1 00:00:38,400 --> 00:00:40,516 Cloué au lit, à l'hôpital des Vétérans, 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,598 avec un grand trou au milieu de ma vie, 3 00:00:44,280 --> 00:00:46,589 j'ai commencé à rêver que je volais. 4 00:00:47,880 --> 00:00:49,199 J'étais libre. 5 00:00:52,360 --> 00:00:53,759 Mais tôt ou tard... 6 00:00:54,160 --> 00:00:55,832 il faut se réveiller. 7 00:01:11,520 --> 00:01:13,954 Quand on est congelé, on ne rêve pas. 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,151 Six ans passent en un clin d'œil. 9 00:01:16,440 --> 00:01:19,079 Comme une cuite à la tequila et un passage à tabac. 10 00:01:24,960 --> 00:01:27,269 C'était Tommy, le savant, pas moi. 11 00:01:27,560 --> 00:01:31,189 Il voulait être propulsé à des années-lumière, par curiosité. 12 00:01:31,760 --> 00:01:32,988 On est déjà arrivé ? 13 00:01:33,640 --> 00:01:35,278 Oui, ma beauté. 14 00:01:36,280 --> 00:01:37,190 On y est. 15 00:01:37,560 --> 00:01:38,709 C'est au sujet de votre frère. 16 00:01:42,600 --> 00:01:44,795 Une semaine avant son départ, 17 00:01:45,080 --> 00:01:46,399 un braqueur annule son voyage 18 00:01:47,480 --> 00:01:49,311 pour lui tirer son portefeuille. 19 00:01:49,960 --> 00:01:53,475 Vous avez été cryogénisés 5 ans, 9 mois et 22 jours ! 20 00:01:53,760 --> 00:01:56,320 Vous allez avoir faim, vous sentir faibles. 21 00:01:56,600 --> 00:01:58,875 En cas de nausée, utilisez... 22 00:01:59,160 --> 00:02:00,957 C'était Tommy, le savant. 23 00:02:01,280 --> 00:02:04,477 Moi, je suis qu'un gugusse de plus qu'on expédie en enfer. 24 00:02:17,640 --> 00:02:19,517 Direction : Pandora. 25 00:02:20,920 --> 00:02:22,638 Ce nom a bercé notre enfance. 26 00:02:22,920 --> 00:02:25,275 Mais je pensais pas y aller un jour. 27 00:02:34,400 --> 00:02:35,389 Votre frère 28 00:02:35,720 --> 00:02:36,994 représentait un gros investissement. 29 00:02:37,760 --> 00:02:40,399 On vous propose de le remplacer. 30 00:02:41,040 --> 00:02:42,792 Vos génomes étant identiques, 31 00:02:43,080 --> 00:02:45,230 vous pourrez enfiler ses chaussures... 32 00:02:46,240 --> 00:02:47,593 Façon de parler. 33 00:02:53,720 --> 00:02:56,280 Ce serait un nouveau départ, dans un nouveau monde. 34 00:03:03,880 --> 00:03:05,108 Et la paye est bonne. 35 00:03:06,320 --> 00:03:07,719 Très bonne. 36 00:03:28,760 --> 00:03:30,352 On met son exo-pack ! 37 00:03:31,680 --> 00:03:34,990 Sans masque, vous perdez conscience en 20 secondes 38 00:03:35,280 --> 00:03:36,679 et vous mourez en 4 minutes. 39 00:03:36,960 --> 00:03:38,279 Pas de morts aujourd'hui ! 40 00:03:38,560 --> 00:03:40,710 Ça fait désordre sur mon rapport. 41 00:03:41,480 --> 00:03:44,199 Tour de Hell's Gate, ici TAV-16 à l'approche. 42 00:03:44,480 --> 00:03:46,232 Balise extérieure. Mine en vue. 43 00:04:22,880 --> 00:04:24,029 Une vie s'achève... 44 00:04:24,800 --> 00:04:26,279 une autre commence. 45 00:04:33,480 --> 00:04:35,710 On se détache et on prend son paquetage ! 46 00:04:37,000 --> 00:04:37,876 Une minute ! 47 00:04:39,160 --> 00:04:42,709 Quand la rampe est déployée, on entre direct dans la base ! 48 00:04:43,000 --> 00:04:45,719 Entrez direct, à mon signal ! 49 00:05:00,320 --> 00:05:02,311 Un ex-marine, ça n'existe pas. 50 00:05:03,080 --> 00:05:06,117 Même hors service, on garde l'état d'esprit. 51 00:05:07,360 --> 00:05:10,272 Je me disais que je pouvais tout surmonter. 52 00:05:14,600 --> 00:05:17,239 Une moelle épinière, ça se répare. Si on a les moyens. 53 00:05:17,520 --> 00:05:20,432 Mais pas avec une pension. Pas dans ce système. 54 00:05:22,000 --> 00:05:24,355 Il se dépêche, le phénomène ! 55 00:05:24,920 --> 00:05:26,512 Salut, les filles. 56 00:05:27,880 --> 00:05:29,757 Toute cette viande fraîche ! 57 00:05:35,160 --> 00:05:37,720 Sur terre, ces types étaient soldats, 58 00:05:38,000 --> 00:05:38,989 marines... 59 00:05:39,280 --> 00:05:41,111 ils défendaient la liberté. 60 00:05:47,200 --> 00:05:48,872 Fais gaffe, petit bolide ! 61 00:05:49,920 --> 00:05:51,751 Ici, ce sont que des mercenaires, 62 00:05:52,040 --> 00:05:54,429 à la solde de la Compagnie. 63 00:05:54,720 --> 00:05:55,835 Regardez. 64 00:05:56,560 --> 00:05:58,198 De la viande à roulettes. 65 00:06:00,200 --> 00:06:01,952 C'est n'importe quoi ! 66 00:06:14,600 --> 00:06:16,636 Vous n'êtes plus au Kansas. 67 00:06:18,920 --> 00:06:21,229 Vous êtes sur Pandora, mesdames et messieurs. 68 00:06:22,680 --> 00:06:24,113 Tenez compte de ce fait, 69 00:06:24,400 --> 00:06:26,470 chaque jour, à chaque seconde. 70 00:06:29,040 --> 00:06:30,473 Si l'enfer existe, 71 00:06:30,760 --> 00:06:32,716 vous rêverez d'y aller en permission, 72 00:06:33,000 --> 00:06:35,230 après un séjour sur Pandora. 73 00:06:36,000 --> 00:06:37,353 Hors de cette enceinte, 74 00:06:38,120 --> 00:06:41,999 toutes les créatures qui rampent, volent ou se terrent dans la boue, 75 00:06:42,280 --> 00:06:45,829 veulent vous tuer et vous croquer les yeux. 76 00:06:47,360 --> 00:06:51,239 Les indigènes sont des humanoïdes appelés les Na'vis. 77 00:06:52,080 --> 00:06:56,358 Leurs flèches empoisonnées provoquent l'arrêt du cœur en une minute. 78 00:06:56,880 --> 00:07:01,158 Et leurs os sont renforcés de fibre naturelle de carbone. 79 00:07:01,640 --> 00:07:03,358 Il est très difficile de les tuer. 80 00:07:04,840 --> 00:07:06,114 Comme chef de la sécurité, 81 00:07:06,560 --> 00:07:08,869 mon boulot est de vous garder en vie. 82 00:07:10,600 --> 00:07:12,397 Je n'y arriverai pas. 83 00:07:14,400 --> 00:07:15,674 Pas pour vous tous. 84 00:07:16,840 --> 00:07:18,273 Pour survivre, 85 00:07:18,760 --> 00:07:21,274 il vous faudra un mental d'acier. 86 00:07:22,400 --> 00:07:24,470 Vous devez obéir aux règles. 87 00:07:25,280 --> 00:07:26,872 Les règles de Pandora. 88 00:07:28,360 --> 00:07:29,634 Règle n° 1... 89 00:07:30,040 --> 00:07:33,237 Un bon vieux discours sécuritaire pour se rassurer. 90 00:07:38,200 --> 00:07:39,599 Tu es Jake, c'est ça ? 91 00:07:39,880 --> 00:07:41,154 Le frère de Tom. 92 00:07:42,400 --> 00:07:43,549 Tu lui ressembles. 93 00:07:43,840 --> 00:07:47,276 Norm Spellman. J'étais en formation Avatar avec lui. 94 00:07:48,440 --> 00:07:49,555 Le labo. 95 00:07:50,120 --> 00:07:51,997 On va y passer pas mal de temps. 96 00:07:52,280 --> 00:07:54,669 Bonjour. Norm, pilote d'avatar. 97 00:07:56,360 --> 00:07:59,830 La salle de liaison. C'est là qu'on se connecte aux avatars. 98 00:08:02,040 --> 00:08:06,158 On est là pour piloter ces corps contrôlés à distance baptisés "avatars " 99 00:08:06,440 --> 00:08:11,150 créés à partir d'ADN humain mélangé à celui des indigènes. 100 00:08:11,920 --> 00:08:12,875 Bienvenue. 101 00:08:13,440 --> 00:08:15,715 Ravi de vous accueillir sur Pandora. 102 00:08:18,400 --> 00:08:19,230 Ils ont grandi. 103 00:08:19,520 --> 00:08:21,750 Ils ont achevé leur croissance pendant le voyage. 104 00:08:22,040 --> 00:08:23,996 Les simulateurs ont fonctionné. 105 00:08:24,280 --> 00:08:25,952 Leur tonus musculaire est excellent. 106 00:08:26,240 --> 00:08:29,994 Il faut qu'ils décantent, mais vous pourrez les sortir demain. 107 00:08:30,280 --> 00:08:31,633 Le vôtre est là. 108 00:09:00,640 --> 00:09:01,959 On dirait lui. 109 00:09:04,080 --> 00:09:05,593 On dirait toi. 110 00:09:06,080 --> 00:09:07,911 C'est ton avatar, maintenant. 111 00:09:11,120 --> 00:09:12,838 L'idée, c'est que chaque pilote 112 00:09:13,120 --> 00:09:15,429 a son avatar qui lui est associé... 113 00:09:16,320 --> 00:09:18,959 pour que leurs systèmes nerveux s'accordent... 114 00:09:19,240 --> 00:09:20,514 ou un truc comme ça. 115 00:09:21,880 --> 00:09:24,314 J'ai eu le taf parce que je suis compatible 116 00:09:24,600 --> 00:09:26,511 avec l'avatar de Tommy... 117 00:09:27,400 --> 00:09:29,152 qui a coûté une fortune. 118 00:09:29,800 --> 00:09:33,076 Ça va ? Je peux... dire ce que je veux, sur la vidéo ? 119 00:09:33,520 --> 00:09:37,035 Il faut décrire ce qu'on voit, ce qu'on ressent. 120 00:09:37,320 --> 00:09:39,788 - C'est ça, la recherche. - C'est de l'observation. 121 00:09:40,080 --> 00:09:43,390 Et ça t'aidera à ne pas devenir fou pendant ces 6 ans. 122 00:09:44,520 --> 00:09:45,714 Si vous le dites. 123 00:09:49,560 --> 00:09:50,788 Je suis là... 124 00:09:52,640 --> 00:09:54,119 à faire de la science. 125 00:09:55,240 --> 00:09:56,309 Ils sortent. 126 00:09:56,600 --> 00:09:58,716 Attention, les pilotes sortent. 127 00:10:11,000 --> 00:10:13,116 Qui a ma cigarette ? 