît.
311
00:21:04,080 --> 00:21:06,548
Ça me rappelle ce qui nous guette, ici.
312
00:21:08,640 --> 00:21:10,790
Le programme Avatar est une farce.
313
00:21:11,080 --> 00:21:14,152
Une bande de couilles molles
hyperdiplômées.
314
00:21:14,440 --> 00:21:15,475
Mais...
315
00:21:15,920 --> 00:21:19,595
ça offre une perspective,
à la fois opportune...
316
00:21:20,320 --> 00:21:21,230
et exceptionnelle.
317
00:21:27,760 --> 00:21:30,718
Un marine éclaireur
dans un corps d'avatar...
318
00:21:31,000 --> 00:21:34,117
c'est un mélange puissant.
J'en ai la chair de poule.
319
00:21:34,400 --> 00:21:35,435
Un tel marine
320
00:21:35,720 --> 00:21:39,110
récolterait les infos dont j'ai besoin
sur le terrain.
321
00:21:40,520 --> 00:21:41,748
Dans le camp de l'ennemi.
322
00:21:43,320 --> 00:21:44,309
Écoutez, Sully...
323
00:21:44,600 --> 00:21:45,919
vous allez...
324
00:21:46,200 --> 00:21:49,636
étudier ces sauvages de l'intérieur,
gagner leur confiance.
325
00:21:50,200 --> 00:21:54,273
Je veux savoir comment les forcer
à coopérer ou les mater s'ils refusent.
326
00:21:55,480 --> 00:21:57,311
- Je reste avec Augustine ?
- Sur le papier.
327
00:21:57,920 --> 00:22:00,354
Vous marchez avec ces singes savants...
328
00:22:00,640 --> 00:22:02,278
vous jactez comme eux...
329
00:22:03,440 --> 00:22:05,158
mais vous me rendez compte.
330
00:22:06,240 --> 00:22:07,150
Vous feriez ça ?
331
00:22:09,480 --> 00:22:10,833
Oui, mon colonel.
332
00:22:11,680 --> 00:22:12,829
Très bien.
333
00:22:24,920 --> 00:22:26,512
Je prends soin de mes hommes.
334
00:22:26,880 --> 00:22:30,668
Si vous réussissez, je veillerai
à ce qu'on vous rende vos jambes.
335
00:22:31,880 --> 00:22:33,393
Vos vraies jambes.
336
00:22:36,040 --> 00:22:37,519
Ce serait vraiment bien.
337
00:22:44,320 --> 00:22:45,469
La liaison est prête.
338
00:22:47,440 --> 00:22:50,557
N'ouvrez pas la bouche
et laissez parler Norm.
339
00:22:53,960 --> 00:22:55,279
Le 3 est prêt.
340
00:22:56,080 --> 00:22:57,354
J'y vais.
341
00:24:04,640 --> 00:24:07,108
Coupez le moteur, on reste un moment !
342
00:24:10,200 --> 00:24:11,110
Norm !
343
00:24:11,400 --> 00:24:12,435
Votre sac.
344
00:24:16,160 --> 00:24:17,070
Gardez l'appareil.
345
00:24:18,160 --> 00:24:19,559
Un crétin armé suffira.
346
00:24:22,600 --> 00:24:24,113
C'est vous le patron.
347
00:24:59,400 --> 00:25:00,515
Des prolémuris.
348
00:25:01,240 --> 00:25:02,878
Ils ne sont pas agressifs.
349
00:25:05,000 --> 00:25:07,833
Du calme.
Vous me rendez nerveuse.
350
00:25:14,320 --> 00:25:15,912
Comment sauront-ils qu'on est là ?
351
00:25:16,200 --> 00:25:18,111
Ils nous observent sûrement.
352
00:25:20,880 --> 00:25:22,552
- Avance, Norm.
- Venez !
353
00:25:25,120 --> 00:25:26,235
J'y vais.
354
00:25:26,560 --> 00:25:27,549
Ça scanne.
355
00:25:32,720 --> 00:25:33,550
C'est si rapide ?
356
00:25:36,040 --> 00:25:37,359
Extraordinaire, hein ?
357
00:25:39,040 --> 00:25:43,636
C'est la transduction du signal
de cette racine à celle de l'arbre voisin.
358
00:25:44,360 --> 00:25:45,873
Faisons un prélèvement.
359
00:25:48,920 --> 00:25:53,072
C'est sûrement électrique,
à en juger par la vitesse de réaction.
360
00:25:53,680 --> 00:25:57,150
Vous avez contaminé l'échantillon
avec votre salive.
361
00:26:52,600 --> 00:26:53,635
Ne tirez pas.
362
00:26:53,920 --> 00:26:55,831
Ne tirez pas, ça le rendrait furieux.
363
00:26:59,880 --> 00:27:01,199
Il est déjà furieux.
364
00:27:01,640 --> 00:27:04,279
Sa carapace est trop épaisse, croyez-moi.
365
00:27:10,160 --> 00:27:11,070
Il marque son territoire.
366
00:27:11,520 --> 00:27:13,795
Ne fuyez pas, il chargerait.
367
00:27:14,640 --> 00:27:16,119
Je fais quoi ?
Je danse avec lui ?
368
00:27:16,680 --> 00:27:18,830
Restez où vous êtes.
369
00:27:34,120 --> 00:27:36,588
Vas-y !
Qu'est-ce que t'as dans le ventre ?
370
00:27:37,400 --> 00:27:39,231
C'est qui, la terreur ?
371
00:27:40,240 --> 00:27:42,196
Tu m'as compris, salopard.
372
00:27:44,040 --> 00:27:46,076
Va voir maman, dégonflé !
373
00:27:47,520 --> 00:27:49,238
T'as rien dans le ventre, casse-toi.
374
00:27:49,520 --> 00:27:51,431
Et ramène des copains.
375
00:28:07,720 --> 00:28:10,109
Et avec celui-là ? Faut fuir ou pas ?
376
00:28:11,440 --> 00:28:12,555
Fuir !
Impérativement !
377
00:31:50,600 --> 00:31:51,919
Je dois rentrer.
378
00:31:52,200 --> 00:31:54,714
Les vols de nuit sont interdits.
Ordres du colonel.
379
00:31:56,360 --> 00:31:58,828
Désolée.
Il devra tenir jusqu'à demain.
380
00:31:59,600 --> 00:32:01,636
Il ne passera pas la nuit.
381
00:33:49,480 --> 00:33:51,550
On va pas y passer la nuit.
382
00:35:05,240 --> 00:35:06,673
Attendez... Non !
383
00:35:09,880 --> 00:35:10,869
Super.
384
00:36:06,200 --> 00:36:09,476
Je sais que
vous comprenez sans doute pas...
385
00:36:10,440 --> 00:36:11,429
mais...
386
00:36:15,400 --> 00:36:16,389
merci.
387
00:36:26,600 --> 00:36:27,919
C'était impressionnant.
388
00:36:31,040 --> 00:36:33,156
J'étais foutu, sans vous.
389
00:36:37,080 --> 00:36:38,149
Attendez.
390
00:36:39,000 --> 00:36:40,115
Où vous allez ?
391
00:36:40,720 --> 00:36:41,277
Attendez !
392
00:36:43,400 --> 00:36:44,389
Doucement.
393
00:36:45,080 --> 00:36:47,514
Je vous remercie
d'avoir tué ces machins...
394
00:36:50,320 --> 00:36:51,799
Ne remercie pas.
395
00:36:52,640 --> 00:36:54,870
On ne remercie pas, pour ça.
396
00:36:56,440 --> 00:36:57,873
Ça, c'est triste.
397
00:36:58,680 --> 00:37:00,238
Très triste seulement.
398
00:37:02,080 --> 00:37:02,910
Pardon.
399
00:37:03,920 --> 00:37:06,036
Quoi que j'aie fait, je suis désolé.
400
00:37:09,040 --> 00:37:11,998
Tout est ta faute.
Leur mort était inutile.
401
00:37:12,840 --> 00:37:14,432
C'est eux qui m'ont attaqué...
402
00:37:14,800 --> 00:37:15,630
Ta faute !
403
00:37:18,160 --> 00:37:19,149
Du calme...
404
00:37:20,160 --> 00:37:22,515
Tu es comme un bébé.
Tu fais du bruit et tu ne sais rien.
405
00:37:26,840 --> 00:37:27,477
D'accord.
406
00:37:30,400 --> 00:37:32,550
Si tu aimes tes amis de la forêt...
407
00:37:33,880 --> 00:37:36,075
pourquoi les avoir empêchés
de me tuer ?
408
00:37:36,560 --> 00:37:38,039
C'était quoi, l'idée ?
409
00:37:38,960 --> 00:37:39,870
Pourquoi je t'ai sauvé ?
410
00:37:40,320 --> 00:37:41,548
Pourquoi ?
411
00:37:45,800 --> 00:37:47,233
Tu as le cœur fort.
412
00:37:49,760 --> 00:37:50,556
Sans peur.
413
00:37:55,200 --> 00:37:58,192
Mais stupide !
Ignorant comme un enfant.
414
00:38:04,240 --> 00:38:06,754
Si je suis comme un enfant...
415
00:38:07,200 --> 00:38:09,077
peut-être que tu peux m'apprendre.
416
00:38:09,360 --> 00:38:11,590
Ceux qui viennent du Ciel
ne voient pas.
417
00:38:11,880 --> 00:38:14,997
- Apprends-moi à voir.
- On n'apprend pas à voir.
418
00:38:17,400 --> 00:38:19,356
Mais on peut parler, non ?
419
00:38:20,960 --> 00:38:23,997
Tu as appris l'anglais
à l'école du Dr Augustine ?
420
00:38:28,680 --> 00:38:30,432
Tu es comme un bébé.
421
00:38:36,200 --> 00:38:37,679
J'ai besoin de ton aide.
422
00:38:38,880 --> 00:38:40,632
Tu ne devrais pas être ici.
423
00:38:41,520 --> 00:38:43,317
Alors, emmène-moi avec toi.
424
00:38:43,600 --> 00:38:44,635
Repars.
425
00:38:49,600 --> 00:38:50,749
Repars !
426
00:39:37,840 --> 00:39:39,159
C'est quoi ?
427
00:39:40,520 --> 00:39:41,999
Des graines de l'Arbre Sacré.
428
00:39:43,560 --> 00:39:45,118
Des esprits très purs.
429
00:40:08,320 --> 00:40:09,753
Ça veut dire quoi ?
430
00:40:12,080 --> 00:40:13,115
Viens.
431
00:40:17,760 --> 00:40:18,954
Où on va ?
432
00:40:34,360 --> 00:40:35,236
Comment tu t'appelles ?
433
00:41:05,480 --> 00:41:07,198
Du calme, mon peuple !
434
00:41:07,480 --> 00:41:08,356
Du calme.
435
00:41:13,760 --> 00:41:16,354
Tsu'tey, que fais-tu ?
436
00:41:18,840 --> 00:41:21,115
Ces démons sont interdits, ici.
437
00:41:22,280 --> 00:41:24,111
Il y a eu un signe !
438
00:41:24,640 --> 00:41:26,835
Il faut consulter la Tsahik.
439
00:41:31,640 --> 00:41:32,390
Emmenez-le.
440
00:41:33,960 --> 00:41:34,676
Qu'y a-t-il ?