128 00:10:15,560 --> 00:10:17,278 Cherchez l'erreur ! 129 00:10:18,280 --> 00:10:19,190 Merci. 130 00:10:19,480 --> 00:10:21,072 Grace Augustine, une légende vivante. 131 00:10:21,360 --> 00:10:22,839 Elle dirige le programme Avatar. 132 00:10:23,120 --> 00:10:26,510 Elle a écrit la bible sur la flore de Pandora. 133 00:10:26,800 --> 00:10:28,836 Elle préfère les plantes aux gens. 134 00:10:29,440 --> 00:10:30,998 Cendrillon revient du bal. 135 00:10:31,280 --> 00:10:33,555 Grace, je vous présente Norm Spellman 136 00:10:33,840 --> 00:10:35,114 et Jake Sully. 137 00:10:37,720 --> 00:10:39,676 On m'a dit du bien de vous. Vous parlez le na'vi ? 138 00:10:41,120 --> 00:10:42,951 Puisse la Toute-Mère 139 00:10:43,240 --> 00:10:45,276 sourire à notre première rencontre. 140 00:10:45,720 --> 00:10:48,359 Pas mal. Un peu trop cérémonieux. 141 00:10:49,600 --> 00:10:51,591 J'étudie depuis cinq ans... 142 00:10:51,880 --> 00:10:53,791 mais il y a beaucoup à apprendre. 143 00:10:55,480 --> 00:10:56,674 C'est Jake Sully. 144 00:10:57,960 --> 00:11:00,076 Je sais qui vous êtes. Je n'ai pas besoin de vous 145 00:11:00,360 --> 00:11:01,349 mais de votre frère, 146 00:11:01,840 --> 00:11:05,310 le chercheur qui s'est entraîné 3 ans pour cette mission. 147 00:11:05,600 --> 00:11:06,669 Il est mort. 148 00:11:07,360 --> 00:11:09,237 C'est dommage pour tout le monde. 149 00:11:10,720 --> 00:11:12,312 Vous avez fait de la biologie ? 150 00:11:12,600 --> 00:11:14,079 J'ai disséqué une grenouille. 151 00:11:15,120 --> 00:11:15,757 Vous voyez ? 152 00:11:16,960 --> 00:11:19,838 Ils nous pissent dessus sans même dire qu'il pleut ! 153 00:11:20,520 --> 00:11:22,033 Je vais voir Selfridge. 154 00:11:22,440 --> 00:11:24,032 C'est n'importe quoi ! 155 00:11:24,880 --> 00:11:27,838 Un commercial n'a pas à fourrer son nez dans mon service. 156 00:11:29,760 --> 00:11:31,671 Sois là demain à 8h. 157 00:11:31,960 --> 00:11:33,916 Travaille ton vocabulaire. 158 00:11:41,480 --> 00:11:43,596 Scorpion 2-H, ici tour de Hell's Gate. 159 00:11:43,880 --> 00:11:45,677 Vous êtes autorisé à décoller. 160 00:11:53,720 --> 00:11:54,516 Vous avez vu ? 161 00:11:54,800 --> 00:11:56,153 Non, vous avez le nez dans l'écran. 162 00:11:57,000 --> 00:11:58,115 J'adore ce putter ! 163 00:12:02,600 --> 00:12:03,749 Parker... 164 00:12:04,160 --> 00:12:06,310 Je prenais ça pour du laisser-aller, 165 00:12:06,600 --> 00:12:09,273 mais je vois que vos coups tordus sont intentionnels. 166 00:12:09,600 --> 00:12:10,999 Grace... 167 00:12:11,280 --> 00:12:13,350 j'adore nos petites conversations. 168 00:12:17,840 --> 00:12:20,195 J'ai besoin d'un chercheur. Pas d'un tondu ignare. 169 00:12:20,600 --> 00:12:23,319 - On a eu de la chance, avec lui. - De la chance ? 170 00:12:23,800 --> 00:12:25,472 En quoi a-t-on de la chance ? 171 00:12:25,760 --> 00:12:30,436 Votre chercheur avait un jumeau qui n'est pas dentiste. 172 00:12:30,720 --> 00:12:33,837 Un marine pourra vous servir d'agent de sécurité. 173 00:12:34,120 --> 00:12:37,351 Je n'ai pas besoin d'un excité de la gâchette de plus. 174 00:12:37,640 --> 00:12:42,111 Vous deviez gagner la confiance des indigènes avec vos marionnettes. 175 00:12:42,400 --> 00:12:45,392 Être comme eux, parler comme eux, pour les apprivoiser. 176 00:12:45,680 --> 00:12:47,591 On a construit une école pour leur apprendre l'anglais. 177 00:12:47,880 --> 00:12:50,838 Mais avec les années, les rapports se sont envenimés. 178 00:12:51,120 --> 00:12:53,588 C'est ce qui arrive, quand on les mitraille. 179 00:12:54,440 --> 00:12:56,032 C'est ça. Venez. 180 00:13:02,320 --> 00:13:03,878 C'est pour ça qu'on est là. 181 00:13:04,160 --> 00:13:05,149 L'unobtanium. 182 00:13:05,600 --> 00:13:07,989 Ce caillou gris vaut 20 millions le kilo. 183 00:13:08,280 --> 00:13:11,113 C'est la seule raison. C'est ce qui paie tout ça. 184 00:13:11,400 --> 00:13:13,118 C'est ce qui paie vos recherches. 185 00:13:14,760 --> 00:13:17,274 Ces sauvages menacent notre entreprise. 186 00:13:17,560 --> 00:13:19,949 On est au bord de la guerre et vous êtes censée trouver 187 00:13:20,560 --> 00:13:21,913 une solution diplomatique. 188 00:13:22,200 --> 00:13:25,556 Alors, débrouillez-vous pour m'obtenir des résultats. 189 00:13:36,840 --> 00:13:40,435 - Vous avez combien d'heures de liaison ? - Environ 520. 190 00:13:40,720 --> 00:13:41,311 C'est bien. 191 00:13:41,960 --> 00:13:43,154 Vous êtes là. 192 00:13:43,640 --> 00:13:45,756 Vous ici. Vous avez combien d'heures ? 193 00:13:46,040 --> 00:13:46,631 Zéro. 194 00:13:47,320 --> 00:13:48,469 Mais je sais lire un manuel. 195 00:13:49,720 --> 00:13:50,630 Vous plaisantez. 196 00:13:53,040 --> 00:13:53,756 C'est génial. 197 00:13:54,600 --> 00:13:55,749 Allons-y. 198 00:13:59,840 --> 00:14:01,353 Laissez. J'y arrive. 199 00:14:05,600 --> 00:14:07,556 Alors, vous pensiez débarquer ici, 200 00:14:08,320 --> 00:14:10,754 dans le milieu le plus hostile à l'homme, 201 00:14:11,040 --> 00:14:13,998 sans aucune formation et... voir venir ? 202 00:14:14,640 --> 00:14:16,312 À quoi pensiez-vous ? 203 00:14:16,760 --> 00:14:19,558 J'en avais marre des interdictions médicales. 204 00:14:20,520 --> 00:14:22,795 - Contrôle biométrique OK. - La 3 est prête. 205 00:14:23,080 --> 00:14:24,752 Les bras dedans. Et les mains. 206 00:14:26,240 --> 00:14:27,389 Posez la tête. 207 00:14:28,360 --> 00:14:29,349 Posez. 208 00:14:29,640 --> 00:14:31,835 Détendez-vous, faites le vide dans votre esprit. 209 00:14:32,640 --> 00:14:33,993 Pas difficile, pour vous. 210 00:14:34,520 --> 00:14:36,238 Allez vous faire... 211 00:14:36,520 --> 00:14:37,794 Démarrez la liaison. 212 00:14:39,040 --> 00:14:40,712 Lancement unité 3... 213 00:14:41,000 --> 00:14:41,955 Lancé. 214 00:14:47,680 --> 00:14:48,999 J'ai une première congruence. 215 00:14:57,120 --> 00:14:58,439 Superbe cerveau ! 216 00:14:58,720 --> 00:14:59,948 Belle activité. 217 00:15:00,960 --> 00:15:01,915 Qui l'eût cru ? 218 00:15:02,360 --> 00:15:04,078 Verrouillage de phase 40 %. 219 00:15:08,640 --> 00:15:09,595 J'y vais. 220 00:15:10,520 --> 00:15:11,953 J'entre dans le 4. 221 00:15:14,800 --> 00:15:15,915 Verrouillage 99 %. 222 00:15:16,200 --> 00:15:17,269 Liaison stable. 223 00:15:31,440 --> 00:15:32,634 Il est dedans. 224 00:15:33,400 --> 00:15:35,038 Jake, vous m'entendez ? 225 00:15:37,080 --> 00:15:38,559 Bons réflexes pupillaires. 226 00:15:41,280 --> 00:15:43,191 Réponse auriculaire normale. Ça va ? 227 00:15:44,880 --> 00:15:45,835 Salut. 228 00:15:46,920 --> 00:15:48,638 Bienvenue dans votre nouveau corps. 229 00:15:48,920 --> 00:15:49,716 Bien ! 230 00:15:50,040 --> 00:15:51,439 On y va doucement. 231 00:15:51,720 --> 00:15:53,711 Rapprochez pouces et doigts. 232 00:15:54,680 --> 00:15:56,636 - Pas de problème. - Vous vous en souvenez. 233 00:15:56,920 --> 00:15:57,716 C'est bon. 234 00:15:58,000 --> 00:15:59,672 Vous pouvez vous asseoir. 235 00:16:00,280 --> 00:16:02,999 En douceur. Pas d'ataxie du tronc, c'est bien. 236 00:16:03,280 --> 00:16:04,838 Pas de vertiges ? 237 00:16:05,120 --> 00:16:06,394 Vous bougez les orteils ! 238 00:16:09,960 --> 00:16:11,951 Bonne motricité distale. 239 00:16:12,880 --> 00:16:15,155 Pas d'engourdissement ? De douleur ? 240 00:16:18,480 --> 00:16:19,674 Doucement. Pas trop vite. 241 00:16:20,200 --> 00:16:22,430 On a d'autres tests à faire. 242 00:16:22,720 --> 00:16:23,675 Allez-y mollo. 243 00:16:24,560 --> 00:16:25,879 Restez assis, Jake. 244 00:16:26,160 --> 00:16:27,149 Écoutez-moi... 245 00:16:29,160 --> 00:16:30,479 Il faut vous asseoir ! 246 00:16:31,960 --> 00:16:33,279 Ça va, je contrôle. 247 00:16:34,800 --> 00:16:36,119 Rasseyez-le sur le lit. 248 00:16:36,400 --> 00:16:39,756 Par sécurité, restez assis. Il faut vous habituer à votre... 249 00:16:41,520 --> 00:16:42,873 Attention à la queue ! 250 00:16:43,160 --> 00:16:43,672 Sédatif ! 251 00:16:45,480 --> 00:16:46,469 1000 mg ! 252 00:16:46,760 --> 00:16:47,397 Vite ! 253 00:16:52,240 --> 00:16:53,434 Tu n'es pas habitué à ton corps. 254 00:16:53,720 --> 00:16:55,438 - C'est dangereux. - C'est le pied. 255 00:16:55,720 --> 00:16:57,392 Ils vont te shooter. 256 00:17:02,520 --> 00:17:03,350 Enlevez-moi ça. 257 00:17:10,040 --> 00:17:11,598 T'as pas la technique ! 258 00:17:13,400 --> 00:17:15,152 J'ai pas l'habitude d'être en défense. 259 00:17:16,840 --> 00:17:17,590 Je vais le chercher. 260 00:17:23,800 --> 00:17:24,516 Pardon. 261 00:17:28,280 --> 00:17:29,998 On ne doit pas courir ! 262 00:17:39,560 --> 00:17:40,151 Pardon. 263 00:17:40,440 --> 00:17:41,429 Fais gaffe ! 264 00:18:02,120 --> 00:18:02,916 Hé, le marine ! 265 00:18:09,440 --> 00:18:11,158 Ça vous étonne, ahuri ? 266 00:18:12,400 --> 00:18:13,150 Réflexes ! 267 00:18:14,720 --> 00:18:16,631 Le contrôle moteur a l'air bon. 268 00:18:26,280 --> 00:18:27,872 On se calme ! 269 00:18:28,280 --> 00:18:30,350 Allez ! Extinction des feux ! 270 00:18:31,000 --> 00:18:32,479 Louise, on se dépêche. 271 00:18:34,400 --> 00:18:36,550 Ne jouez pas avec ça, ça rend sourd. 272 00:18:36,840 --> 00:18:38,114 C'est trop bizarre. 273 00:18:39,560 --> 00:18:40,231 Du balai. 274 00:18:41,520 --> 00:18:42,555 Bonne nuit. 275 00:18:44,480 --> 00:18:45,515 On éteint ! 276 00:18:46,000 --> 00:18:47,991 On se voit au dîner, les enfants. 277 00:19:10,320 --> 00:19:11,355 Bon retour parmi nous. 278 00:19:19,400 --> 00:19:20,310 Ça va ? 279 00:19:22,840 --> 00:19:23,795 Je m'appelle Trudy. 280 00:19:24,080 --> 00:19:25,991 Je suis pilote sur les sorties scientifiques. 281 00:19:26,280 --> 00:19:27,713 Ça, c'est mon joujou. 282 00:19:28,560 --> 00:19:29,675 Attendez. 283 00:19:30,760 --> 00:19:31,909 Wainfleet ! 284 00:19:32,200 --> 00:19:33,076 Magnez-vous ! 285 00:19:34,280 --> 00:19:36,919 - On décolle à 9h. - Je suis sur le coup, capitaine. 286 00:19:38,520 --> 00:19:40,317 Le pare-feuilles est décroché. 287 00:19:40,600 --> 00:19:42,113 Vous embarquez du lourd. 288 00:19:42,680 --> 00:19:43,829 Faites gaffe ! 289 00:19:44,440 --> 00:19:48,319 C'est qu'on n'est pas les seuls, dans le ciel. Ni les plus gros. 290 00:19:48,880 --> 00:19:51,519 J'aurai besoin de vous comme mitrailleur de porte. 291 00:19:51,800 --> 00:19:53,313 J'attendais que ça. 292 00:19:54,800 --> 00:19:56,119 Voilà votre homme. 293 00:19:56,600 --> 00:19:58,238 Rendez-vous sur la piste. 294 00:20:08,000 --> 00:20:09,877 Vous m'avez demandé, colonel ? 295 00:20:10,480 --> 00:20:13,040 La faible pesanteur, ça ramollit. 296 00:20:14,280 --> 00:20:15,599 Et si vous êtes mou... 297 00:20:18,880 --> 00:20:21,872 Pandora vous chiera tout cru en moins de deux. 298 00:20:23,040 --> 00:20:24,996 J'ai eu votre dossier, caporal. 299 00:20:25,600 --> 00:20:28,034 Le Venezuela, ça craignait. 300 00:20:29,800 --> 00:20:31,836 Mais rien en comparaison d'ici. 301 00:20:34,240 --> 00:20:36,674 C'est gonflé, de venir dans le coin. 302 00:20:37,440 --> 00:20:38,998 Un enfer comme un autre. 303 00:20:39,280 --> 00:20:41,794 J'étais dans le 1er Bataillon de Reconnaissance, 304 00:20:42,280 --> 00:20:45,192 quelques années avant vous. Peut-être plus. 305 00:20:45,760 --> 00:20:48,479 Trois fois au Nigeria, sans une égratignure. 306 00:20:48,760 --> 00:20:49,988 J'arrive ici... 307 00:20:50,880 --> 00:20:53,553 Le premier jour. Comme un bleu. 308 00:20:55,080 --> 00:20:57,469 On m'aurait arrangé ça, si j'étais rentré. 309 00:20:59,080 --> 00:21:01,036 On m'aurait refait une beauté. 310 00:21:01,320 --> 00:21:03,629 Mais vous savez quoi ? Ça me plaît. 311 00:21:04,080 --> 00:21:06,548 Ça me rappelle ce qui nous guette, ici. 312 00:21:08,640 --> 00:21:10,790 Le programme Avatar est une farce. 313 00:21:11,080 --> 00:21:14,152 Une bande de couilles molles hyperdiplômées. 314 00:21:14,440 --> 00:21:15,475 Mais... 315 00:21:15,920 --> 00:21:19,595 ça offre une perspective, à la fois opportune... 316 00:21:20,320 --> 00:21:21,230 et exceptionnelle. 317 00:21:27,760 --> 00:21:30,718 Un marine éclaireur dans un corps d'avatar... 318 00:21:31,000 --> 00:21:34,117 c'est un mélange puissant. J'en ai la chair de poule. 319 00:21:34,400 --> 00:21:35,435 Un tel marine 320 00:21:35,720 --> 00:21:39,110 récolterait les infos dont j'ai besoin sur le terrain. 321 00:21:40,520 --> 00:21:41,748 Dans le camp de l'ennemi. 322 00:21:43,320 --> 00:21:44,309 Écoutez, Sully... 323 00:21:44,600 --> 00:21:45,919 vous allez... 324 00:21:46,200 --> 00:21:49,636 étudier ces sauvages de l'intérieur, gagner leur confiance. 325 00:21:50,200 --> 00:21:54,273 Je veux savoir comment les forcer à coopérer ou les mater s'ils refusent. 326 00:21:55,480 --> 00:21:57,311 - Je reste avec Augustine ? - Sur le papier. 327 00:21:57,920 --> 00:22:00,354 Vous marchez avec ces singes savants... 328 00:22:00,640 --> 00:22:02,278 vous jactez comme eux... 329 00:22:03,440 --> 00:22:05,158 mais vous me rendez compte. 330 00:22:06,240 --> 00:22:07,150 Vous feriez ça ? 331 00:22:09,480 --> 00:22:10,833 Oui, mon colonel. 332 00:22:11,680 --> 00:22:12,829 Très bien. 333 00:22:24,920 --> 00:22:26,512 Je prends soin de mes hommes. 334 00:22:26,880 --> 00:22:30,668 Si vous réussissez, je veillerai à ce qu'on vous rende vos jambes. 335 00:22:31,880 --> 00:22:33,393 Vos vraies jambes. 336 00:22:36,040 --> 00:22:37,519 Ce serait vraiment bien. 337 00:22:44,320 --> 00:22:45,469 La liaison est prête. 338 00:22:47,440 --> 00:22:50,557 N'ouvrez pas la bouche et laissez parler Norm. 339 00:22:53,960 --> 00:22:55,279 Le 3 est prêt. 340 00:22:56,080 --> 00:22:57,354 J'y vais. 341 00:24:04,640 --> 00:24:07,108 Coupez le moteur, on reste un moment ! 342 00:24:10,200 --> 00:24:11,110 Norm ! 343 00:24:11,400 --> 00:24:12,435 Votre sac. 344 00:24:16,160 --> 00:24:17,070 Gardez l'appareil. 345 00:24:18,160 --> 00:24:19,559 Un crétin armé suffira. 346 00:24:22,600 --> 00:24:24,113 C'est vous le patron. 347 00:24:59,400 --> 00:25:00,515 Des prolémuris. 348 00:25:01,240 --> 00:25:02,878 Ils ne sont pas agressifs. 349 00:25:05,000 --> 00:25:07,833 Du calme. Vous me rendez nerveuse. 350 00:25:14,320 --> 00:25:15,912 Comment sauront-ils qu'on est là ? 351 00:25:16,200 --> 00:25:18,111 Ils nous observent sûrement. 352 00:25:20,880 --> 00:25:22,552 - Avance, Norm. - Venez ! 353 00:25:25,120 --> 00:25:26,235 J'y vais. 354 00:25:26,560 --> 00:25:27,549 Ça scanne. 355 00:25:32,720 --> 00:25:33,550 C'est si rapide ? 356 00:25:36,040 --> 00:25:37,359 Extraordinaire, hein ? 357 00:25:39,040 --> 00:25:43,636 C'est la transduction du signal de cette racine à celle de l'arbre voisin. 358 00:25:44,360 --> 00:25:45,873 Faisons un prélèvement. 359 00:25:48,920 --> 00:25:53,072 C'est sûrement électrique, à en juger par la vitesse de réaction. 360 00:25:53,680 --> 00:25:57,150 Vous avez contaminé l'échantillon avec votre salive. 361 00:26:52,600 --> 00:26:53,635 Ne tirez pas. 362 00:26:53,920 --> 00:26:55,831 Ne tirez pas, ça le rendrait furieux. 363 00:26:59,880 --> 00:27:01,199 Il est déjà furieux. 364 00:27:01,640 --> 00:27:04,279 Sa carapace est trop épaisse, croyez-moi. 365 00:27:10,160 --> 00:27:11,070 Il marque son territoire. 366 00:27:11,520 --> 00:27:13,795 Ne fuyez pas, il chargerait. 367 00:27:14,640 --> 00:27:16,119 Je fais quoi ? Je danse avec lui ? 368 00:27:16,680 --> 00:27:18,830 Restez où vous êtes. 369 00:27:34,120 --> 00:27:36,588 Vas-y ! Qu'est-ce que t'as dans le ventre ? 370 00:27:37,400 --> 00:27:39,231 C'est qui, la terreur ? 371 00:27:40,240 --> 00:27:42,196 Tu m'as compris, salopard. 372 00:27:44,040 --> 00:27:46,076 Va voir maman, dégonflé ! 373 00:27:47,520 --> 00:27:49,238 T'as rien dans le ventre, casse-toi. 374 00:27:49,520 --> 00:27:51,431 Et ramène des copains. 375 00:28:07,720 --> 00:28:10,109 Et avec celui-là ? Faut fuir ou pas ? 376 00:28:11,440 --> 00:28:12,555 Fuir ! Impérativement ! 377 00:31:50,600 --> 00:31:51,919 Je dois rentrer. 378 00:31:52,200 --> 00:31:54,714 Les vols de nuit sont interdits. Ordres du colonel. 379 00:31:56,360 --> 00:31:58,828 Désolée. Il devra tenir jusqu'à demain. 380 00:31:59,600 --> 00:32:01,636 Il ne passera pas la nuit. 381 00:33:49,480 --> 00:33:51,550 On va pas y passer la nuit. 382 00:35:05,240 --> 00:35:06,673 Attendez... Non ! 383 00:35:09,880 --> 00:35:10,869 Super. 384 00:36:06,200 --> 00:36:09,476 Je sais que vous comprenez sans doute pas... 385 00:36:10,440 --> 00:36:11,429 mais... 386 00:36:15,400 --> 00:36:16,389 merci. 387 00:36:26,600 --> 00:36:27,919 C'était impressionnant. 388 00:36:31,040 --> 00:36:33,156 J'étais foutu, sans vous. 389 00:36:37,080 --> 00:36:38,149 Attendez. 390 00:36:39,000 --> 00:36:40,115 Où vous allez ? 391 00:36:40,720 --> 00:36:41,277 Attendez ! 392 00:36:43,400 --> 00:36:44,389 Doucement. 393 00:36:45,080 --> 00:36:47,514 Je vous remercie d'avoir tué ces machins... 394 00:36:50,320 --> 00:36:51,799 Ne remercie pas. 395 00:36:52,640 --> 00:36:54,870 On ne remercie pas, pour ça. 396 00:36:56,440 --> 00:36:57,873 Ça, c'est triste. 