441
00:41:41,600 --> 00:41:42,715
Que se passe-t-il ?
442
00:42:52,000 --> 00:42:53,149
Père...
443
00:42:54,360 --> 00:42:55,918
je te vois.
444
00:43:07,320 --> 00:43:08,594
Cette créature,
445
00:43:08,880 --> 00:43:11,155
pourquoi l'amènes-tu ici ?
446
00:43:13,360 --> 00:43:14,634
J'allais le tuer,
447
00:43:15,000 --> 00:43:16,513
mais il y a eu un signe d'Eywa.
448
00:43:16,800 --> 00:43:17,755
Je l'ai dit :
449
00:43:18,040 --> 00:43:19,996
aucun Marcheur de Rêve
ne doit venir ici.
450
00:43:20,960 --> 00:43:22,029
Que dit-il ?
451
00:43:22,800 --> 00:43:25,155
Son odeur emplit mon nez.
452
00:43:26,000 --> 00:43:28,514
- Que dit-il ?
- Mon père décide s'il faut te tuer.
453
00:43:30,240 --> 00:43:31,355
Ton père ?
454
00:43:32,480 --> 00:43:33,151
Enchanté, monsieur.
455
00:43:36,240 --> 00:43:37,468
Arrêtez !
456
00:43:40,080 --> 00:43:42,833
Je vais examiner cet étranger.
457
00:43:43,400 --> 00:43:45,755
C'est Mère.
C'est la Tsahik.
458
00:43:46,480 --> 00:43:48,948
Celle qui interprète la volonté d'Eywa.
459
00:43:49,480 --> 00:43:50,708
Qui est Eywa ?
460
00:43:57,360 --> 00:43:58,839
Comment t'appelle-t-on ?
461
00:44:10,600 --> 00:44:11,669
Pourquoi es-tu venu ?
462
00:44:12,520 --> 00:44:13,509
Pour apprendre.
463
00:44:14,720 --> 00:44:17,393
Nous avons essayé d'apprendre
à d'autres venus du Ciel.
464
00:44:17,680 --> 00:44:21,275
Il est dur d'emplir une coupe
qui est déjà pleine.
465
00:44:22,400 --> 00:44:24,834
La mienne est vide, croyez-moi.
466
00:44:25,560 --> 00:44:27,596
Demandez au Dr Augustine.
Je suis pas savant.
467
00:44:28,400 --> 00:44:29,594
Qu'es-tu ?
468
00:44:31,920 --> 00:44:33,353
J'étais marine.
469
00:44:35,800 --> 00:44:38,553
Un guerrier... du clan des Crânes Rasés.
470
00:44:38,840 --> 00:44:39,750
Un guerrier ?
471
00:44:40,040 --> 00:44:41,871
Je peux le tuer facilement !
472
00:44:43,200 --> 00:44:46,590
C'est le premier guerrier
marcheur de rêve
473
00:44:47,120 --> 00:44:48,678
que nous voyons.
474
00:44:49,080 --> 00:44:51,719
Il faut qu'on en sache plus à son sujet.
475
00:44:54,080 --> 00:44:55,229
Ma fille
476
00:44:55,960 --> 00:44:59,589
t'enseignera nos usages.
477
00:45:00,160 --> 00:45:03,357
À parler et à marcher comme nous.
478
00:45:03,640 --> 00:45:06,200
Pourquoi moi ?
Ce n'est pas juste.
479
00:45:07,800 --> 00:45:08,789
C'est décidé.
480
00:45:09,960 --> 00:45:11,632
Ma fille t'apprendra nos usages.
481
00:45:11,920 --> 00:45:12,955
Apprends bien...
482
00:45:13,840 --> 00:45:15,398
Jakesully.
483
00:45:16,160 --> 00:45:19,994
Nous verrons si ta folie
peut être guérie.
484
00:45:37,840 --> 00:45:39,068
Bonsoir.
485
00:45:42,000 --> 00:45:43,353
Ne vous levez pas.
486
00:45:48,840 --> 00:45:49,431
Pardon.
487
00:45:53,200 --> 00:45:54,519
Ça va ?
488
00:46:43,560 --> 00:46:44,788
Revenez, mon petit.
489
00:46:48,120 --> 00:46:48,996
Voilà.
490
00:46:53,720 --> 00:46:55,915
Vous vous cramponniez
comme une tique.
491
00:46:59,040 --> 00:47:00,758
- L'avatar est indemne ?
- Oui.
492
00:47:02,360 --> 00:47:04,635
Et vous devinerez jamais où je suis.
493
00:47:05,920 --> 00:47:09,879
Et on voit un cul de marine
disparaître dans les fourrés,
494
00:47:10,160 --> 00:47:12,469
poursuivi par un thanator en furie.
495
00:47:12,760 --> 00:47:14,398
Ça ne s'apprend pas.
496
00:47:15,720 --> 00:47:17,597
Pour une raison qui m'échappe,
497
00:47:17,880 --> 00:47:19,791
les Omaticayas vous ont choisi.
498
00:47:20,200 --> 00:47:21,997
Que Dieu nous vienne en aide !
499
00:47:22,680 --> 00:47:24,079
Le clan des Crânes Rasés ?
500
00:47:25,400 --> 00:47:26,674
Et ça a marché ?
501
00:47:27,200 --> 00:47:28,872
Ils m'ont presque adopté.
502
00:47:29,400 --> 00:47:32,437
Ils vont m'étudier.
Je dois apprendre à être un des leurs.
503
00:47:32,720 --> 00:47:35,917
Excellente initiative.
Il me faudrait dix gars comme vous.
504
00:47:36,840 --> 00:47:40,071
Essayez de savoir
ce que veulent ces singes bleus.
505
00:47:40,800 --> 00:47:42,119
On leur a offert
506
00:47:42,400 --> 00:47:44,709
des médicaments, une école,
507
00:47:45,840 --> 00:47:46,829
des routes...
508
00:47:47,120 --> 00:47:48,519
Ils préfèrent la boue.
509
00:47:48,880 --> 00:47:51,917
Et ça ne me dérangerait pas si...
510
00:47:52,640 --> 00:47:54,471
Est-ce que vous pourriez...
511
00:47:54,760 --> 00:47:55,670
Secteur 12.
512
00:47:57,320 --> 00:47:58,639
Allez-y...
513
00:48:02,560 --> 00:48:04,790
Leur foutu village est planté
514
00:48:05,080 --> 00:48:08,277
sur le plus gros gisement d'unobtanium
515
00:48:08,560 --> 00:48:11,074
à 200 km à la ronde.
516
00:48:11,960 --> 00:48:13,916
Regardez-moi ce tas d'oseille !
517
00:48:17,280 --> 00:48:19,475
- Et qui les fera partir ?
- Devinez.
518
00:48:21,480 --> 00:48:23,118
Et s'ils refusent de partir ?
519
00:48:23,640 --> 00:48:25,039
Ils partiront.
520
00:48:28,640 --> 00:48:30,392
Tuer des indigènes est mal vu.
521
00:48:31,400 --> 00:48:34,790
Mais ce que les actionnaires
détestent plus qu'une mauvaise presse,
522
00:48:35,080 --> 00:48:36,752
c'est un mauvais bilan financier.
523
00:48:37,040 --> 00:48:41,113
J'y suis pour rien.
Trouvez une carotte pour les déloger.
524
00:48:42,040 --> 00:48:44,190
Sinon, ce sera le bâton.
525
00:48:45,640 --> 00:48:48,837
Vous avez 3 mois.
Jusqu'à l'arrivée des bulldozers.
526
00:48:49,400 --> 00:48:50,913
Alors, on perd du temps.
527
00:48:52,000 --> 00:48:53,115
J'aime bien ce garçon.
528
00:48:54,480 --> 00:48:55,754
Récapitulons.
529
00:48:56,680 --> 00:48:57,351
Mo'at.
530
00:48:58,320 --> 00:48:59,548
Dragon Lady.
531
00:49:00,920 --> 00:49:01,716
Eytukan.
532
00:49:02,560 --> 00:49:03,788
Lui, c'est le chef.
533
00:49:04,080 --> 00:49:06,514
Elle, le guide spirituel.
Comme une chamane.
534
00:49:06,800 --> 00:49:07,357
D'accord.
535
00:49:08,480 --> 00:49:09,469
Tsu'tey.
536
00:49:11,760 --> 00:49:13,239
C'est le futur chef.
537
00:49:15,240 --> 00:49:16,036
Neytiri.
538
00:49:16,320 --> 00:49:19,596
C'est la future Tsahik.
Ils sont appelés à s'accoupler.
539
00:49:20,480 --> 00:49:21,390
Et qui est Eywa ?
540
00:49:21,760 --> 00:49:22,795
Qui est Eywa ?
541
00:49:23,680 --> 00:49:24,510
Leur divinité.
542
00:49:25,160 --> 00:49:28,357
Leur déesse, somme de tout ce qui vit
et de tout leur savoir !
543
00:49:28,640 --> 00:49:30,471
Tu le saurais, si tu avais été formé.
544
00:49:30,760 --> 00:49:31,954
Qui fréquente la fille du chef ?
545
00:49:32,680 --> 00:49:33,556
Arrêtez.
546
00:49:33,840 --> 00:49:34,716
Allons-y.
547
00:49:35,080 --> 00:49:36,354
Le village se lève tôt.
548
00:49:38,320 --> 00:49:40,515
Ne faites pas plus de bêtises
que d'habitude.
549
00:49:58,960 --> 00:50:00,109
Doucement, bonhomme.
550
00:50:00,960 --> 00:50:02,518
Pale est femelle.
551
00:50:07,280 --> 00:50:08,554
Doucement, ma belle.
552
00:50:35,800 --> 00:50:37,631
C'est tsaheylu.
553
00:50:38,520 --> 00:50:39,748
Le lien.
554
00:50:41,240 --> 00:50:42,514
Sens-la.
555
00:50:45,680 --> 00:50:47,716
Sens son cœur qui bat.
556
00:50:48,480 --> 00:50:49,196
Sa respiration.
557
00:50:52,400 --> 00:50:54,118
Sens la force de ses jambes.
558
00:50:56,480 --> 00:50:57,799
Tu peux la diriger...
559
00:50:58,640 --> 00:50:59,993
en dedans.
560
00:51:00,800 --> 00:51:02,119
Pour l'instant...
561
00:51:02,640 --> 00:51:04,232
dis-lui où aller.
562
00:51:06,600 --> 00:51:07,589
En avant !
563
00:51:24,640 --> 00:51:26,278
Tu ferais mieux de partir.
564
00:51:26,560 --> 00:51:27,595
Je te manquerais.
565
00:51:28,880 --> 00:51:30,757
J'étais sûr que tu parlais anglais.
566
00:51:33,600 --> 00:51:35,511
Cet étranger n'apprendra rien.
567
00:51:35,800 --> 00:51:37,153
Un rocher voit mieux que lui.
568
00:51:38,400 --> 00:51:39,549
Regarde-le.
569
00:51:48,800 --> 00:51:49,630
Encore.
570
00:51:50,120 --> 00:51:52,554
Pour atteindre ça, ce sera compliqué.
571
00:51:53,040 --> 00:51:54,951
Là, on voit pas la structure interne.
572
00:51:55,600 --> 00:51:57,477
Il y a une rangée de colonnes.