397 00:36:58,680 --> 00:37:00,238 Très triste seulement. 398 00:37:02,080 --> 00:37:02,910 Pardon. 399 00:37:03,920 --> 00:37:06,036 Quoi que j'aie fait, je suis désolé. 400 00:37:09,040 --> 00:37:11,998 Tout est ta faute. Leur mort était inutile. 401 00:37:12,840 --> 00:37:14,432 C'est eux qui m'ont attaqué... 402 00:37:14,800 --> 00:37:15,630 Ta faute ! 403 00:37:18,160 --> 00:37:19,149 Du calme... 404 00:37:20,160 --> 00:37:22,515 Tu es comme un bébé. Tu fais du bruit et tu ne sais rien. 405 00:37:26,840 --> 00:37:27,477 D'accord. 406 00:37:30,400 --> 00:37:32,550 Si tu aimes tes amis de la forêt... 407 00:37:33,880 --> 00:37:36,075 pourquoi les avoir empêchés de me tuer ? 408 00:37:36,560 --> 00:37:38,039 C'était quoi, l'idée ? 409 00:37:38,960 --> 00:37:39,870 Pourquoi je t'ai sauvé ? 410 00:37:40,320 --> 00:37:41,548 Pourquoi ? 411 00:37:45,800 --> 00:37:47,233 Tu as le cœur fort. 412 00:37:49,760 --> 00:37:50,556 Sans peur. 413 00:37:55,200 --> 00:37:58,192 Mais stupide ! Ignorant comme un enfant. 414 00:38:04,240 --> 00:38:06,754 Si je suis comme un enfant... 415 00:38:07,200 --> 00:38:09,077 peut-être que tu peux m'apprendre. 416 00:38:09,360 --> 00:38:11,590 Ceux qui viennent du Ciel ne voient pas. 417 00:38:11,880 --> 00:38:14,997 - Apprends-moi à voir. - On n'apprend pas à voir. 418 00:38:17,400 --> 00:38:19,356 Mais on peut parler, non ? 419 00:38:20,960 --> 00:38:23,997 Tu as appris l'anglais à l'école du Dr Augustine ? 420 00:38:28,680 --> 00:38:30,432 Tu es comme un bébé. 421 00:38:36,200 --> 00:38:37,679 J'ai besoin de ton aide. 422 00:38:38,880 --> 00:38:40,632 Tu ne devrais pas être ici. 423 00:38:41,520 --> 00:38:43,317 Alors, emmène-moi avec toi. 424 00:38:43,600 --> 00:38:44,635 Repars. 425 00:38:49,600 --> 00:38:50,749 Repars ! 426 00:39:37,840 --> 00:39:39,159 C'est quoi ? 427 00:39:40,520 --> 00:39:41,999 Des graines de l'Arbre Sacré. 428 00:39:43,560 --> 00:39:45,118 Des esprits très purs. 429 00:40:08,320 --> 00:40:09,753 Ça veut dire quoi ? 430 00:40:12,080 --> 00:40:13,115 Viens. 431 00:40:17,760 --> 00:40:18,954 Où on va ? 432 00:40:34,360 --> 00:40:35,236 Comment tu t'appelles ? 433 00:41:05,480 --> 00:41:07,198 Du calme, mon peuple ! 434 00:41:07,480 --> 00:41:08,356 Du calme. 435 00:41:13,760 --> 00:41:16,354 Tsu'tey, que fais-tu ? 436 00:41:18,840 --> 00:41:21,115 Ces démons sont interdits, ici. 437 00:41:22,280 --> 00:41:24,111 Il y a eu un signe ! 438 00:41:24,640 --> 00:41:26,835 Il faut consulter la Tsahik. 439 00:41:31,640 --> 00:41:32,390 Emmenez-le. 440 00:41:33,960 --> 00:41:34,676 Qu'y a-t-il ? 441 00:41:41,600 --> 00:41:42,715 Que se passe-t-il ? 442 00:42:52,000 --> 00:42:53,149 Père... 443 00:42:54,360 --> 00:42:55,918 je te vois. 444 00:43:07,320 --> 00:43:08,594 Cette créature, 445 00:43:08,880 --> 00:43:11,155 pourquoi l'amènes-tu ici ? 446 00:43:13,360 --> 00:43:14,634 J'allais le tuer, 447 00:43:15,000 --> 00:43:16,513 mais il y a eu un signe d'Eywa. 448 00:43:16,800 --> 00:43:17,755 Je l'ai dit : 449 00:43:18,040 --> 00:43:19,996 aucun Marcheur de Rêve ne doit venir ici. 450 00:43:20,960 --> 00:43:22,029 Que dit-il ? 451 00:43:22,800 --> 00:43:25,155 Son odeur emplit mon nez. 452 00:43:26,000 --> 00:43:28,514 - Que dit-il ? - Mon père décide s'il faut te tuer. 453 00:43:30,240 --> 00:43:31,355 Ton père ? 454 00:43:32,480 --> 00:43:33,151 Enchanté, monsieur. 455 00:43:36,240 --> 00:43:37,468 Arrêtez ! 456 00:43:40,080 --> 00:43:42,833 Je vais examiner cet étranger. 457 00:43:43,400 --> 00:43:45,755 C'est Mère. C'est la Tsahik. 458 00:43:46,480 --> 00:43:48,948 Celle qui interprète la volonté d'Eywa. 459 00:43:49,480 --> 00:43:50,708 Qui est Eywa ? 460 00:43:57,360 --> 00:43:58,839 Comment t'appelle-t-on ? 461 00:44:10,600 --> 00:44:11,669 Pourquoi es-tu venu ? 462 00:44:12,520 --> 00:44:13,509 Pour apprendre. 463 00:44:14,720 --> 00:44:17,393 Nous avons essayé d'apprendre à d'autres venus du Ciel. 464 00:44:17,680 --> 00:44:21,275 Il est dur d'emplir une coupe qui est déjà pleine. 465 00:44:22,400 --> 00:44:24,834 La mienne est vide, croyez-moi. 466 00:44:25,560 --> 00:44:27,596 Demandez au Dr Augustine. Je suis pas savant. 467 00:44:28,400 --> 00:44:29,594 Qu'es-tu ? 468 00:44:31,920 --> 00:44:33,353 J'étais marine. 469 00:44:35,800 --> 00:44:38,553 Un guerrier... du clan des Crânes Rasés. 470 00:44:38,840 --> 00:44:39,750 Un guerrier ? 471 00:44:40,040 --> 00:44:41,871 Je peux le tuer facilement ! 472 00:44:43,200 --> 00:44:46,590 C'est le premier guerrier marcheur de rêve 473 00:44:47,120 --> 00:44:48,678 que nous voyons. 474 00:44:49,080 --> 00:44:51,719 Il faut qu'on en sache plus à son sujet. 475 00:44:54,080 --> 00:44:55,229 Ma fille 476 00:44:55,960 --> 00:44:59,589 t'enseignera nos usages. 477 00:45:00,160 --> 00:45:03,357 À parler et à marcher comme nous. 478 00:45:03,640 --> 00:45:06,200 Pourquoi moi ? Ce n'est pas juste. 479 00:45:07,800 --> 00:45:08,789 C'est décidé. 480 00:45:09,960 --> 00:45:11,632 Ma fille t'apprendra nos usages. 481 00:45:11,920 --> 00:45:12,955 Apprends bien... 482 00:45:13,840 --> 00:45:15,398 Jakesully. 483 00:45:16,160 --> 00:45:19,994 Nous verrons si ta folie peut être guérie. 484 00:45:37,840 --> 00:45:39,068 Bonsoir. 485 00:45:42,000 --> 00:45:43,353 Ne vous levez pas. 486 00:45:48,840 --> 00:45:49,431 Pardon. 487 00:45:53,200 --> 00:45:54,519 Ça va ? 488 00:46:43,560 --> 00:46:44,788 Revenez, mon petit. 489 00:46:48,120 --> 00:46:48,996 Voilà. 490 00:46:53,720 --> 00:46:55,915 Vous vous cramponniez comme une tique. 491 00:46:59,040 --> 00:47:00,758 - L'avatar est indemne ? - Oui. 492 00:47:02,360 --> 00:47:04,635 Et vous devinerez jamais où je suis. 493 00:47:05,920 --> 00:47:09,879 Et on voit un cul de marine disparaître dans les fourrés, 494 00:47:10,160 --> 00:47:12,469 poursuivi par un thanator en furie. 495 00:47:12,760 --> 00:47:14,398 Ça ne s'apprend pas. 496 00:47:15,720 --> 00:47:17,597 Pour une raison qui m'échappe, 497 00:47:17,880 --> 00:47:19,791 les Omaticayas vous ont choisi. 498 00:47:20,200 --> 00:47:21,997 Que Dieu nous vienne en aide ! 499 00:47:22,680 --> 00:47:24,079 Le clan des Crânes Rasés ? 500 00:47:25,400 --> 00:47:26,674 Et ça a marché ? 501 00:47:27,200 --> 00:47:28,872 Ils m'ont presque adopté. 502 00:47:29,400 --> 00:47:32,437 Ils vont m'étudier. Je dois apprendre à être un des leurs. 503 00:47:32,720 --> 00:47:35,917 Excellente initiative. Il me faudrait dix gars comme vous. 504 00:47:36,840 --> 00:47:40,071 Essayez de savoir ce que veulent ces singes bleus. 505 00:47:40,800 --> 00:47:42,119 On leur a offert 506 00:47:42,400 --> 00:47:44,709 des médicaments, une école, 507 00:47:45,840 --> 00:47:46,829 des routes... 508 00:47:47,120 --> 00:47:48,519 Ils préfèrent la boue. 509 00:47:48,880 --> 00:47:51,917 Et ça ne me dérangerait pas si... 510 00:47:52,640 --> 00:47:54,471 Est-ce que vous pourriez... 511 00:47:54,760 --> 00:47:55,670 Secteur 12. 512 00:47:57,320 --> 00:47:58,639 Allez-y... 513 00:48:02,560 --> 00:48:04,790 Leur foutu village est planté 514 00:48:05,080 --> 00:48:08,277 sur le plus gros gisement d'unobtanium 515 00:48:08,560 --> 00:48:11,074 à 200 km à la ronde. 516 00:48:11,960 --> 00:48:13,916 Regardez-moi ce tas d'oseille ! 517 00:48:17,280 --> 00:48:19,475 - Et qui les fera partir ? - Devinez. 518 00:48:21,480 --> 00:48:23,118 Et s'ils refusent de partir ? 519 00:48:23,640 --> 00:48:25,039 Ils partiront. 520 00:48:28,640 --> 00:48:30,392 Tuer des indigènes est mal vu. 521 00:48:31,400 --> 00:48:34,790 Mais ce que les actionnaires détestent plus qu'une mauvaise presse, 522 00:48:35,080 --> 00:48:36,752 c'est un mauvais bilan financier. 523 00:48:37,040 --> 00:48:41,113 J'y suis pour rien. Trouvez une carotte pour les déloger. 524 00:48:42,040 --> 00:48:44,190 Sinon, ce sera le bâton. 525 00:48:45,640 --> 00:48:48,837 Vous avez 3 mois. Jusqu'à l'arrivée des bulldozers. 526 00:48:49,400 --> 00:48:50,913 Alors, on perd du temps. 527 00:48:52,000 --> 00:48:53,115 J'aime bien ce garçon. 528 00:48:54,480 --> 00:48:55,754 Récapitulons. 529 00:48:56,680 --> 00:48:57,351 Mo'at. 530 00:48:58,320 --> 00:48:59,548 Dragon Lady. 531 00:49:00,920 --> 00:49:01,716 Eytukan. 532 00:49:02,560 --> 00:49:03,788 Lui, c'est le chef. 533 00:49:04,080 --> 00:49:06,514 Elle, le guide spirituel. Comme une chamane. 534 00:49:06,800 --> 00:49:07,357 D'accord. 