573
00:51:57,760 --> 00:51:58,670
Du gros œuvre.
574
00:51:58,960 --> 00:52:01,474
Une ceinture secondaire
et une intérieure.
575
00:52:01,760 --> 00:52:04,228
Et une structure centrale en spirale...
576
00:52:04,640 --> 00:52:06,153
pour monter et descendre.
577
00:52:06,920 --> 00:52:08,751
Il nous faudra
le détail de chaque colonne.
578
00:52:09,120 --> 00:52:10,030
Entendu.
579
00:52:10,640 --> 00:52:12,631
Quoi d'autre, sur la structure ?
580
00:52:13,280 --> 00:52:15,999
La ceinture secondaire
est aussi porteuse.
581
00:52:20,320 --> 00:52:21,548
Où on va ?
582
00:52:22,440 --> 00:52:24,112
On prend le large.
583
00:52:24,960 --> 00:52:28,509
Je ne veux pas que Selfridge et Quaritch
nous manipulent.
584
00:52:29,520 --> 00:52:33,274
On a une unité mobile de liaison
dans les montagnes.
585
00:52:34,840 --> 00:52:36,193
Les Hallelujah ?
586
00:52:37,160 --> 00:52:37,797
Oui.
587
00:52:38,080 --> 00:52:39,115
Sérieux ?
588
00:52:44,600 --> 00:52:48,036
Les légendaires montagnes flottantes
de Pandora. Ça te parle ?
589
00:53:01,120 --> 00:53:02,314
On approche.
590
00:53:03,320 --> 00:53:04,799
Oui, regardez mes instruments.
591
00:53:06,480 --> 00:53:08,357
On est dans le Vortex de Flux.
592
00:53:08,720 --> 00:53:10,392
On passe en VFR.
593
00:53:10,680 --> 00:53:12,159
Ça veut dire quoi, VFR ?
594
00:53:12,600 --> 00:53:14,716
Ça veut dire qu'on navigue à vue.
595
00:53:15,160 --> 00:53:16,354
Mais on voit rien !
596
00:53:16,640 --> 00:53:18,995
Exactement. C'est la merde.
597
00:53:49,480 --> 00:53:50,833
Si vous voyiez vos têtes !
598
00:54:17,000 --> 00:54:19,070
Merci d'avoir choisi Air Pandora.
599
00:54:37,040 --> 00:54:38,598
Bienvenue au camp de base.
600
00:54:44,080 --> 00:54:45,354
Ça, c'est ma couchette.
601
00:54:45,640 --> 00:54:46,709
C'est dégueu.
602
00:54:47,960 --> 00:54:49,678
Norm, vous êtes en bas.
603
00:54:49,960 --> 00:54:51,518
Grace avait l'œil.
604
00:54:53,320 --> 00:54:55,470
Elle savait que je parlais au colonel.
605
00:54:55,760 --> 00:54:57,955
Mais elle avait besoin de moi
pour renouer avec le clan.
606
00:54:59,480 --> 00:55:01,072
Alors, elle jouait le jeu.
607
00:55:03,120 --> 00:55:04,235
Tournez à gauche.
608
00:55:04,520 --> 00:55:06,511
Vous serez dans celui du bout.
609
00:55:08,280 --> 00:55:08,996
Le caisson 1,
610
00:55:09,840 --> 00:55:10,750
"Beulah".
611
00:55:11,240 --> 00:55:13,151
C'est le moins déglingué.
612
00:56:00,000 --> 00:56:01,115
Merde !
613
00:56:01,680 --> 00:56:02,999
Ne la regarde pas dans les yeux.
614
00:56:11,960 --> 00:56:13,632
Ikran n'est pas cheval.
615
00:56:14,640 --> 00:56:16,710
Quand on a fait tsaheylu...
616
00:56:20,120 --> 00:56:23,908
ikran volera avec un seul chasseur
pour toute la vie.
617
00:56:33,840 --> 00:56:36,229
Pour devenir taronyu, chasseur,
618
00:56:36,520 --> 00:56:40,035
il faut que tu choisisses ton ikran
et qu'il te choisisse.
619
00:56:42,160 --> 00:56:42,797
Quand ?
620
00:56:43,080 --> 00:56:44,672
Quand tu seras prêt.
621
00:57:34,400 --> 00:57:35,753
Vidéo 12.
622
00:57:36,800 --> 00:57:38,916
L'heure : 21 h 32.
623
00:57:39,880 --> 00:57:41,677
Je dois faire ça maintenant ?
624
00:57:41,960 --> 00:57:43,359
Il faut que je dorme.
625
00:57:43,800 --> 00:57:46,075
Maintenant, pendant que c'est frais.
626
00:57:48,440 --> 00:57:50,396
Le lieu : la cabane.
627
00:57:51,120 --> 00:57:53,395
Le jour... Ils se confondent.
628
00:57:55,480 --> 00:57:57,789
Cette langue est une vacherie, mais...
629
00:57:58,840 --> 00:58:00,751
c'est comme démonter une arme.
On répète,
630
00:58:01,040 --> 00:58:01,756
on répète.
631
00:58:07,720 --> 00:58:09,631
Txur ni'ul. Plus fort.
632
00:58:14,040 --> 00:58:15,917
Neytiri me traite de skxanwng.
633
00:58:16,200 --> 00:58:17,713
Ça veut dire "débile".
634
00:58:19,600 --> 00:58:20,919
C'est très important...
635
00:58:21,200 --> 00:58:22,599
Norm a changé d'attitude.
636
00:58:22,880 --> 00:58:24,359
- Je te vois.
- C'est pas...
637
00:58:24,640 --> 00:58:26,870
"Je te vois devant moi"
mais "Je vois en toi".
638
00:58:27,160 --> 00:58:30,948
Je suis content de le retrouver, mais...
il me prend aussi pour un skxanwng.
639
00:58:31,240 --> 00:58:32,116
Souviens-t'en.
640
00:58:32,520 --> 00:58:34,238
J'ai besoin de courir.
641
00:58:34,720 --> 00:58:35,311
Allons-y.
642
00:58:36,200 --> 00:58:37,872
Mes pieds s'endurcissent.
643
00:58:38,720 --> 00:58:40,517
Je cours plus loin chaque jour.
644
00:58:41,520 --> 00:58:43,715
J'apprends à me fier à mon corps.
645
00:58:49,720 --> 00:58:50,630
Regarde !
646
00:58:51,760 --> 00:58:52,351
Merde !
647
00:58:57,040 --> 00:59:01,591
Chaque jour, il faut interpréter
les pistes, les traces au trou d'eau,
648
00:59:01,880 --> 00:59:03,757
les moindres odeurs et les bruits.
649
00:59:09,200 --> 00:59:11,350
Elle parle tout le temps du flux d'énergie,
650
00:59:12,240 --> 00:59:14,037
de l'esprit des animaux.
651
00:59:14,440 --> 00:59:17,000
J'espère éviter ces conneries écolos
à l'examen final.
652
00:59:17,280 --> 00:59:18,076
Il ne s'agit pas
653
00:59:18,360 --> 00:59:20,715
que de coordination entre l'œil et la main.
654
00:59:21,000 --> 00:59:23,116
Il faut écouter ce qu'elle vous dit.
655
00:59:23,400 --> 00:59:26,278
Essayez de voir la forêt
à travers ses yeux.
656
00:59:26,560 --> 00:59:28,790
Pardon. C'est ma vidéo.
657
00:59:44,160 --> 00:59:47,038
Avec Neytiri,
si tu n'apprends pas vite, tu es mort.
658
00:59:47,600 --> 00:59:48,669
C'est pas vrai !
659
01:00:17,400 --> 01:00:19,436
J'ai convaincu Mo'at
de laisser revenir Grace.
660
01:00:20,680 --> 01:00:22,796
C'est la première fois
depuis que l'école a fermé.
661
01:00:26,160 --> 01:00:26,956
Non.
662
01:00:27,320 --> 01:00:28,355
Venez ici.
663
01:01:24,360 --> 01:01:27,989
J'essaie de comprendre
leur relation profonde avec la forêt.
664
01:01:29,280 --> 01:01:32,556
Elle parle d'un réseau d'énergie
665
01:01:33,720 --> 01:01:35,836
qui circule dans tout le vivant.
666
01:01:36,120 --> 01:01:39,510
Elle dit que toute cette énergie
n'est que prêtée
667
01:01:40,080 --> 01:01:42,036
et qu'un jour, il faut la rendre.
668
01:02:04,720 --> 01:02:06,870
Je te vois, frère,
669
01:02:07,360 --> 01:02:09,351
et te remercie.
670
01:02:13,440 --> 01:02:15,078
Ton esprit rejoint Eywa.
671
01:02:15,960 --> 01:02:17,393
Ton corps reste ici...
672
01:02:17,800 --> 01:02:20,268
pour faire partie du Peuple.
673
01:02:24,040 --> 01:02:25,473
Tu l'as bien tué.
674
01:02:28,480 --> 01:02:29,799
Tu es prêt.
675
01:02:54,280 --> 01:02:55,395
Apprendre à monter un ikran...
676
01:02:55,960 --> 01:02:57,473
un banshee, pour nous,
677
01:02:57,760 --> 01:02:59,637
est une épreuve à passer.
678
01:03:02,880 --> 01:03:05,792
Mais il faut déjà arriver
là où on les trouve.
679
01:03:37,840 --> 01:03:38,989
Et maintenant ?
680
01:05:05,320 --> 01:05:07,356
Jakesully passera le premier.
681
01:05:38,720 --> 01:05:40,597
Maintenant, choisis ton ikran.
682
01:05:41,040 --> 01:05:42,951
Ça, tu dois le sentir en toi.
683
01:05:43,360 --> 01:05:45,476
S'il te choisit aussi, fais vite,
comme je t'ai montré.
684
01:05:46,240 --> 01:05:47,719
Tu n'auras qu'une chance.
685
01:05:49,080 --> 01:05:50,957
Comment je saurai s'il me choisit ?
686
01:05:51,240 --> 01:05:52,639
Il essaiera de te tuer.
687
01:05:54,200 --> 01:05:55,428
Formidable.
688
01:06:53,320 --> 01:06:54,435
Dansons.
689
01:07:00,720 --> 01:07:02,233
Cet imbécile va mourir.
690
01:07:25,280 --> 01:07:26,952
N'aie pas peur, guerrier !
691
01:07:27,240 --> 01:07:28,195
Fais le lien !
692
01:07:51,080 --> 01:07:52,559
Tsaheylu, Jake !
693
01:08:05,640 --> 01:08:06,277
Arrête !
694
01:08:16,560 --> 01:08:18,312
C'est ça... tu es à moi.
695
01:08:32,680 --> 01:08:33,874
Le premier vol scelle le lien.
696
01:08:34,520 --> 01:08:35,919
Tu ne dois pas attendre.
697
01:08:36,960 --> 01:08:38,439
Pense... "vole" !
698
01:08:38,720 --> 01:08:39,789
Vole ?
699
01:09:03,080 --> 01:09:04,559
Ferme-la et vole droit !
700
01:09:14,960 --> 01:09:17,190
C'est ça. Vire à gauche !
701
01:09:26,080 --> 01:09:27,069
Redresse !
702
01:10:05,040 --> 01:10:06,029
Allons-y !
703
01:10:18,160 --> 01:10:19,479
Ça y est, j'ai compris !
704
01:10:27,160 --> 01:10:29,071
Le cheval, c'est pas mon truc...
705
01:10:29,800 --> 01:10:31,392
mais ça, j'étais fait pour.
706
01:10:33,440 --> 01:10:36,034
J'arrivais comme ça. Toi, là...
707
01:10:36,480 --> 01:10:39,517
J'ai tourné. J'ai senti le vent.
J'ai tourné très fort.
708
01:10:40,120 --> 01:10:41,189
Oui, j'ai viré sec.
709
01:11:40,800 --> 01:11:42,916
L'Arbre des Âmes...
710
01:11:46,000 --> 01:11:48,434
C'est leur sanctuaire le plus sacré.
711
01:11:48,880 --> 01:11:51,633
Vous voyez le Vortex,
en fausses couleurs ?
712
01:11:52,160 --> 01:11:53,878
C'est ce qui dérègle mes instruments.
713
01:11:54,160 --> 01:11:58,438
Un phénomène vraiment intéressant
sur le plan biologique.
714
01:11:59,400 --> 01:12:01,436
Je rêve d'y faire des prélèvements.
715
01:12:01,920 --> 01:12:03,558
L'accès est interdit aux étrangers.
716
01:12:04,720 --> 01:12:06,119
Gros veinard !
717
01:12:13,040 --> 01:12:15,429
J'étais un féroce chasseur volant.
718
01:12:15,720 --> 01:12:17,472
La mort qui vient d'en haut.
719
01:12:17,960 --> 01:12:20,030
Le problème...
c'est qu'on n'est pas le seul.
720
01:12:24,480 --> 01:12:25,708
Plonge !
721
01:12:56,840 --> 01:12:57,716
Suis-moi !
722
01:13:42,360 --> 01:13:44,954
Les nôtres l'appellent
le Grand Leonopterix.
723
01:13:45,640 --> 01:13:46,959
C'est Toruk.
724
01:13:47,520 --> 01:13:48,999
La Dernière Ombre.
725
01:13:50,240 --> 01:13:51,116
C'est vrai...
726
01:13:51,920 --> 01:13:53,831
c'est la dernière qu'on voit.
727
01:13:57,680 --> 01:14:00,956
Le grand-père de mon grand-père
était Toruk Macto.
728
01:14:01,880 --> 01:14:03,711
Cavalier de la Dernière Ombre.
729
01:14:04,880 --> 01:14:06,279
Il montait ça ?
730
01:14:07,960 --> 01:14:09,473
Toruk l'avait choisi.
731
01:14:09,760 --> 01:14:13,389
Ça n'est arrivé que cinq fois
depuis le temps des premiers chants.
732
01:14:13,720 --> 01:14:14,835
Il y a longtemps.
733
01:14:16,600 --> 01:14:18,670
Toruk Macto était puissant.
734
01:14:19,760 --> 01:14:22,274
Il a uni les clans
à une époque de grande peine.
735
01:14:23,440 --> 01:14:26,113
Tous les Na'vis
connaissent cette histoire.
736
01:14:32,120 --> 01:14:34,076
Tout s'est inversé, maintenant.
737
01:14:35,080 --> 01:14:36,991
Comme si le vrai monde était dehors...
738
01:14:37,280 --> 01:14:38,872
et le rêve ici.
739
01:14:58,920 --> 01:15:01,639
J'ai du mal à croire
que ça ne fait que 3 mois.
740
01:15:04,480 --> 01:15:06,994
Je me souviens à peine
de mon ancienne vie.
741
01:15:10,240 --> 01:15:12,037
Je ne sais plus qui je suis.
742
01:15:30,000 --> 01:15:32,275
Vous vous êtes égaré en chemin ?
743
01:15:35,720 --> 01:15:38,678
Ça fait 2 semaines
que vous ne m'avez pas rendu compte.
744
01:15:40,760 --> 01:15:43,274
Je commence à douter
de votre motivation.
745
01:15:45,560 --> 01:15:47,676
Il est temps
de mettre fin à cette mission.
746
01:15:47,960 --> 01:15:48,995
Non, je vais réussir.
747
01:15:49,920 --> 01:15:51,433
C'est déjà fait.
748
01:15:52,400 --> 01:15:54,630
Vos renseignements sont exploitables.
749
01:15:55,280 --> 01:15:56,838
Cet Arbre des Âmes...
750
01:15:57,120 --> 01:16:01,511
Je les tiendrai par les couilles,
avec ça, quand ça va chier.
751
01:16:03,000 --> 01:16:05,116
Il est temps de décrocher.
752
01:16:06,320 --> 01:16:07,514
Au fait...
753
01:16:08,680 --> 01:16:10,671
Vous allez récupérer vos jambes.
754
01:16:11,960 --> 01:16:14,633
J'ai obtenu votre prise en charge.
C'est réglé.
755
01:16:14,920 --> 01:16:17,036
Vous reprenez une navette ce soir.
756
01:16:17,320 --> 01:16:18,878
Je tiens parole.
757
01:16:21,840 --> 01:16:23,796
Je tiens à aller jusqu'au bout.
758
01:16:25,440 --> 01:16:26,668
Il y a encore une chose.
759
01:16:27,960 --> 01:16:29,393
Une cérémonie.
760
01:16:30,480 --> 01:16:33,313
La dernière étape
pour devenir un homme.
761
01:16:35,040 --> 01:16:37,110
Si je le fais, je serai des leurs.
762
01:16:38,480 --> 01:16:39,879
Et ils me feront confiance.
763
01:16:43,720 --> 01:16:46,553
Je pourrai négocier leur délogement.
764
01:16:59,960 --> 01:17:02,190
Vous avez intérêt à réussir.
765
01:17:19,040 --> 01:17:22,510
Les Na'vis disent qu'on naît deux fois.
766
01:17:24,760 --> 01:17:26,113
La deuxième fois,
767
01:17:26,760 --> 01:17:28,990
c'est quand on a gagné sa place
au sein du Peuple,
768
01:17:29,280 --> 01:17:30,508
pour toujours.
769
01:17:35,040 --> 01:17:39,238
Tu es maintenant un fils des Omaticayas.
770
01:17:40,480 --> 01:17:43,438
Tu fais partie du Peuple.
771
01:18:28,080 --> 01:18:29,149
Viens.
772
01:18:46,960 --> 01:18:49,918
C'est un lieu
où les prières sont entendues.
773
01:18:51,160 --> 01:18:52,912
Et parfois exaucées.
774
01:19:00,400 --> 01:19:03,119
On appelle ces arbres Utraya Mokri.
775
01:19:03,960 --> 01:19:05,837
L'Arbre des Voix.
776
01:19:08,240 --> 01:19:10,117
Les voix de nos ancêtres.
777
01:19:24,040 --> 01:19:25,553
Je les entends.
778
01:19:30,200 --> 01:19:31,189
Ils sont vivants.
779
01:19:33,800 --> 01:19:35,392
Dans Eywa.
780
01:19:39,200 --> 01:19:41,270
Tu es omaticaya, maintenant.
781
01:19:42,280 --> 01:19:45,431
Tu peux tailler ton arc
dans le bois de l'Arbre-Maison.
782
01:19:50,000 --> 01:19:51,956
Et tu peux choisir une femme.
783
01:19:54,000 --> 01:19:56,070
Nous avons beaucoup de femmes bien.
784
01:19:57,160 --> 01:19:59,196
Ninat est la meilleure chanteuse.
785
01:20:01,840 --> 01:20:03,637
Je ne veux pas Ninat.
786
01:20:07,680 --> 01:20:09,796
Peyral est excellente à la chasse.
787
01:20:11,280 --> 01:20:12,998
Oui, elle chasse bien.
788
01:20:15,320 --> 01:20:16,833
J'ai déjà choisi.
789
01:20:20,360 --> 01:20:22,749
Mais cette femme aussi doit me choisir.
790
01:20:26,480 --> 01:20:28,152
Elle l'a déjà fait.
791
01:20:57,440 --> 01:20:59,431
Je suis avec toi, maintenant.
792
01:21:00,800 --> 01:21:02,836
Nous sommes unis pour la vie.
793
01:21:08,640 --> 01:21:10,870
Qu'es-tu en train de faire, Jake ?
794
01:21:41,000 --> 01:21:43,309
Verrouille ta phase.
Le petit bouton.
795
01:21:43,600 --> 01:21:45,272
Il faut que vous mangiez.
796
01:21:55,920 --> 01:21:56,511
Réveille-toi.
797
01:21:57,040 --> 01:21:57,995
Jake, s'il te plaît !
798
01:21:58,960 --> 01:22:01,349
Ne m'obligez pas
à vous nourrir de force.
799
01:22:02,440 --> 01:22:03,395
Mais j'ai pas...
800
01:22:29,360 --> 01:22:30,554
Voilà. Allons-y.
801
01:22:31,120 --> 01:22:33,634
- Vous ne vous douchez plus ?
- Pas la peine.
802
01:22:48,080 --> 01:22:49,069
Réveille-toi !
803
01:22:56,840 --> 01:22:57,875
Arrêtez !
804
01:22:59,960 --> 01:23:01,439
Allez-vous-en !
805
01:23:06,080 --> 01:23:06,990
Patron...
806
01:23:11,600 --> 01:23:12,828
J'ai un indigène
807
01:23:13,120 --> 01:23:15,236
qui danse le funk
devant ma lame.
808
01:23:16,520 --> 01:23:17,839
Avancez, il se poussera.
809
01:23:18,440 --> 01:23:21,352
Ils doivent comprendre
que rien ne nous arrête.
810
01:23:29,280 --> 01:23:30,759
Vous voyez, il s'est poussé.
811
01:23:44,760 --> 01:23:45,510
Je suis aveugle.
812
01:24:26,840 --> 01:24:27,829
Arrêtez...
813
01:24:28,320 --> 01:24:29,070
là.
814
01:24:30,680 --> 01:24:31,795
Zoomez.
815
01:24:32,080 --> 01:24:33,399
Faites le point.
816
01:24:34,600 --> 01:24:35,828
L'enfoiré !
817
01:24:37,760 --> 01:24:39,159
Incroyable.
818
01:24:40,040 --> 01:24:41,359
Trouvez-moi un pilote.
819
01:24:48,640 --> 01:24:50,596
Tsu'tey mènera les guerriers.
820
01:24:57,040 --> 01:24:58,075
Arrêtez, s'il vous plaît !
821
01:24:59,760 --> 01:25:01,591
Ça ne fera qu'aggraver les choses.
822
01:25:01,880 --> 01:25:03,472
Tu n'as pas la parole !
823
01:25:04,320 --> 01:25:06,675
Nous les frapperons au cœur !
824
01:25:14,000 --> 01:25:15,479
Tsu'tey ! Ne fais pas ça.
825
01:25:18,920 --> 01:25:20,273
- Toi !
- Frère...
826
01:25:25,600 --> 01:25:27,113
Tu t'es accouplé à cette femme ?
827
01:25:29,760 --> 01:25:31,591
Est-ce que c'est vrai ?
828
01:25:33,160 --> 01:25:34,639
Nous nous sommes unis devant Eywa.
829
01:25:35,400 --> 01:25:36,469
C'est fait.
830
01:25:37,480 --> 01:25:38,151
Frère...