535 00:49:08,480 --> 00:49:09,469 Tsu'tey. 536 00:49:11,760 --> 00:49:13,239 C'est le futur chef. 537 00:49:15,240 --> 00:49:16,036 Neytiri. 538 00:49:16,320 --> 00:49:19,596 C'est la future Tsahik. Ils sont appelés à s'accoupler. 539 00:49:20,480 --> 00:49:21,390 Et qui est Eywa ? 540 00:49:21,760 --> 00:49:22,795 Qui est Eywa ? 541 00:49:23,680 --> 00:49:24,510 Leur divinité. 542 00:49:25,160 --> 00:49:28,357 Leur déesse, somme de tout ce qui vit et de tout leur savoir ! 543 00:49:28,640 --> 00:49:30,471 Tu le saurais, si tu avais été formé. 544 00:49:30,760 --> 00:49:31,954 Qui fréquente la fille du chef ? 545 00:49:32,680 --> 00:49:33,556 Arrêtez. 546 00:49:33,840 --> 00:49:34,716 Allons-y. 547 00:49:35,080 --> 00:49:36,354 Le village se lève tôt. 548 00:49:38,320 --> 00:49:40,515 Ne faites pas plus de bêtises que d'habitude. 549 00:49:58,960 --> 00:50:00,109 Doucement, bonhomme. 550 00:50:00,960 --> 00:50:02,518 Pale est femelle. 551 00:50:07,280 --> 00:50:08,554 Doucement, ma belle. 552 00:50:35,800 --> 00:50:37,631 C'est tsaheylu. 553 00:50:38,520 --> 00:50:39,748 Le lien. 554 00:50:41,240 --> 00:50:42,514 Sens-la. 555 00:50:45,680 --> 00:50:47,716 Sens son cœur qui bat. 556 00:50:48,480 --> 00:50:49,196 Sa respiration. 557 00:50:52,400 --> 00:50:54,118 Sens la force de ses jambes. 558 00:50:56,480 --> 00:50:57,799 Tu peux la diriger... 559 00:50:58,640 --> 00:50:59,993 en dedans. 560 00:51:00,800 --> 00:51:02,119 Pour l'instant... 561 00:51:02,640 --> 00:51:04,232 dis-lui où aller. 562 00:51:06,600 --> 00:51:07,589 En avant ! 563 00:51:24,640 --> 00:51:26,278 Tu ferais mieux de partir. 564 00:51:26,560 --> 00:51:27,595 Je te manquerais. 565 00:51:28,880 --> 00:51:30,757 J'étais sûr que tu parlais anglais. 566 00:51:33,600 --> 00:51:35,511 Cet étranger n'apprendra rien. 567 00:51:35,800 --> 00:51:37,153 Un rocher voit mieux que lui. 568 00:51:38,400 --> 00:51:39,549 Regarde-le. 569 00:51:48,800 --> 00:51:49,630 Encore. 570 00:51:50,120 --> 00:51:52,554 Pour atteindre ça, ce sera compliqué. 571 00:51:53,040 --> 00:51:54,951 Là, on voit pas la structure interne. 572 00:51:55,600 --> 00:51:57,477 Il y a une rangée de colonnes. 573 00:51:57,760 --> 00:51:58,670 Du gros œuvre. 574 00:51:58,960 --> 00:52:01,474 Une ceinture secondaire et une intérieure. 575 00:52:01,760 --> 00:52:04,228 Et une structure centrale en spirale... 576 00:52:04,640 --> 00:52:06,153 pour monter et descendre. 577 00:52:06,920 --> 00:52:08,751 Il nous faudra le détail de chaque colonne. 578 00:52:09,120 --> 00:52:10,030 Entendu. 579 00:52:10,640 --> 00:52:12,631 Quoi d'autre, sur la structure ? 580 00:52:13,280 --> 00:52:15,999 La ceinture secondaire est aussi porteuse. 581 00:52:20,320 --> 00:52:21,548 Où on va ? 582 00:52:22,440 --> 00:52:24,112 On prend le large. 583 00:52:24,960 --> 00:52:28,509 Je ne veux pas que Selfridge et Quaritch nous manipulent. 584 00:52:29,520 --> 00:52:33,274 On a une unité mobile de liaison dans les montagnes. 585 00:52:34,840 --> 00:52:36,193 Les Hallelujah ? 586 00:52:37,160 --> 00:52:37,797 Oui. 587 00:52:38,080 --> 00:52:39,115 Sérieux ? 588 00:52:44,600 --> 00:52:48,036 Les légendaires montagnes flottantes de Pandora. Ça te parle ? 589 00:53:01,120 --> 00:53:02,314 On approche. 590 00:53:03,320 --> 00:53:04,799 Oui, regardez mes instruments. 591 00:53:06,480 --> 00:53:08,357 On est dans le Vortex de Flux. 592 00:53:08,720 --> 00:53:10,392 On passe en VFR. 593 00:53:10,680 --> 00:53:12,159 Ça veut dire quoi, VFR ? 594 00:53:12,600 --> 00:53:14,716 Ça veut dire qu'on navigue à vue. 595 00:53:15,160 --> 00:53:16,354 Mais on voit rien ! 596 00:53:16,640 --> 00:53:18,995 Exactement. C'est la merde. 597 00:53:49,480 --> 00:53:50,833 Si vous voyiez vos têtes ! 598 00:54:17,000 --> 00:54:19,070 Merci d'avoir choisi Air Pandora. 599 00:54:37,040 --> 00:54:38,598 Bienvenue au camp de base. 600 00:54:44,080 --> 00:54:45,354 Ça, c'est ma couchette. 601 00:54:45,640 --> 00:54:46,709 C'est dégueu. 602 00:54:47,960 --> 00:54:49,678 Norm, vous êtes en bas. 603 00:54:49,960 --> 00:54:51,518 Grace avait l'œil. 604 00:54:53,320 --> 00:54:55,470 Elle savait que je parlais au colonel. 605 00:54:55,760 --> 00:54:57,955 Mais elle avait besoin de moi pour renouer avec le clan. 606 00:54:59,480 --> 00:55:01,072 Alors, elle jouait le jeu. 607 00:55:03,120 --> 00:55:04,235 Tournez à gauche. 608 00:55:04,520 --> 00:55:06,511 Vous serez dans celui du bout. 609 00:55:08,280 --> 00:55:08,996 Le caisson 1, 610 00:55:09,840 --> 00:55:10,750 "Beulah". 611 00:55:11,240 --> 00:55:13,151 C'est le moins déglingué. 612 00:56:00,000 --> 00:56:01,115 Merde ! 613 00:56:01,680 --> 00:56:02,999 Ne la regarde pas dans les yeux. 614 00:56:11,960 --> 00:56:13,632 Ikran n'est pas cheval. 615 00:56:14,640 --> 00:56:16,710 Quand on a fait tsaheylu... 616 00:56:20,120 --> 00:56:23,908 ikran volera avec un seul chasseur pour toute la vie. 617 00:56:33,840 --> 00:56:36,229 Pour devenir taronyu, chasseur, 618 00:56:36,520 --> 00:56:40,035 il faut que tu choisisses ton ikran et qu'il te choisisse. 619 00:56:42,160 --> 00:56:42,797 Quand ? 620 00:56:43,080 --> 00:56:44,672 Quand tu seras prêt. 621 00:57:34,400 --> 00:57:35,753 Vidéo 12. 622 00:57:36,800 --> 00:57:38,916 L'heure : 21 h 32. 623 00:57:39,880 --> 00:57:41,677 Je dois faire ça maintenant ? 624 00:57:41,960 --> 00:57:43,359 Il faut que je dorme. 625 00:57:43,800 --> 00:57:46,075 Maintenant, pendant que c'est frais. 626 00:57:48,440 --> 00:57:50,396 Le lieu : la cabane. 627 00:57:51,120 --> 00:57:53,395 Le jour... Ils se confondent. 628 00:57:55,480 --> 00:57:57,789 Cette langue est une vacherie, mais... 629 00:57:58,840 --> 00:58:00,751 c'est comme démonter une arme. On répète, 630 00:58:01,040 --> 00:58:01,756 on répète. 631 00:58:07,720 --> 00:58:09,631 Txur ni'ul. Plus fort. 632 00:58:14,040 --> 00:58:15,917 Neytiri me traite de skxanwng. 633 00:58:16,200 --> 00:58:17,713 Ça veut dire "débile". 634 00:58:19,600 --> 00:58:20,919 C'est très important... 635 00:58:21,200 --> 00:58:22,599 Norm a changé d'attitude. 636 00:58:22,880 --> 00:58:24,359 - Je te vois. - C'est pas... 637 00:58:24,640 --> 00:58:26,870 "Je te vois devant moi" mais "Je vois en toi". 638 00:58:27,160 --> 00:58:30,948 Je suis content de le retrouver, mais... il me prend aussi pour un skxanwng. 639 00:58:31,240 --> 00:58:32,116 Souviens-t'en. 640 00:58:32,520 --> 00:58:34,238 J'ai besoin de courir. 641 00:58:34,720 --> 00:58:35,311 Allons-y. 642 00:58:36,200 --> 00:58:37,872 Mes pieds s'endurcissent. 643 00:58:38,720 --> 00:58:40,517 Je cours plus loin chaque jour. 644 00:58:41,520 --> 00:58:43,715 J'apprends à me fier à mon corps. 645 00:58:49,720 --> 00:58:50,630 Regarde ! 646 00:58:51,760 --> 00:58:52,351 Merde ! 647 00:58:57,040 --> 00:59:01,591 Chaque jour, il faut interpréter les pistes, les traces au trou d'eau, 648 00:59:01,880 --> 00:59:03,757 les moindres odeurs et les bruits. 649 00:59:09,200 --> 00:59:11,350 Elle parle tout le temps du flux d'énergie, 650 00:59:12,240 --> 00:59:14,037 de l'esprit des animaux. 651 00:59:14,440 --> 00:59:17,000 J'espère éviter ces conneries écolos à l'examen final. 652 00:59:17,280 --> 00:59:18,076 Il ne s'agit pas 653 00:59:18,360 --> 00:59:20,715 que de coordination entre l'œil et la main. 654 00:59:21,000 --> 00:59:23,116 Il faut écouter ce qu'elle vous dit. 655 00:59:23,400 --> 00:59:26,278 Essayez de voir la forêt à travers ses yeux. 656 00:59:26,560 --> 00:59:28,790 Pardon. C'est ma vidéo. 657 00:59:44,160 --> 00:59:47,038 Avec Neytiri, si tu n'apprends pas vite, tu es mort. 658 00:59:47,600 --> 00:59:48,669 C'est pas vrai ! 659 01:00:17,400 --> 01:00:19,436 J'ai convaincu Mo'at de laisser revenir Grace. 660 01:00:20,680 --> 01:00:22,796 C'est la première fois depuis que l'école a fermé. 661 01:00:26,160 --> 01:00:26,956 Non. 662 01:00:27,320 --> 01:00:28,355 Venez ici. 663 01:01:24,360 --> 01:01:27,989 J'essaie de comprendre leur relation profonde avec la forêt. 664 01:01:29,280 --> 01:01:32,556 Elle parle d'un réseau d'énergie 665 01:01:33,720 --> 01:01:35,836 qui circule dans tout le vivant. 666 01:01:36,120 --> 01:01:39,510 Elle dit que toute cette énergie n'est que prêtée 667 01:01:40,080 --> 01:01:42,036 et qu'un jour, il faut la rendre. 668 01:02:04,720 --> 01:02:06,870 Je te vois, frère, 669 01:02:07,360 --> 01:02:09,351 et te remercie. 670 01:02:13,440 --> 01:02:15,078 Ton esprit rejoint Eywa. 671 01:02:15,960 --> 01:02:17,393 Ton corps reste ici... 672 01:02:17,800 --> 01:02:20,268 pour faire partie du Peuple. 