831
01:25:38,840 --> 01:25:40,671
N'attaque pas
Ceux qui viennent du Ciel.
832
01:25:40,960 --> 01:25:42,313
Beaucoup d'Omaticayas mourraient.
833
01:25:42,600 --> 01:25:43,874
Tu n'es pas mon frère !
834
01:25:47,960 --> 01:25:49,757
Je ne suis pas votre ennemi !
835
01:25:51,000 --> 01:25:51,989
L'ennemi est là.
836
01:25:52,360 --> 01:25:53,918
Et il est très puissant.
837
01:26:00,480 --> 01:26:01,276
Je peux leur parler.
838
01:26:01,560 --> 01:26:02,470
Assez parlé !
839
01:26:10,480 --> 01:26:12,198
Je suis omaticaya,
840
01:26:12,480 --> 01:26:13,708
je suis des vôtres.
841
01:26:14,080 --> 01:26:16,389
Et j'ai le droit de parler.
842
01:26:20,520 --> 01:26:22,636
J'ai quelque chose à vous dire.
843
01:26:24,800 --> 01:26:26,028
À vous tous.
844
01:26:29,960 --> 01:26:32,474
Les mots sont des pierres dans mon cœur.
845
01:26:36,320 --> 01:26:37,389
Colonel, désolé...
846
01:26:37,680 --> 01:26:39,511
On n'interrompt pas une liaison !
847
01:26:41,080 --> 01:26:42,911
C'est très dangereux !
848
01:26:48,840 --> 01:26:50,114
- Attendez !
- Ne bougez pas !
849
01:26:53,720 --> 01:26:54,516
Écoutez...
850
01:26:55,440 --> 01:26:56,634
J'ai été envoyé ici pour...
851
01:27:00,360 --> 01:27:01,270
Vous voyez ?
852
01:27:01,600 --> 01:27:04,558
C'est un démon dans un faux corps.
853
01:27:22,920 --> 01:27:24,239
Vous êtes complètement dingue ?
854
01:27:24,680 --> 01:27:26,159
Vous êtes allé trop loin.
855
01:27:29,680 --> 01:27:31,511
Virez-moi ça de là.
856
01:27:34,200 --> 01:27:35,838
Mais que se passe-t-il ?
857
01:27:38,960 --> 01:27:40,712
Vous m'avez déçu, mon petit.
858
01:27:42,840 --> 01:27:43,989
Expliquez-nous...
859
01:27:45,320 --> 01:27:49,836
Vous avez trouvé un bon coup
sur place et oublié votre camp ?
860
01:27:50,320 --> 01:27:52,117
Parker, on peut sauver la situation...
861
01:27:52,920 --> 01:27:54,558
Fermez-la !
862
01:27:55,320 --> 01:27:58,198
Sinon quoi, "Ranger Rick" ?
Vous allez me flinguer ?
863
01:27:59,440 --> 01:28:00,759
Ça se pourrait.
864
01:28:01,160 --> 01:28:02,149
Mettez-lui une muselière.
865
01:28:02,440 --> 01:28:04,476
Vous pourriez baisser d'un ton ?
866
01:28:04,800 --> 01:28:06,950
Vous dites vouloir protéger les vôtres ?
867
01:28:07,320 --> 01:28:08,992
Commencez par l'écouter.
868
01:28:09,360 --> 01:28:12,432
Ces arbres étaient plus sacrés que tout
pour les Omaticayas.
869
01:28:12,720 --> 01:28:15,393
Ici, vous jetez un bâton en l'air,
870
01:28:15,680 --> 01:28:18,831
vous pouvez être sûr
qu'il va tomber sur un buisson sacré !
871
01:28:19,520 --> 01:28:22,637
Je ne parle pas de pratiques vaudoues.
872
01:28:22,920 --> 01:28:26,196
Je parle d'une réalité mesurable
dans la biologie de la forêt.
873
01:28:27,000 --> 01:28:28,399
Quoi, exactement ?
874
01:28:29,400 --> 01:28:33,712
Nous pensons qu'il y a une sorte
de communication électrochimique
875
01:28:34,000 --> 01:28:35,718
entre les racines des arbres.
876
01:28:36,000 --> 01:28:37,752
Comme les synapses
entre les neurones.
877
01:28:38,240 --> 01:28:41,471
Et chaque arbre a cent mille connexions
878
01:28:41,760 --> 01:28:42,636
avec les arbres voisins.
879
01:28:42,920 --> 01:28:45,388
Et il y a dix mille milliards d'arbres
sur Pandora.
880
01:28:46,640 --> 01:28:48,358
Ça fait beaucoup, j'imagine.
881
01:28:49,120 --> 01:28:51,998
Ça fait plus de connexions
que le cerveau humain.
882
01:28:52,360 --> 01:28:54,590
D'accord ? C'est un réseau.
883
01:28:54,880 --> 01:28:57,599
Un immense réseau
auquel les Na'vis ont accès.
884
01:28:57,880 --> 01:28:59,916
Ils peuvent télécharger des données,
885
01:29:00,200 --> 01:29:00,996
des souvenirs,
886
01:29:01,280 --> 01:29:03,840
sur des sites
comme celui que vous avez détruit.
887
01:29:06,600 --> 01:29:09,751
Qu'est-ce que vous avez fumé, là-bas ?
888
01:29:11,240 --> 01:29:13,231
Ce ne sont que des arbres !
889
01:29:14,920 --> 01:29:16,319
Réveillez-vous.
890
01:29:16,600 --> 01:29:17,999
C'est à vous de vous réveiller.
891
01:29:18,280 --> 01:29:20,714
La richesse de cette planète
n'est pas dans le sol
892
01:29:21,000 --> 01:29:21,716
mais partout.
893
01:29:22,000 --> 01:29:25,390
Les Na'vis le savent
et se battent pour la défendre.
894
01:29:26,280 --> 01:29:29,033
Pour la partager avec eux,
vous devez les comprendre.
895
01:29:29,800 --> 01:29:32,519
On les comprend parfaitement,
896
01:29:32,800 --> 01:29:34,119
grâce à Jake.
897
01:29:36,760 --> 01:29:37,795
Venez voir.
898
01:29:38,440 --> 01:29:40,078
Ils ne partiront pas.
899
01:29:42,280 --> 01:29:44,077
Ils n'accepteront rien.
900
01:29:45,000 --> 01:29:46,956
Quoi ? De la bière ?
901
01:29:47,840 --> 01:29:49,159
Des jeans ?
902
01:29:53,120 --> 01:29:55,350
Rien de ce qu'on a ne les intéresse.
903
01:29:56,840 --> 01:29:59,638
On m'a envoyé ici pour rien.
904
01:30:04,160 --> 01:30:05,832
Ils ne quitteront jamais
l'Arbre-Maison.
905
01:30:10,400 --> 01:30:14,393
Puisque aucun accord n'est possible,
tout devient très simple.
906
01:30:15,840 --> 01:30:16,829
Merci.
907
01:30:17,640 --> 01:30:19,915
Je suis si ému que je vous embrasserais.
908
01:30:28,080 --> 01:30:30,878
Je limiterai les pertes indigènes.
909
01:30:32,040 --> 01:30:34,395
J'utiliserai d'abord les gaz.
910
01:30:35,680 --> 01:30:37,238
Ce sera humain.
911
01:30:38,560 --> 01:30:39,356
Plus ou moins.
912
01:30:41,760 --> 01:30:43,796
Allez, on appuie sur la gâchette.
913
01:30:51,400 --> 01:30:53,118
C'est comme ça que ça marche.
914
01:30:55,520 --> 01:30:58,273
Quand quelqu'un
est assis sur ce qu'on convoite,
915
01:30:58,640 --> 01:31:00,198
on décrète que c'est un ennemi,
916
01:31:00,480 --> 01:31:02,277
et ça justifie le pillage.
917
01:31:02,560 --> 01:31:05,279
Quaritch va lancer les hélicos
contre l'Arbre-Maison.
918
01:31:13,080 --> 01:31:14,308
Dr Augustine !
919
01:31:14,800 --> 01:31:15,949
Vous n'êtes pas autorisée !
920
01:31:16,240 --> 01:31:16,911
Lâchez-moi !
921
01:31:17,200 --> 01:31:18,394
Parker, attendez.
922
01:31:18,680 --> 01:31:20,671
Arrêtez.
Ces gens que vous allez...
923
01:31:20,960 --> 01:31:21,551
Lâchez-moi !
924
01:31:21,840 --> 01:31:23,159
Ce sont des sauvages
925
01:31:23,600 --> 01:31:25,079
qui vivent dans un arbre.
926
01:31:25,360 --> 01:31:26,190
Regardez dehors.
927
01:31:26,840 --> 01:31:28,637
Ce sont pas les arbres qui manquent.
928
01:31:28,920 --> 01:31:29,750
Ils peuvent déménager !
929
01:31:30,640 --> 01:31:31,516
S'il vous plaît !
930
01:31:31,800 --> 01:31:32,835
Il y a des familles...
931
01:31:33,240 --> 01:31:35,708
des enfants, des bébés.
Vous allez tuer des enfants ?
932
01:31:36,000 --> 01:31:37,752
Vous aurez ça sur la conscience.
933
01:31:38,040 --> 01:31:38,916
Croyez-moi.
934
01:31:40,840 --> 01:31:42,478
Laissez-moi les convaincre.
935
01:31:42,760 --> 01:31:44,398
Ils ont confiance en moi.
936
01:31:47,240 --> 01:31:49,470
Étalonnez, vite ! On y va.
937
01:31:49,760 --> 01:31:51,557
Étalonnage 3 et 4 !
938
01:31:51,840 --> 01:31:53,159
Lancez la procédure.
939
01:31:53,520 --> 01:31:54,669
30 secondes.
940
01:31:58,680 --> 01:32:00,193
Écoute bien. Tu as une heure.
941
01:32:00,480 --> 01:32:04,314
Si tu veux pas que ta copine
s'en prenne une, fais-les évacuer.
942
01:32:04,600 --> 01:32:05,555
Une heure.
943
01:32:11,560 --> 01:32:12,436
Père !
944
01:32:12,720 --> 01:32:13,470
Mère !
945
01:32:13,760 --> 01:32:16,718
Eytukan, j'ai quelque chose à dire.
946
01:32:17,000 --> 01:32:17,955
Écoutez !
947
01:32:19,160 --> 01:32:20,718
Parle, Jakesully.
948
01:32:21,840 --> 01:32:24,718
Un grand mal est sur nous.
949
01:32:25,080 --> 01:32:26,798
Ceux qui viennent du Ciel...
950
01:32:27,080 --> 01:32:29,594
vont venir détruire l'Arbre-Maison.
951
01:32:32,160 --> 01:32:33,718
Dis-leur qu'ils arrivent.
952
01:32:36,280 --> 01:32:38,032
Si vous ne partez pas, vous mourrez.
953
01:32:38,440 --> 01:32:40,317
En es-tu sûr ?
954
01:32:44,000 --> 01:32:45,752
Ils m'ont envoyé ici
955
01:32:46,280 --> 01:32:48,157
pour apprendre vos usages...
956
01:32:48,560 --> 01:32:52,473
pour vous transmettre un jour ce message
et que vous me croyiez.
957
01:32:54,240 --> 01:32:57,312
Que dis-tu ?
Tu savais ce qui allait arriver ?
958
01:33:02,240 --> 01:33:04,595
Au début, j'obéissais aux ordres.
959
01:33:06,000 --> 01:33:07,991
Et puis... tout a changé.
960
01:33:08,280 --> 01:33:09,793
Je suis tombé amoureux.
961
01:33:10,640 --> 01:33:13,518
Je suis tombé amoureux de la forêt...
962
01:33:13,800 --> 01:33:16,109
et du peuple omaticaya.
963
01:33:16,600 --> 01:33:17,191
Et de toi.
964
01:33:19,200 --> 01:33:20,713
- Je t'ai fait confiance.
- De toi.
965
01:33:21,000 --> 01:33:22,228
Je t'ai fait confiance !
966
01:33:22,520 --> 01:33:24,112
Fais-moi encore confiance.
967
01:33:30,760 --> 01:33:32,512
Tu ne seras jamais des nôtres !
968
01:33:33,280 --> 01:33:34,998
On a essayé de les arrêter.
969
01:33:41,720 --> 01:33:42,550
Attachez-les.
970
01:33:44,360 --> 01:33:45,315
Partez !
971
01:33:45,880 --> 01:33:46,790
Il faut partir !
972
01:33:47,440 --> 01:33:48,156
Ils arrivent !
973
01:34:02,240 --> 01:34:03,912
Cible à une minute.
974
01:34:04,200 --> 01:34:05,428
Je l'ai en visuel.
975
01:34:06,240 --> 01:34:08,913
Bien reçu.
Maintenez le cap à 0,30.
976
01:34:23,400 --> 01:34:24,150
Partez dans la forêt !
977
01:34:24,680 --> 01:34:25,715
Ils arrivent !
978
01:34:27,200 --> 01:34:28,235
Ils vont tout détruire.
979
01:34:28,760 --> 01:34:31,069
Neytiri, il faut partir tout de suite.
980
01:34:34,640 --> 01:34:37,029
Courez dans la forêt ! Sauvez-vous !
981
01:34:39,240 --> 01:34:40,070
Sauvez-vous !
982
01:34:40,360 --> 01:34:43,079
N'ayez pas peur !
983
01:35:02,320 --> 01:35:02,957
Sauvez-vous !
984
01:35:03,880 --> 01:35:05,108
Prenez les ikrans !
985
01:35:05,400 --> 01:35:06,753
Attaquez du ciel !
986
01:35:10,920 --> 01:35:12,717
Pour un gros arbre, c'est un gros arbre.
987
01:35:20,360 --> 01:35:21,554
Tiens, tiens...
988
01:35:22,320 --> 01:35:24,197
La diplomatie a échoué.
989
01:35:26,120 --> 01:35:27,917
Finissons-en.
990
01:35:28,360 --> 01:35:30,954
Balancez-moi les gaz dans l'entrée.
991
01:35:31,440 --> 01:35:33,158
Parez à tirer les CS-40.
992
01:35:33,440 --> 01:35:34,190
Feu.
993
01:35:46,360 --> 01:35:47,349
Joli tir.
994
01:35:55,000 --> 01:35:56,399
Ils ont ouvert le feu.
995
01:35:58,360 --> 01:36:00,157
C'est une blague.
996
01:36:12,080 --> 01:36:14,071
Ces abrutis n'ont pas compris.
997
01:36:14,680 --> 01:36:17,433
Montons en pression.
Roquettes incendiaires !
998
01:36:37,120 --> 01:36:38,519
Tous dans la forêt !
999
01:36:42,200 --> 01:36:43,872
Ça disperse les cafards.
1000
01:36:57,840 --> 01:36:59,273
Il va faire sauter les colonnes !
1001
01:37:21,000 --> 01:37:22,672
Si tu es l'un des nôtres...
1002
01:37:24,000 --> 01:37:24,876
aide-nous.
1003
01:37:32,680 --> 01:37:34,238
Parez à tirer les missiles.
1004
01:37:34,800 --> 01:37:37,234
Verrouillez la base des piliers ouest.
1005
01:37:39,040 --> 01:37:39,870
Par ici !
1006
01:37:41,360 --> 01:37:43,396
- Armez missiles.
- C'est bon pour le 1.
1007
01:37:44,040 --> 01:37:45,553
- Paré pour le 2.
- 3, paré.
1008
01:37:45,840 --> 01:37:47,273
Ça va envoyer !
1009
01:37:48,080 --> 01:37:49,911
C.O. paré à tirer.
1010
01:37:50,200 --> 01:37:50,950
Balancez.
1011
01:38:02,400 --> 01:38:03,230
À terre !
1012
01:38:15,160 --> 01:38:15,797
Et merde.
1013
01:38:17,560 --> 01:38:19,073
Qu'est-ce que vous foutez ?
1014
01:38:19,480 --> 01:38:21,198
J'ai pas signé pour ça.
1015
01:38:30,480 --> 01:38:32,232
Répétez. Tir groupé.
1016
01:39:47,480 --> 01:39:48,708
Reculez !
1017
01:40:53,560 --> 01:40:55,118
Beau travail, messieurs.
1018
01:40:55,400 --> 01:40:57,356
La première tournée sera pour moi.
1019
01:40:57,640 --> 01:40:58,390
On s'arrache.
1020
01:40:59,200 --> 01:41:01,509
Dragon, on vire à gauche et on rentre.
1021
01:41:13,640 --> 01:41:14,470
Père !
1022
01:41:30,040 --> 01:41:31,029
Ma fille...
1023
01:41:32,200 --> 01:41:33,349
Prends...
1024
01:41:33,920 --> 01:41:35,069
mon arc...
1025
01:41:38,640 --> 01:41:40,073
Protège...
1026
01:41:40,840 --> 01:41:43,274
le Peuple.
1027
01:42:03,240 --> 01:42:04,229
Je suis désolé.
1028
01:42:06,640 --> 01:42:07,629
Va-t'en !
1029
01:42:09,000 --> 01:42:10,399
Va-t'en d'ici !
1030
01:42:11,960 --> 01:42:13,473
Et ne reviens jamais !
1031
01:42:30,440 --> 01:42:31,793
Débranchez-les.
1032
01:42:32,440 --> 01:42:33,873
Vous n'avez pas le droit !
1033
01:42:52,280 --> 01:42:54,475
J'étais un guerrier
qui rêvait d'amener la paix.
1034
01:42:56,600 --> 01:42:58,431
Mais tôt ou tard,
1035
01:42:58,720 --> 01:42:59,835
il faut se réveiller.
1036
01:44:03,520 --> 01:44:04,191
Salut, mec.
1037
01:44:04,480 --> 01:44:05,674
Ça fait un bail.
1038
01:44:08,160 --> 01:44:10,628
Ces traîtres ne méritent pas un steak.
1039
01:44:10,920 --> 01:44:13,388
Ils ont des steaks ? J'y crois pas...
1040
01:44:15,120 --> 01:44:16,838
Ça, tu connais.
À terre.
1041
01:44:18,720 --> 01:44:19,914
A plat ventre.
1042
01:44:34,080 --> 01:44:35,718
Trudy, démarre l'hélico !
1043
01:44:49,720 --> 01:44:50,914
C'est bon, vas-y.
1044
01:45:06,920 --> 01:45:08,114
Max, reste.
1045
01:45:08,720 --> 01:45:10,153
Il me faut quelqu'un de confiance, ici.
1046
01:45:25,480 --> 01:45:26,515
C'est bon.
1047
01:45:29,400 --> 01:45:30,037
Colonel...
1048
01:45:30,840 --> 01:45:32,193
il y a un problème.
1049
01:45:35,600 --> 01:45:38,398
Le Samson 16
a démarré sans autorisation.
1050
01:45:48,480 --> 01:45:49,674
Vos masques !
1051
01:45:52,600 --> 01:45:53,430
Gaz !
1052
01:45:55,480 --> 01:45:57,516
On nous tire dessus ! Allons-y !
1053
01:46:00,200 --> 01:46:01,076
Votre main !
1054
01:46:01,360 --> 01:46:02,429
On est tous là, allons-y !
1055
01:46:31,960 --> 01:46:32,631
Merde...
1056
01:46:32,920 --> 01:46:34,273
Ça va, derrière ?
1057
01:46:36,120 --> 01:46:37,109
Norm, ça va ?
1058
01:46:38,600 --> 01:46:40,079
Ça va me gâcher la journée.
1059
01:46:41,120 --> 01:46:42,599
- Grace est touchée.
- Quoi ?
1060
01:46:44,000 --> 01:46:45,399
La trousse de secours !
1061
01:46:45,680 --> 01:46:46,556
Appuyez dessus.
1062
01:46:46,840 --> 01:46:48,831
La trousse est dans le nez de l'appareil.
1063
01:46:49,120 --> 01:46:49,996
Tenez bon.
1064
01:46:50,360 --> 01:46:51,588
Ce n'est pas grave.
1065
01:46:52,240 --> 01:46:53,434
Ça va.
1066
01:46:56,560 --> 01:46:57,629
Tu peux y aller.
1067
01:46:57,920 --> 01:46:59,319
Lève !
1068
01:47:00,200 --> 01:47:01,952
Tiens-toi, je soulève.
1069
01:47:05,960 --> 01:47:07,075
C'est bon !
1070
01:47:15,040 --> 01:47:17,270
Cap au nord. Dans les montagnes.
1071
01:47:17,760 --> 01:47:18,829
Bien reçu.
1072
01:47:25,640 --> 01:47:26,436
Ça va, là-haut ?
1073
01:47:27,280 --> 01:47:28,872
Oui, je suis toujours là.
1074
01:47:31,280 --> 01:47:32,952
Ils pourront pas nous repérer,
1075
01:47:33,240 --> 01:47:34,798
si loin dans le Vortex.
1076
01:47:35,080 --> 01:47:37,310
Il est encore plus fort
à l'Arbre des Âmes ?
1077
01:47:38,920 --> 01:47:40,353
Bien. C'est là qu'on va.
1078
01:47:53,840 --> 01:47:54,955
Grand bébé.
1079
01:47:56,280 --> 01:47:57,269
On bouge ?
1080
01:47:58,240 --> 01:47:59,878
Je vais vous faire soigner.
1081
01:48:01,040 --> 01:48:02,519
Je suis une scientifique.
1082
01:48:04,040 --> 01:48:05,837
Je ne crois pas aux contes de fées.
1083
01:48:07,240 --> 01:48:08,753
Le Peuple peut vous aider.
1084
01:48:09,480 --> 01:48:10,390
Je le sais.
1085
01:48:12,640 --> 01:48:14,596
Pourquoi nous aideraient-ils ?
1086
01:48:29,720 --> 01:48:30,675
Le Peuple dit...
1087
01:48:31,320 --> 01:48:32,992
"Eywa y pourvoira ".
1088
01:48:34,600 --> 01:48:35,715
Sans maison,
1089
01:48:36,160 --> 01:48:37,354
sans espoir...
1090
01:48:38,200 --> 01:48:40,430
ils n'avaient qu'un endroit où aller.
1091
01:48:54,120 --> 01:48:55,348
La liaison est prête.
1092
01:48:55,920 --> 01:48:57,399
Quel est ton plan ?
1093
01:48:57,680 --> 01:48:59,238
J'ai pas de plan.