673 01:02:24,040 --> 01:02:25,473 Tu l'as bien tué. 674 01:02:28,480 --> 01:02:29,799 Tu es prêt. 675 01:02:54,280 --> 01:02:55,395 Apprendre à monter un ikran... 676 01:02:55,960 --> 01:02:57,473 un banshee, pour nous, 677 01:02:57,760 --> 01:02:59,637 est une épreuve à passer. 678 01:03:02,880 --> 01:03:05,792 Mais il faut déjà arriver là où on les trouve. 679 01:03:37,840 --> 01:03:38,989 Et maintenant ? 680 01:05:05,320 --> 01:05:07,356 Jakesully passera le premier. 681 01:05:38,720 --> 01:05:40,597 Maintenant, choisis ton ikran. 682 01:05:41,040 --> 01:05:42,951 Ça, tu dois le sentir en toi. 683 01:05:43,360 --> 01:05:45,476 S'il te choisit aussi, fais vite, comme je t'ai montré. 684 01:05:46,240 --> 01:05:47,719 Tu n'auras qu'une chance. 685 01:05:49,080 --> 01:05:50,957 Comment je saurai s'il me choisit ? 686 01:05:51,240 --> 01:05:52,639 Il essaiera de te tuer. 687 01:05:54,200 --> 01:05:55,428 Formidable. 688 01:06:53,320 --> 01:06:54,435 Dansons. 689 01:07:00,720 --> 01:07:02,233 Cet imbécile va mourir. 690 01:07:25,280 --> 01:07:26,952 N'aie pas peur, guerrier ! 691 01:07:27,240 --> 01:07:28,195 Fais le lien ! 692 01:07:51,080 --> 01:07:52,559 Tsaheylu, Jake ! 693 01:08:05,640 --> 01:08:06,277 Arrête ! 694 01:08:16,560 --> 01:08:18,312 C'est ça... tu es à moi. 695 01:08:32,680 --> 01:08:33,874 Le premier vol scelle le lien. 696 01:08:34,520 --> 01:08:35,919 Tu ne dois pas attendre. 697 01:08:36,960 --> 01:08:38,439 Pense... "vole" ! 698 01:08:38,720 --> 01:08:39,789 Vole ? 699 01:09:03,080 --> 01:09:04,559 Ferme-la et vole droit ! 700 01:09:14,960 --> 01:09:17,190 C'est ça. Vire à gauche ! 701 01:09:26,080 --> 01:09:27,069 Redresse ! 702 01:10:05,040 --> 01:10:06,029 Allons-y ! 703 01:10:18,160 --> 01:10:19,479 Ça y est, j'ai compris ! 704 01:10:27,160 --> 01:10:29,071 Le cheval, c'est pas mon truc... 705 01:10:29,800 --> 01:10:31,392 mais ça, j'étais fait pour. 706 01:10:33,440 --> 01:10:36,034 J'arrivais comme ça. Toi, là... 707 01:10:36,480 --> 01:10:39,517 J'ai tourné. J'ai senti le vent. J'ai tourné très fort. 708 01:10:40,120 --> 01:10:41,189 Oui, j'ai viré sec. 709 01:11:40,800 --> 01:11:42,916 L'Arbre des Âmes... 710 01:11:46,000 --> 01:11:48,434 C'est leur sanctuaire le plus sacré. 711 01:11:48,880 --> 01:11:51,633 Vous voyez le Vortex, en fausses couleurs ? 712 01:11:52,160 --> 01:11:53,878 C'est ce qui dérègle mes instruments. 713 01:11:54,160 --> 01:11:58,438 Un phénomène vraiment intéressant sur le plan biologique. 714 01:11:59,400 --> 01:12:01,436 Je rêve d'y faire des prélèvements. 715 01:12:01,920 --> 01:12:03,558 L'accès est interdit aux étrangers. 716 01:12:04,720 --> 01:12:06,119 Gros veinard ! 717 01:12:13,040 --> 01:12:15,429 J'étais un féroce chasseur volant. 718 01:12:15,720 --> 01:12:17,472 La mort qui vient d'en haut. 719 01:12:17,960 --> 01:12:20,030 Le problème... c'est qu'on n'est pas le seul. 720 01:12:24,480 --> 01:12:25,708 Plonge ! 721 01:12:56,840 --> 01:12:57,716 Suis-moi ! 722 01:13:42,360 --> 01:13:44,954 Les nôtres l'appellent le Grand Leonopterix. 723 01:13:45,640 --> 01:13:46,959 C'est Toruk. 724 01:13:47,520 --> 01:13:48,999 La Dernière Ombre. 725 01:13:50,240 --> 01:13:51,116 C'est vrai... 726 01:13:51,920 --> 01:13:53,831 c'est la dernière qu'on voit. 727 01:13:57,680 --> 01:14:00,956 Le grand-père de mon grand-père était Toruk Macto. 728 01:14:01,880 --> 01:14:03,711 Cavalier de la Dernière Ombre. 729 01:14:04,880 --> 01:14:06,279 Il montait ça ? 730 01:14:07,960 --> 01:14:09,473 Toruk l'avait choisi. 731 01:14:09,760 --> 01:14:13,389 Ça n'est arrivé que cinq fois depuis le temps des premiers chants. 732 01:14:13,720 --> 01:14:14,835 Il y a longtemps. 733 01:14:16,600 --> 01:14:18,670 Toruk Macto était puissant. 734 01:14:19,760 --> 01:14:22,274 Il a uni les clans à une époque de grande peine. 735 01:14:23,440 --> 01:14:26,113 Tous les Na'vis connaissent cette histoire. 736 01:14:32,120 --> 01:14:34,076 Tout s'est inversé, maintenant. 737 01:14:35,080 --> 01:14:36,991 Comme si le vrai monde était dehors... 738 01:14:37,280 --> 01:14:38,872 et le rêve ici. 739 01:14:58,920 --> 01:15:01,639 J'ai du mal à croire que ça ne fait que 3 mois. 740 01:15:04,480 --> 01:15:06,994 Je me souviens à peine de mon ancienne vie. 741 01:15:10,240 --> 01:15:12,037 Je ne sais plus qui je suis. 742 01:15:30,000 --> 01:15:32,275 Vous vous êtes égaré en chemin ? 743 01:15:35,720 --> 01:15:38,678 Ça fait 2 semaines que vous ne m'avez pas rendu compte. 744 01:15:40,760 --> 01:15:43,274 Je commence à douter de votre motivation. 745 01:15:45,560 --> 01:15:47,676 Il est temps de mettre fin à cette mission. 746 01:15:47,960 --> 01:15:48,995 Non, je vais réussir. 747 01:15:49,920 --> 01:15:51,433 C'est déjà fait. 748 01:15:52,400 --> 01:15:54,630 Vos renseignements sont exploitables. 749 01:15:55,280 --> 01:15:56,838 Cet Arbre des Âmes... 750 01:15:57,120 --> 01:16:01,511 Je les tiendrai par les couilles, avec ça, quand ça va chier. 751 01:16:03,000 --> 01:16:05,116 Il est temps de décrocher. 752 01:16:06,320 --> 01:16:07,514 Au fait... 753 01:16:08,680 --> 01:16:10,671 Vous allez récupérer vos jambes. 754 01:16:11,960 --> 01:16:14,633 J'ai obtenu votre prise en charge. C'est réglé. 755 01:16:14,920 --> 01:16:17,036 Vous reprenez une navette ce soir. 756 01:16:17,320 --> 01:16:18,878 Je tiens parole. 757 01:16:21,840 --> 01:16:23,796 Je tiens à aller jusqu'au bout. 758 01:16:25,440 --> 01:16:26,668 Il y a encore une chose. 759 01:16:27,960 --> 01:16:29,393 Une cérémonie. 760 01:16:30,480 --> 01:16:33,313 La dernière étape pour devenir un homme. 761 01:16:35,040 --> 01:16:37,110 Si je le fais, je serai des leurs. 762 01:16:38,480 --> 01:16:39,879 Et ils me feront confiance. 763 01:16:43,720 --> 01:16:46,553 Je pourrai négocier leur délogement. 764 01:16:59,960 --> 01:17:02,190 Vous avez intérêt à réussir. 765 01:17:19,040 --> 01:17:22,510 Les Na'vis disent qu'on naît deux fois. 766 01:17:24,760 --> 01:17:26,113 La deuxième fois, 767 01:17:26,760 --> 01:17:28,990 c'est quand on a gagné sa place au sein du Peuple, 768 01:17:29,280 --> 01:17:30,508 pour toujours. 769 01:17:35,040 --> 01:17:39,238 Tu es maintenant un fils des Omaticayas. 770 01:17:40,480 --> 01:17:43,438 Tu fais partie du Peuple. 771 01:18:28,080 --> 01:18:29,149 Viens. 772 01:18:46,960 --> 01:18:49,918 C'est un lieu où les prières sont entendues. 773 01:18:51,160 --> 01:18:52,912 Et parfois exaucées. 774 01:19:00,400 --> 01:19:03,119 On appelle ces arbres Utraya Mokri. 775 01:19:03,960 --> 01:19:05,837 L'Arbre des Voix. 776 01:19:08,240 --> 01:19:10,117 Les voix de nos ancêtres. 777 01:19:24,040 --> 01:19:25,553 Je les entends. 778 01:19:30,200 --> 01:19:31,189 Ils sont vivants. 779 01:19:33,800 --> 01:19:35,392 Dans Eywa. 780 01:19:39,200 --> 01:19:41,270 Tu es omaticaya, maintenant. 781 01:19:42,280 --> 01:19:45,431 Tu peux tailler ton arc dans le bois de l'Arbre-Maison. 782 01:19:50,000 --> 01:19:51,956 Et tu peux choisir une femme. 783 01:19:54,000 --> 01:19:56,070 Nous avons beaucoup de femmes bien. 784 01:19:57,160 --> 01:19:59,196 Ninat est la meilleure chanteuse. 785 01:20:01,840 --> 01:20:03,637 Je ne veux pas Ninat. 786 01:20:07,680 --> 01:20:09,796 Peyral est excellente à la chasse. 787 01:20:11,280 --> 01:20:12,998 Oui, elle chasse bien. 788 01:20:15,320 --> 01:20:16,833 J'ai déjà choisi. 789 01:20:20,360 --> 01:20:22,749 Mais cette femme aussi doit me choisir. 790 01:20:26,480 --> 01:20:28,152 Elle l'a déjà fait. 791 01:20:57,440 --> 01:20:59,431 Je suis avec toi, maintenant. 792 01:21:00,800 --> 01:21:02,836 Nous sommes unis pour la vie. 793 01:21:08,640 --> 01:21:10,870 Qu'es-tu en train de faire, Jake ? 794 01:21:41,000 --> 01:21:43,309 Verrouille ta phase. Le petit bouton. 795 01:21:43,600 --> 01:21:45,272 Il faut que vous mangiez. 796 01:21:55,920 --> 01:21:56,511 Réveille-toi. 797 01:21:57,040 --> 01:21:57,995 Jake, s'il te plaît ! 798 01:21:58,960 --> 01:22:01,349 Ne m'obligez pas à vous nourrir de force. 799 01:22:02,440 --> 01:22:03,395 Mais j'ai pas... 800 01:22:29,360 --> 01:22:30,554 Voilà. Allons-y. 801 01:22:31,120 --> 01:22:33,634 - Vous ne vous douchez plus ? - Pas la peine. 802 01:22:48,080 --> 01:22:49,069 Réveille-toi ! 803 01:22:56,840 --> 01:22:57,875 Arrêtez ! 804 01:22:59,960 --> 01:23:01,439 Allez-vous-en ! 805 01:23:06,080 --> 01:23:06,990 Patron... 