1094
01:48:59,920 --> 01:49:01,990
Tsu'tey est Olo'eyktan, maintenant.
1095
01:49:02,280 --> 01:49:04,350
Il ne te laissera pas approcher.
1096
01:49:05,240 --> 01:49:06,559
Je dois essayer.
1097
01:49:09,320 --> 01:49:10,230
Lancement.
1098
01:49:31,160 --> 01:49:32,309
Paria.
1099
01:49:33,120 --> 01:49:34,473
Traître.
1100
01:49:35,320 --> 01:49:36,514
Étranger.
1101
01:49:37,760 --> 01:49:40,399
J'étais dans le lieu
que l'œil ne voit pas.
1102
01:49:51,320 --> 01:49:53,117
J'avais besoin de leur aide,
1103
01:49:53,400 --> 01:49:55,436
et ils avaient besoin de la mienne.
1104
01:49:55,720 --> 01:49:57,472
Mais pour me retrouver face à eux,
1105
01:49:57,760 --> 01:50:00,399
je devais passer à un tout autre niveau.
1106
01:50:08,360 --> 01:50:11,670
Parfois, toute une vie
se réduit à un geste fou.
1107
01:50:14,280 --> 01:50:15,713
Il faut qu'on fasse une chose...
1108
01:50:16,600 --> 01:50:17,510
qui va pas te plaire.
1109
01:50:27,840 --> 01:50:32,072
Il n'y a pas plus féroce que Toruk.
Personne ne l'attaque.
1110
01:50:33,600 --> 01:50:34,794
Du calme.
1111
01:50:35,160 --> 01:50:36,957
Alors, pourquoi lèverait-il les yeux ?
1112
01:50:38,080 --> 01:50:39,718
Mais ce n'était qu'une théorie.
1113
01:51:47,520 --> 01:51:49,033
Toruk Macto ?
1114
01:52:27,360 --> 01:52:28,634
Je te vois.
1115
01:52:40,960 --> 01:52:42,712
J'avais peur, Jake.
1116
01:52:43,920 --> 01:52:45,319
Pour mon peuple.
1117
01:52:48,120 --> 01:52:49,439
Je n'ai plus peur.
1118
01:52:58,400 --> 01:53:00,595
Tsu'tey, fils d'Ateyo...
1119
01:53:01,720 --> 01:53:03,597
je me présente à toi...
1120
01:53:04,640 --> 01:53:07,712
prêt à servir le peuple omaticaya.
1121
01:53:10,480 --> 01:53:11,469
Tu es Olo'eyktan...
1122
01:53:12,600 --> 01:53:14,033
et un grand guerrier.
1123
01:53:15,360 --> 01:53:16,998
Je ne réussirai pas sans toi.
1124
01:53:24,280 --> 01:53:25,759
Toruk Macto...
1125
01:53:33,160 --> 01:53:34,559
Je volerai avec toi.
1126
01:53:37,880 --> 01:53:39,472
Mon amie est mourante.
1127
01:53:42,120 --> 01:53:43,599
Grace est mourante.
1128
01:53:45,320 --> 01:53:46,958
J'implore l'aide d'Eywa.
1129
01:53:58,200 --> 01:53:59,315
Regardez où nous sommes.
1130
01:54:07,040 --> 01:54:09,508
Il faut que je fasse des prélèvements.
1131
01:54:31,520 --> 01:54:35,752
La Grande Mère peut décider
de sauvegarder tout ce qu'elle est...
1132
01:54:36,680 --> 01:54:38,272
dans ce corps.
1133
01:54:40,520 --> 01:54:41,669
C'est possible ?
1134
01:54:42,280 --> 01:54:45,238
Elle doit passer sous le regard d'Eywa
1135
01:54:45,520 --> 01:54:46,748
et revenir.
1136
01:54:47,760 --> 01:54:48,476
Mais...
1137
01:54:50,120 --> 01:54:51,030
elle est très faible.
1138
01:54:53,240 --> 01:54:54,639
Tenez bon, Grace.
1139
01:54:55,040 --> 01:54:56,553
Ils vont vous soigner.
1140
01:54:58,280 --> 01:55:01,352
Entends-nous, Toute-Mère...
1141
01:55:01,880 --> 01:55:04,348
Eywa, source de toute énergie...
1142
01:55:04,800 --> 01:55:07,109
Accueille cet esprit en Toi...
1143
01:55:10,240 --> 01:55:12,595
et que Ton souffle nous la rende...
1144
01:55:15,960 --> 01:55:17,916
afin qu'elle marche parmi nous...
1145
01:55:20,040 --> 01:55:21,837
comme une Na'vi !
1146
01:55:56,200 --> 01:55:57,838
Je suis avec Elle.
1147
01:55:59,840 --> 01:56:01,512
Elle existe.
1148
01:56:21,440 --> 01:56:22,555
Qu'y a-t-il ?
1149
01:56:28,960 --> 01:56:29,995
Ça a marché ?
1150
01:56:35,760 --> 01:56:37,955
Ses blessures étaient trop grandes.
1151
01:56:38,400 --> 01:56:39,719
Il n'était plus temps.
1152
01:56:40,880 --> 01:56:42,233
Elle est avec Eywa, maintenant.
1153
01:57:15,240 --> 01:57:16,229
Avec ta permission...
1154
01:57:16,960 --> 01:57:18,678
je voudrais parler...
1155
01:57:19,880 --> 01:57:21,233
si tu me fais l'honneur
de traduire.
1156
01:57:29,400 --> 01:57:32,039
Ceux qui viennent du Ciel
nous ont adressé un message.
1157
01:57:34,760 --> 01:57:37,069
Ils disent pouvoir
prendre ce qu'ils veulent...
1158
01:57:38,800 --> 01:57:40,677
et que nul ne peut les arrêter.
1159
01:57:43,920 --> 01:57:45,956
Nous allons leur adresser un message.
1160
01:57:48,200 --> 01:57:50,589
Volez aussi vite que les vents.
1161
01:57:53,720 --> 01:57:55,836
Dites aux autres clans de venir.
1162
01:57:59,440 --> 01:58:01,556
Dites-leur que Toruk Macto les appelle.
1163
01:58:03,520 --> 01:58:05,238
Volez, maintenant, avec moi !
1164
01:58:07,080 --> 01:58:07,717
Mes frères !
1165
01:58:08,240 --> 01:58:09,150
Mes sœurs !
1166
01:58:11,040 --> 01:58:13,156
Montrons à Ceux qui viennent du Ciel
1167
01:58:13,480 --> 01:58:16,119
qu'ils ne peuvent pas prendre
ce qu'ils veulent...
1168
01:58:16,600 --> 01:58:18,113
et qu'ici,
1169
01:58:18,480 --> 01:58:19,276
c'est notre terre !
1170
01:59:30,160 --> 01:59:31,752
Nous avons volé aux 4 vents...
1171
01:59:33,960 --> 01:59:35,393
chez les cavaliers des plaines...
1172
01:59:40,400 --> 01:59:42,311
chez les dompteurs d'ikrans
de la Mer de l'Est.
1173
01:59:43,880 --> 01:59:46,553
À l'appel de Toruk Macto,
ils sont venus.
1174
02:00:26,040 --> 02:00:28,190
Sur cette base, chacun d'entre vous
1175
02:00:28,480 --> 02:00:30,311
se bat pour sauver sa peau.
1176
02:00:30,600 --> 02:00:31,828
C'est un fait.
1177
02:00:32,720 --> 02:00:35,314
Dehors, des hordes d'aborigènes
se rassemblent.
1178
02:00:38,920 --> 02:00:41,115
D'après ces images satellites,
1179
02:00:41,400 --> 02:00:44,278
leur nombre
est passé de quelques centaines
1180
02:00:44,560 --> 02:00:47,028
à plus de deux mille en une journée.
1181
02:00:47,560 --> 02:00:49,391
Et d'autres arrivent encore.
1182
02:00:51,800 --> 02:00:54,553
En une semaine,
ils pourraient être vingt mille...
1183
02:00:55,600 --> 02:00:57,750
et nous serions submergés.
1184
02:00:58,200 --> 02:00:59,758
Ça n'arrivera pas.
1185
02:01:01,080 --> 02:01:04,356
Notre sécurité
repose sur une attaque préventive.
1186
02:01:04,640 --> 02:01:07,632
Nous allons combattre la terreur
par la terreur.
1187
02:01:11,080 --> 02:01:13,548
L'ennemi est persuadé
1188
02:01:13,840 --> 02:01:18,391
que leur bastion dans les montagnes
est protégé par leur "divinité".
1189
02:01:20,000 --> 02:01:21,479
En le détruisant,
1190
02:01:22,040 --> 02:01:24,235
nous laisserons
un tel cratère dans leur mémoire
1191
02:01:24,520 --> 02:01:27,637
qu'ils n'oseront plus approcher
à moins de mille kilomètres.
1192
02:01:27,920 --> 02:01:29,273
Et ça aussi...
1193
02:01:29,640 --> 02:01:30,470
c'est un fait.
1194
02:01:42,800 --> 02:01:46,918
C'est la folie. Mobilisation générale.
Ils arment la navette de bombes.
1195
02:01:47,360 --> 02:01:49,237
Ils ont des palettes d'explosifs.
1196
02:01:49,520 --> 02:01:51,556
Ils préparent une campagne de terreur.
1197
02:01:51,840 --> 02:01:53,637
Foutus faucheurs de marguerites !
1198
02:01:55,080 --> 02:01:57,548
Quaritch a pris le pouvoir,
rien ne l'arrêtera.
1199
02:01:57,840 --> 02:01:59,831
- Quand ?
- Demain à 6h.
1200
02:02:00,440 --> 02:02:01,316
J'arrête.
1201
02:02:03,600 --> 02:02:04,794
On est foutus !
1202
02:02:06,560 --> 02:02:10,314
Et moi qui espérais
pouvoir échapper au martyre !
1203
02:02:12,240 --> 02:02:15,710
On va affronter des hélicos
avec des arcs et des flèches.
1204
02:02:18,360 --> 02:02:20,078
J'ai 15 clans avec moi.
1205
02:02:20,960 --> 02:02:21,995
Plus de 2 000 guerriers.
1206
02:02:24,360 --> 02:02:25,998
Nous, on connaît ces montagnes.
1207
02:02:26,280 --> 02:02:27,952
On y a volé. Tu y as volé.
1208
02:02:28,240 --> 02:02:29,070
Eux non.
1209
02:02:29,760 --> 02:02:33,673
Leurs instruments ne fonctionneront pas.
Ni le guidage des missiles.
1210
02:02:33,960 --> 02:02:35,473
Il faudra qu'ils tirent à vue.
1211
02:02:35,760 --> 02:02:39,070
Et s'ils s'approchent,
nous aurons l'avantage du terrain.
1212
02:02:41,520 --> 02:02:44,193
Il veut bombarder l'Arbre des Âmes.
1213
02:02:45,080 --> 02:02:45,990
Je sais.
1214
02:02:46,280 --> 02:02:48,350
S'ils atteignent l'Arbre des Âmes,
c'est fini.
1215
02:02:48,640 --> 02:02:51,950
C'est leur ligne directe avec Eywa
et leurs ancêtres.
1216
02:02:52,240 --> 02:02:53,150
Ils seraient anéantis.