806 01:23:11,600 --> 01:23:12,828 J'ai un indigène 807 01:23:13,120 --> 01:23:15,236 qui danse le funk devant ma lame. 808 01:23:16,520 --> 01:23:17,839 Avancez, il se poussera. 809 01:23:18,440 --> 01:23:21,352 Ils doivent comprendre que rien ne nous arrête. 810 01:23:29,280 --> 01:23:30,759 Vous voyez, il s'est poussé. 811 01:23:44,760 --> 01:23:45,510 Je suis aveugle. 812 01:24:26,840 --> 01:24:27,829 Arrêtez... 813 01:24:28,320 --> 01:24:29,070 là. 814 01:24:30,680 --> 01:24:31,795 Zoomez. 815 01:24:32,080 --> 01:24:33,399 Faites le point. 816 01:24:34,600 --> 01:24:35,828 L'enfoiré ! 817 01:24:37,760 --> 01:24:39,159 Incroyable. 818 01:24:40,040 --> 01:24:41,359 Trouvez-moi un pilote. 819 01:24:48,640 --> 01:24:50,596 Tsu'tey mènera les guerriers. 820 01:24:57,040 --> 01:24:58,075 Arrêtez, s'il vous plaît ! 821 01:24:59,760 --> 01:25:01,591 Ça ne fera qu'aggraver les choses. 822 01:25:01,880 --> 01:25:03,472 Tu n'as pas la parole ! 823 01:25:04,320 --> 01:25:06,675 Nous les frapperons au cœur ! 824 01:25:14,000 --> 01:25:15,479 Tsu'tey ! Ne fais pas ça. 825 01:25:18,920 --> 01:25:20,273 - Toi ! - Frère... 826 01:25:25,600 --> 01:25:27,113 Tu t'es accouplé à cette femme ? 827 01:25:29,760 --> 01:25:31,591 Est-ce que c'est vrai ? 828 01:25:33,160 --> 01:25:34,639 Nous nous sommes unis devant Eywa. 829 01:25:35,400 --> 01:25:36,469 C'est fait. 830 01:25:37,480 --> 01:25:38,151 Frère... 831 01:25:38,840 --> 01:25:40,671 N'attaque pas Ceux qui viennent du Ciel. 832 01:25:40,960 --> 01:25:42,313 Beaucoup d'Omaticayas mourraient. 833 01:25:42,600 --> 01:25:43,874 Tu n'es pas mon frère ! 834 01:25:47,960 --> 01:25:49,757 Je ne suis pas votre ennemi ! 835 01:25:51,000 --> 01:25:51,989 L'ennemi est là. 836 01:25:52,360 --> 01:25:53,918 Et il est très puissant. 837 01:26:00,480 --> 01:26:01,276 Je peux leur parler. 838 01:26:01,560 --> 01:26:02,470 Assez parlé ! 839 01:26:10,480 --> 01:26:12,198 Je suis omaticaya, 840 01:26:12,480 --> 01:26:13,708 je suis des vôtres. 841 01:26:14,080 --> 01:26:16,389 Et j'ai le droit de parler. 842 01:26:20,520 --> 01:26:22,636 J'ai quelque chose à vous dire. 843 01:26:24,800 --> 01:26:26,028 À vous tous. 844 01:26:29,960 --> 01:26:32,474 Les mots sont des pierres dans mon cœur. 845 01:26:36,320 --> 01:26:37,389 Colonel, désolé... 846 01:26:37,680 --> 01:26:39,511 On n'interrompt pas une liaison ! 847 01:26:41,080 --> 01:26:42,911 C'est très dangereux ! 848 01:26:48,840 --> 01:26:50,114 - Attendez ! - Ne bougez pas ! 849 01:26:53,720 --> 01:26:54,516 Écoutez... 850 01:26:55,440 --> 01:26:56,634 J'ai été envoyé ici pour... 851 01:27:00,360 --> 01:27:01,270 Vous voyez ? 852 01:27:01,600 --> 01:27:04,558 C'est un démon dans un faux corps. 853 01:27:22,920 --> 01:27:24,239 Vous êtes complètement dingue ? 854 01:27:24,680 --> 01:27:26,159 Vous êtes allé trop loin. 855 01:27:29,680 --> 01:27:31,511 Virez-moi ça de là. 856 01:27:34,200 --> 01:27:35,838 Mais que se passe-t-il ? 857 01:27:38,960 --> 01:27:40,712 Vous m'avez déçu, mon petit. 858 01:27:42,840 --> 01:27:43,989 Expliquez-nous... 859 01:27:45,320 --> 01:27:49,836 Vous avez trouvé un bon coup sur place et oublié votre camp ? 860 01:27:50,320 --> 01:27:52,117 Parker, on peut sauver la situation... 861 01:27:52,920 --> 01:27:54,558 Fermez-la ! 862 01:27:55,320 --> 01:27:58,198 Sinon quoi, "Ranger Rick" ? Vous allez me flinguer ? 863 01:27:59,440 --> 01:28:00,759 Ça se pourrait. 864 01:28:01,160 --> 01:28:02,149 Mettez-lui une muselière. 865 01:28:02,440 --> 01:28:04,476 Vous pourriez baisser d'un ton ? 866 01:28:04,800 --> 01:28:06,950 Vous dites vouloir protéger les vôtres ? 867 01:28:07,320 --> 01:28:08,992 Commencez par l'écouter. 868 01:28:09,360 --> 01:28:12,432 Ces arbres étaient plus sacrés que tout pour les Omaticayas. 869 01:28:12,720 --> 01:28:15,393 Ici, vous jetez un bâton en l'air, 870 01:28:15,680 --> 01:28:18,831 vous pouvez être sûr qu'il va tomber sur un buisson sacré ! 871 01:28:19,520 --> 01:28:22,637 Je ne parle pas de pratiques vaudoues. 872 01:28:22,920 --> 01:28:26,196 Je parle d'une réalité mesurable dans la biologie de la forêt. 873 01:28:27,000 --> 01:28:28,399 Quoi, exactement ? 874 01:28:29,400 --> 01:28:33,712 Nous pensons qu'il y a une sorte de communication électrochimique 875 01:28:34,000 --> 01:28:35,718 entre les racines des arbres. 876 01:28:36,000 --> 01:28:37,752 Comme les synapses entre les neurones. 877 01:28:38,240 --> 01:28:41,471 Et chaque arbre a cent mille connexions 878 01:28:41,760 --> 01:28:42,636 avec les arbres voisins. 879 01:28:42,920 --> 01:28:45,388 Et il y a dix mille milliards d'arbres sur Pandora. 880 01:28:46,640 --> 01:28:48,358 Ça fait beaucoup, j'imagine. 881 01:28:49,120 --> 01:28:51,998 Ça fait plus de connexions que le cerveau humain. 882 01:28:52,360 --> 01:28:54,590 D'accord ? C'est un réseau. 883 01:28:54,880 --> 01:28:57,599 Un immense réseau auquel les Na'vis ont accès. 884 01:28:57,880 --> 01:28:59,916 Ils peuvent télécharger des données, 885 01:29:00,200 --> 01:29:00,996 des souvenirs, 886 01:29:01,280 --> 01:29:03,840 sur des sites comme celui que vous avez détruit. 887 01:29:06,600 --> 01:29:09,751 Qu'est-ce que vous avez fumé, là-bas ? 888 01:29:11,240 --> 01:29:13,231 Ce ne sont que des arbres ! 889 01:29:14,920 --> 01:29:16,319 Réveillez-vous. 890 01:29:16,600 --> 01:29:17,999 C'est à vous de vous réveiller. 891 01:29:18,280 --> 01:29:20,714 La richesse de cette planète n'est pas dans le sol 892 01:29:21,000 --> 01:29:21,716 mais partout. 893 01:29:22,000 --> 01:29:25,390 Les Na'vis le savent et se battent pour la défendre. 894 01:29:26,280 --> 01:29:29,033 Pour la partager avec eux, vous devez les comprendre. 895 01:29:29,800 --> 01:29:32,519 On les comprend parfaitement, 896 01:29:32,800 --> 01:29:34,119 grâce à Jake. 897 01:29:36,760 --> 01:29:37,795 Venez voir. 898 01:29:38,440 --> 01:29:40,078 Ils ne partiront pas. 899 01:29:42,280 --> 01:29:44,077 Ils n'accepteront rien. 900 01:29:45,000 --> 01:29:46,956 Quoi ? De la bière ? 901 01:29:47,840 --> 01:29:49,159 Des jeans ? 902 01:29:53,120 --> 01:29:55,350 Rien de ce qu'on a ne les intéresse. 903 01:29:56,840 --> 01:29:59,638 On m'a envoyé ici pour rien. 904 01:30:04,160 --> 01:30:05,832 Ils ne quitteront jamais l'Arbre-Maison. 905 01:30:10,400 --> 01:30:14,393 Puisque aucun accord n'est possible, tout devient très simple. 906 01:30:15,840 --> 01:30:16,829 Merci. 907 01:30:17,640 --> 01:30:19,915 Je suis si ému que je vous embrasserais. 908 01:30:28,080 --> 01:30:30,878 Je limiterai les pertes indigènes. 909 01:30:32,040 --> 01:30:34,395 J'utiliserai d'abord les gaz. 910 01:30:35,680 --> 01:30:37,238 Ce sera humain. 911 01:30:38,560 --> 01:30:39,356 Plus ou moins. 912 01:30:41,760 --> 01:30:43,796 Allez, on appuie sur la gâchette. 913 01:30:51,400 --> 01:30:53,118 C'est comme ça que ça marche. 914 01:30:55,520 --> 01:30:58,273 Quand quelqu'un est assis sur ce qu'on convoite, 915 01:30:58,640 --> 01:31:00,198 on décrète que c'est un ennemi, 916 01:31:00,480 --> 01:31:02,277 et ça justifie le pillage. 917 01:31:02,560 --> 01:31:05,279 Quaritch va lancer les hélicos contre l'Arbre-Maison. 918 01:31:13,080 --> 01:31:14,308 Dr Augustine ! 919 01:31:14,800 --> 01:31:15,949 Vous n'êtes pas autorisée ! 920 01:31:16,240 --> 01:31:16,911 Lâchez-moi ! 921 01:31:17,200 --> 01:31:18,394 Parker, attendez. 922 01:31:18,680 --> 01:31:20,671 Arrêtez. Ces gens que vous allez... 923 01:31:20,960 --> 01:31:21,551 Lâchez-moi ! 924 01:31:21,840 --> 01:31:23,159 Ce sont des sauvages 925 01:31:23,600 --> 01:31:25,079 qui vivent dans un arbre. 926 01:31:25,360 --> 01:31:26,190 Regardez dehors. 927 01:31:26,840 --> 01:31:28,637 Ce sont pas les arbres qui manquent. 928 01:31:28,920 --> 01:31:29,750 Ils peuvent déménager ! 929 01:31:30,640 --> 01:31:31,516 S'il vous plaît ! 930 01:31:31,800 --> 01:31:32,835 Il y a des familles... 931 01:31:33,240 --> 01:31:35,708 des enfants, des bébés. Vous allez tuer des enfants ? 932 01:31:36,000 --> 01:31:37,752 Vous aurez ça sur la conscience. 933 01:31:38,040 --> 01:31:38,916 Croyez-moi. 934 01:31:40,840 --> 01:31:42,478 Laissez-moi les convaincre. 935 01:31:42,760 --> 01:31:44,398 Ils ont confiance en moi. 936 01:31:47,240 --> 01:31:49,470 Étalonnez, vite ! On y va. 937 01:31:49,760 --> 01:31:51,557 Étalonnage 3 et 4 ! 938 01:31:51,840 --> 01:31:53,159 Lancez la procédure. 939 01:31:53,520 --> 01:31:54,669 30 secondes. 