1217
02:02:54,480 --> 02:02:56,630
Raison de plus pour l'arrêter.
1218
02:03:11,200 --> 02:03:13,634
Je ne parle sans doute qu'à un arbre...
1219
02:03:16,280 --> 02:03:17,508
mais si Tu es là...
1220
02:03:19,440 --> 02:03:21,237
je dois t'avertir.
1221
02:03:23,280 --> 02:03:24,838
Si Grace est avec Toi,
1222
02:03:26,120 --> 02:03:27,838
regarde dans ses souvenirs.
1223
02:03:28,680 --> 02:03:30,238
Vois le monde dont nous venons.
1224
02:03:31,840 --> 02:03:33,319
Un monde sans nature.
1225
02:03:34,960 --> 02:03:36,632
Ils ont tué leur mère.
1226
02:03:37,720 --> 02:03:39,711
Et ils feront la même chose ici.
1227
02:03:41,640 --> 02:03:43,551
D'autres viendront du Ciel.
1228
02:03:44,120 --> 02:03:46,793
Ils s'abattront comme une pluie sans fin.
1229
02:03:48,200 --> 02:03:49,918
Sauf si on les arrête.
1230
02:03:53,880 --> 02:03:55,757
Tu ne m'as pas choisi pour rien.
1231
02:03:56,840 --> 02:03:58,796
Je résisterai et je combattrai.
1232
02:03:59,640 --> 02:04:01,073
Tu le sais.
1233
02:04:03,640 --> 02:04:05,676
Mais j'ai besoin d'un peu d'aide.
1234
02:04:11,680 --> 02:04:14,877
Notre Grande Mère ne prend pas parti.
1235
02:04:16,760 --> 02:04:19,354
Elle préserve seulement
l'équilibre de la vie.
1236
02:04:30,920 --> 02:04:32,399
Il fallait essayer.
1237
02:05:18,800 --> 02:05:21,473
Ici Leader.
On entre dans le Vortex.
1238
02:05:22,480 --> 02:05:24,118
Passez en pilotage manuel.
1239
02:05:59,360 --> 02:06:00,793
Ici Papa Dragon.
1240
02:06:01,080 --> 02:06:03,833
Plions ça vite fait.
Je veux être rentré pour dîner.
1241
02:06:11,480 --> 02:06:12,071
Larguez les AMP.
1242
02:06:12,680 --> 02:06:13,476
Allez, les filles.
1243
02:06:13,960 --> 02:06:15,359
Ça va saigner !
1244
02:06:43,280 --> 02:06:45,236
C-21, gardez vos distances.
1245
02:06:46,920 --> 02:06:49,150
Attention à ce qui vient d'en haut.
1246
02:06:49,720 --> 02:06:51,631
Surveillez vos détecteurs thermiques.
1247
02:06:52,120 --> 02:06:53,951
À toutes les unités.
Papa est en tête.
1248
02:06:54,240 --> 02:06:55,878
Direction : la cible.
Escorteurs...
1249
02:06:56,320 --> 02:06:57,912
restez au plus près.
1250
02:07:02,520 --> 02:07:04,511
On va rayer la peinture.
1251
02:07:05,880 --> 02:07:07,950
Mitrailleurs, ouvrez l'œil.
1252
02:07:08,240 --> 02:07:09,309
Ne vous y trompez pas...
1253
02:07:10,480 --> 02:07:11,754
Ils sont là.
1254
02:07:12,880 --> 02:07:14,359
Attention, cible en vue.
1255
02:07:14,640 --> 02:07:15,595
Distance : 4 km.
1256
02:07:16,040 --> 02:07:17,871
Valkyrie 16, parez à larguer.
1257
02:07:18,160 --> 02:07:20,071
- Bien reçu.
- Sergent, préparez la munition.
1258
02:07:21,400 --> 02:07:23,038
Avancez sur la rampe !
1259
02:07:25,720 --> 02:07:26,516
Attendez !
1260
02:07:36,440 --> 02:07:37,793
Ne bougez plus !
1261
02:07:38,320 --> 02:07:40,117
Mouvement à 500 m.
1262
02:07:47,680 --> 02:07:48,715
Mouvement au sol !
1263
02:07:49,560 --> 02:07:50,754
Approche rapide.
1264
02:07:52,160 --> 02:07:52,876
Formez la ligne !
1265
02:07:53,400 --> 02:07:54,549
Les cibles approchent.
1266
02:07:54,840 --> 02:07:56,273
Distance : 400 m.
1267
02:07:56,560 --> 02:07:57,549
Vous pouvez nettoyer ?
1268
02:07:58,200 --> 02:07:59,155
Non, c'est le Flux.
1269
02:08:26,480 --> 02:08:28,391
Je tente une percée. Suis-moi !
1270
02:09:09,160 --> 02:09:11,390
Tous les appareils, feu à volonté !
1271
02:09:12,760 --> 02:09:13,715
Virez à droite !
1272
02:09:17,440 --> 02:09:18,350
Allumez-les !
1273
02:09:26,160 --> 02:09:28,037
Rompez la formation, engagez le combat.
1274
02:09:35,120 --> 02:09:36,712
Prends ça !
1275
02:10:14,360 --> 02:10:15,918
Scorpions, poursuivez-les !
1276
02:10:26,560 --> 02:10:27,959
Jake, tu me reçois ?
1277
02:10:28,880 --> 02:10:31,155
On se replie ! On se fait pilonner !
1278
02:10:31,600 --> 02:10:32,476
Décrochez.
1279
02:10:37,360 --> 02:10:38,554
C'est lui. Poursuivez-le !
1280
02:10:55,040 --> 02:10:55,631
Abattez-le !
1281
02:11:04,360 --> 02:11:04,951
Allumez-la !
1282
02:11:14,680 --> 02:11:15,556
Là !
1283
02:11:16,120 --> 02:11:17,917
Moi aussi je suis armée, enfoiré !
1284
02:11:18,320 --> 02:11:20,788
La perdez pas de vue.
J'arme toutes les pièces.
1285
02:11:26,640 --> 02:11:27,311
C'est ça !
1286
02:12:59,360 --> 02:13:01,396
Renégat 1 est touché !
Je rentre.
1287
02:13:02,360 --> 02:13:03,679
Désolée, Jake.
1288
02:13:12,080 --> 02:13:12,910
Feu !
1289
02:13:32,200 --> 02:13:33,474
Frère, tu m'entends ?
1290
02:13:35,720 --> 02:13:37,438
Renégat 1, vous me recevez ?
1291
02:13:50,760 --> 02:13:51,749
Cible à 2 minutes.
1292
02:13:52,240 --> 02:13:54,470
Valkyrie 16, vous êtes autorisé à tirer.
1293
02:13:54,760 --> 02:13:56,591
Bien reçu. Approche en cours.
1294
02:14:02,440 --> 02:14:03,634
Armez la 1 !
1295
02:14:04,960 --> 02:14:06,154
La 1 est armée !
1296
02:14:10,560 --> 02:14:11,356
Je t'écoute.
1297
02:14:21,360 --> 02:14:22,554
Seze est mort.
1298
02:14:22,840 --> 02:14:25,035
Ils sont tout près. Ils sont nombreux.
1299
02:14:26,640 --> 02:14:27,868
N'attaque pas.
1300
02:14:28,600 --> 02:14:30,192
Tu m'entends, Neytiri ?
1301
02:14:32,920 --> 02:14:33,909
N'attaque pas !
1302
02:14:34,520 --> 02:14:36,158
Replie-toi ! Va-t'en !
1303
02:14:36,440 --> 02:14:37,509
C'est un ordre !
1304
02:14:50,320 --> 02:14:51,753
Maintenez la position.
1305
02:14:52,040 --> 02:14:53,473
Quelque chose approche.
1306
02:14:54,360 --> 02:14:56,032
Mouvement à 200 m.
1307
02:14:56,560 --> 02:14:57,629
Tenez-vous prêts.
1308
02:15:20,520 --> 02:15:21,748
Dégagez !
1309
02:15:23,760 --> 02:15:24,954
On se replie !
1310
02:15:36,280 --> 02:15:37,872
Eywa t'a entendu.
1311
02:15:44,000 --> 02:15:45,718
Eywa t'a entendu !
1312
02:16:34,080 --> 02:16:36,514
Tous les escorteurs sont hors de combat.
1313
02:16:36,800 --> 02:16:38,119
Finissons-en.
1314
02:16:38,960 --> 02:16:39,631
Valkyrie 16,
1315
02:16:39,920 --> 02:16:41,990
ici Dragon. Foncez sur la cible.
1316
02:16:42,480 --> 02:16:43,629
On fonce sur la cible.
1317
02:16:43,920 --> 02:16:45,273
Largage dans 30 secondes.
1318
02:17:05,160 --> 02:17:06,639
À mon signal...
1319
02:17:06,920 --> 02:17:07,591
Larguez !
1320
02:17:41,920 --> 02:17:42,750
Attention !
1321
02:17:59,760 --> 02:18:00,510
C'est Sully.
1322
02:18:13,800 --> 02:18:14,630
Vos masques !
1323
02:18:14,920 --> 02:18:16,069
Brèche ! Alerte !
1324
02:20:46,840 --> 02:20:48,193
Viens voir papa !
1325
02:21:15,040 --> 02:21:16,439
Arrête, Quaritch !
1326
02:21:19,600 --> 02:21:20,396
C'est fini.
1327
02:21:22,280 --> 02:21:23,998
Pas tant que je respirerai.
1328
02:21:24,640 --> 02:21:26,437
J'espérais que tu dirais ça.
1329
02:22:38,680 --> 02:22:40,636
Comment on se sent,
quand on a trahi sa race ?
1330
02:22:45,520 --> 02:22:47,476
Tu te prends pour un des leurs ?
1331
02:22:48,760 --> 02:22:50,239
Il est temps de te réveiller.
1332
02:26:01,360 --> 02:26:02,713
Je te vois.
1333
02:26:20,480 --> 02:26:23,472
Les étrangers retournèrent
dans leur monde à l'agonie.
1334
02:26:25,200 --> 02:26:26,679
Seuls quelques-uns
1335
02:26:26,960 --> 02:26:28,757
furent choisis pour rester.
1336
02:26:39,800 --> 02:26:42,234
Le temps de la grande peine prenait fin.
1337
02:26:44,080 --> 02:26:46,389
On n'avait plus besoin de Toruk Macto.
1338
02:27:00,280 --> 02:27:02,589
Je crois que c'est ma dernière vidéo.
1339
02:27:04,000 --> 02:27:05,752
Quoi qu'il arrive ce soir,
1340
02:27:06,760 --> 02:27:08,034
de toute façon,
1341
02:27:08,560 --> 02:27:10,551
je ne reviendrai jamais ici.
1342
02:27:14,800 --> 02:27:16,472
Il faut que j'y aille.
1343
02:27:19,320 --> 02:27:21,675
Je ne veux pas être en retard à ma fête.
1344
02:27:25,520 --> 02:27:27,715
C'est ma naissance, après tout.
1345
02:27:30,240 --> 02:27:32,515
C'étaient les derniers mots de Jake Sully.
1346
02:34:56,280 --> 02:34:58,510
Sous-titres : Thomas Murat
1347
02:34:58,800 --> 02:35:00,995
Sous-titrage TITRA FILM Paris