940 01:31:58,680 --> 01:32:00,193 Écoute bien. Tu as une heure. 941 01:32:00,480 --> 01:32:04,314 Si tu veux pas que ta copine s'en prenne une, fais-les évacuer. 942 01:32:04,600 --> 01:32:05,555 Une heure. 943 01:32:11,560 --> 01:32:12,436 Père ! 944 01:32:12,720 --> 01:32:13,470 Mère ! 945 01:32:13,760 --> 01:32:16,718 Eytukan, j'ai quelque chose à dire. 946 01:32:17,000 --> 01:32:17,955 Écoutez ! 947 01:32:19,160 --> 01:32:20,718 Parle, Jakesully. 948 01:32:21,840 --> 01:32:24,718 Un grand mal est sur nous. 949 01:32:25,080 --> 01:32:26,798 Ceux qui viennent du Ciel... 950 01:32:27,080 --> 01:32:29,594 vont venir détruire l'Arbre-Maison. 951 01:32:32,160 --> 01:32:33,718 Dis-leur qu'ils arrivent. 952 01:32:36,280 --> 01:32:38,032 Si vous ne partez pas, vous mourrez. 953 01:32:38,440 --> 01:32:40,317 En es-tu sûr ? 954 01:32:44,000 --> 01:32:45,752 Ils m'ont envoyé ici 955 01:32:46,280 --> 01:32:48,157 pour apprendre vos usages... 956 01:32:48,560 --> 01:32:52,473 pour vous transmettre un jour ce message et que vous me croyiez. 957 01:32:54,240 --> 01:32:57,312 Que dis-tu ? Tu savais ce qui allait arriver ? 958 01:33:02,240 --> 01:33:04,595 Au début, j'obéissais aux ordres. 959 01:33:06,000 --> 01:33:07,991 Et puis... tout a changé. 960 01:33:08,280 --> 01:33:09,793 Je suis tombé amoureux. 961 01:33:10,640 --> 01:33:13,518 Je suis tombé amoureux de la forêt... 962 01:33:13,800 --> 01:33:16,109 et du peuple omaticaya. 963 01:33:16,600 --> 01:33:17,191 Et de toi. 964 01:33:19,200 --> 01:33:20,713 - Je t'ai fait confiance. - De toi. 965 01:33:21,000 --> 01:33:22,228 Je t'ai fait confiance ! 966 01:33:22,520 --> 01:33:24,112 Fais-moi encore confiance. 967 01:33:30,760 --> 01:33:32,512 Tu ne seras jamais des nôtres ! 968 01:33:33,280 --> 01:33:34,998 On a essayé de les arrêter. 969 01:33:41,720 --> 01:33:42,550 Attachez-les. 970 01:33:44,360 --> 01:33:45,315 Partez ! 971 01:33:45,880 --> 01:33:46,790 Il faut partir ! 972 01:33:47,440 --> 01:33:48,156 Ils arrivent ! 973 01:34:02,240 --> 01:34:03,912 Cible à une minute. 974 01:34:04,200 --> 01:34:05,428 Je l'ai en visuel. 975 01:34:06,240 --> 01:34:08,913 Bien reçu. Maintenez le cap à 0,30. 976 01:34:23,400 --> 01:34:24,150 Partez dans la forêt ! 977 01:34:24,680 --> 01:34:25,715 Ils arrivent ! 978 01:34:27,200 --> 01:34:28,235 Ils vont tout détruire. 979 01:34:28,760 --> 01:34:31,069 Neytiri, il faut partir tout de suite. 980 01:34:34,640 --> 01:34:37,029 Courez dans la forêt ! Sauvez-vous ! 981 01:34:39,240 --> 01:34:40,070 Sauvez-vous ! 982 01:34:40,360 --> 01:34:43,079 N'ayez pas peur ! 983 01:35:02,320 --> 01:35:02,957 Sauvez-vous ! 984 01:35:03,880 --> 01:35:05,108 Prenez les ikrans ! 985 01:35:05,400 --> 01:35:06,753 Attaquez du ciel ! 986 01:35:10,920 --> 01:35:12,717 Pour un gros arbre, c'est un gros arbre. 987 01:35:20,360 --> 01:35:21,554 Tiens, tiens... 988 01:35:22,320 --> 01:35:24,197 La diplomatie a échoué. 989 01:35:26,120 --> 01:35:27,917 Finissons-en. 990 01:35:28,360 --> 01:35:30,954 Balancez-moi les gaz dans l'entrée. 991 01:35:31,440 --> 01:35:33,158 Parez à tirer les CS-40. 992 01:35:33,440 --> 01:35:34,190 Feu. 993 01:35:46,360 --> 01:35:47,349 Joli tir. 994 01:35:55,000 --> 01:35:56,399 Ils ont ouvert le feu. 995 01:35:58,360 --> 01:36:00,157 C'est une blague. 996 01:36:12,080 --> 01:36:14,071 Ces abrutis n'ont pas compris. 997 01:36:14,680 --> 01:36:17,433 Montons en pression. Roquettes incendiaires ! 998 01:36:37,120 --> 01:36:38,519 Tous dans la forêt ! 999 01:36:42,200 --> 01:36:43,872 Ça disperse les cafards. 1000 01:36:57,840 --> 01:36:59,273 Il va faire sauter les colonnes ! 1001 01:37:21,000 --> 01:37:22,672 Si tu es l'un des nôtres... 1002 01:37:24,000 --> 01:37:24,876 aide-nous. 1003 01:37:32,680 --> 01:37:34,238 Parez à tirer les missiles. 1004 01:37:34,800 --> 01:37:37,234 Verrouillez la base des piliers ouest. 1005 01:37:39,040 --> 01:37:39,870 Par ici ! 1006 01:37:41,360 --> 01:37:43,396 - Armez missiles. - C'est bon pour le 1. 1007 01:37:44,040 --> 01:37:45,553 - Paré pour le 2. - 3, paré. 1008 01:37:45,840 --> 01:37:47,273 Ça va envoyer ! 1009 01:37:48,080 --> 01:37:49,911 C.O. paré à tirer. 1010 01:37:50,200 --> 01:37:50,950 Balancez. 1011 01:38:02,400 --> 01:38:03,230 À terre ! 1012 01:38:15,160 --> 01:38:15,797 Et merde. 1013 01:38:17,560 --> 01:38:19,073 Qu'est-ce que vous foutez ? 1014 01:38:19,480 --> 01:38:21,198 J'ai pas signé pour ça. 1015 01:38:30,480 --> 01:38:32,232 Répétez. Tir groupé. 1016 01:39:47,480 --> 01:39:48,708 Reculez ! 1017 01:40:53,560 --> 01:40:55,118 Beau travail, messieurs. 1018 01:40:55,400 --> 01:40:57,356 La première tournée sera pour moi. 1019 01:40:57,640 --> 01:40:58,390 On s'arrache. 1020 01:40:59,200 --> 01:41:01,509 Dragon, on vire à gauche et on rentre. 1021 01:41:13,640 --> 01:41:14,470 Père ! 1022 01:41:30,040 --> 01:41:31,029 Ma fille... 1023 01:41:32,200 --> 01:41:33,349 Prends... 1024 01:41:33,920 --> 01:41:35,069 mon arc... 1025 01:41:38,640 --> 01:41:40,073 Protège... 1026 01:41:40,840 --> 01:41:43,274 le Peuple. 1027 01:42:03,240 --> 01:42:04,229 Je suis désolé. 1028 01:42:06,640 --> 01:42:07,629 Va-t'en ! 1029 01:42:09,000 --> 01:42:10,399 Va-t'en d'ici ! 1030 01:42:11,960 --> 01:42:13,473 Et ne reviens jamais ! 1031 01:42:30,440 --> 01:42:31,793 Débranchez-les. 1032 01:42:32,440 --> 01:42:33,873 Vous n'avez pas le droit ! 1033 01:42:52,280 --> 01:42:54,475 J'étais un guerrier qui rêvait d'amener la paix. 1034 01:42:56,600 --> 01:42:58,431 Mais tôt ou tard, 1035 01:42:58,720 --> 01:42:59,835 il faut se réveiller. 1036 01:44:03,520 --> 01:44:04,191 Salut, mec. 1037 01:44:04,480 --> 01:44:05,674 Ça fait un bail. 1038 01:44:08,160 --> 01:44:10,628 Ces traîtres ne méritent pas un steak. 1039 01:44:10,920 --> 01:44:13,388 Ils ont des steaks ? J'y crois pas... 1040 01:44:15,120 --> 01:44:16,838 Ça, tu connais. À terre. 1041 01:44:18,720 --> 01:44:19,914 A plat ventre. 1042 01:44:34,080 --> 01:44:35,718 Trudy, démarre l'hélico ! 1043 01:44:49,720 --> 01:44:50,914 C'est bon, vas-y. 1044 01:45:06,920 --> 01:45:08,114 Max, reste. 1045 01:45:08,720 --> 01:45:10,153 Il me faut quelqu'un de confiance, ici. 1046 01:45:25,480 --> 01:45:26,515 C'est bon. 1047 01:45:29,400 --> 01:45:30,037 Colonel... 1048 01:45:30,840 --> 01:45:32,193 il y a un problème. 1049 01:45:35,600 --> 01:45:38,398 Le Samson 16 a démarré sans autorisation. 1050 01:45:48,480 --> 01:45:49,674 Vos masques ! 1051 01:45:52,600 --> 01:45:53,430 Gaz ! 1052 01:45:55,480 --> 01:45:57,516 On nous tire dessus ! Allons-y ! 1053 01:46:00,200 --> 01:46:01,076 Votre main ! 1054 01:46:01,360 --> 01:46:02,429 On est tous là, allons-y ! 1055 01:46:31,960 --> 01:46:32,631 Merde... 1056 01:46:32,920 --> 01:46:34,273 Ça va, derrière ? 1057 01:46:36,120 --> 01:46:37,109 Norm, ça va ? 1058 01:46:38,600 --> 01:46:40,079 Ça va me gâcher la journée. 1059 01:46:41,120 --> 01:46:42,599 - Grace est touchée. - Quoi ? 1060 01:46:44,000 --> 01:46:45,399 La trousse de secours ! 1061 01:46:45,680 --> 01:46:46,556 Appuyez dessus. 1062 01:46:46,840 --> 01:46:48,831 La trousse est dans le nez de l'appareil. 1063 01:46:49,120 --> 01:46:49,996 Tenez bon. 1064 01:46:50,360 --> 01:46:51,588 Ce n'est pas grave. 1065 01:46:52,240 --> 01:46:53,434 Ça va. 1066 01:46:56,560 --> 01:46:57,629 Tu peux y aller. 1067 01:46:57,920 --> 01:46:59,319 Lève ! 1068 01:47:00,200 --> 01:47:01,952 Tiens-toi, je soulève. 1069 01:47:05,960 --> 01:47:07,075 C'est bon ! 1070 01:47:15,040 --> 01:47:17,270 Cap au nord. Dans les montagnes. 1071 01:47:17,760 --> 01:47:18,829 Bien reçu. 1072 01:47:25,640 --> 01:47:26,436 Ça va, là-haut ? 1073 01:47:27,280 --> 01:47:28,872 Oui, je suis toujours là. 1074 01:47:31,280 --> 01:47:32,952 Ils pourront pas nous repérer, 1075 01:47:33,240 --> 01:47:34,798 si loin dans le Vortex. 1076 01:47:35,080 --> 01:47:37,310 Il est encore plus fort à l'Arbre des Âmes ? 1077 01:47:38,920 --> 01:47:40,353 Bien. C'est là qu'on va. 1078 01:47:53,840 --> 01:47:54,955 Grand bébé. 1079 01:47:56,280 --> 01:47:57,269 On bouge ? 1080 01:47:58,240 --> 01:47:59,878 Je vais vous faire soigner. 1081 01:48:01,040 --> 01:48:02,519 Je suis une scientifique. 1082 01:48:04,040 --> 01:48:05,837 Je ne crois pas aux contes de fées. 1083 01:48:07,240 --> 01:48:08,753 Le Peuple peut vous aider. 1084 01:48:09,480 --> 01:48:10,390 Je le sais. 1085 01:48:12,640 --> 01:48:14,596 Pourquoi nous aideraient-ils ? 1086 01:48:29,720 --> 01:48:30,675 Le Peuple dit... 1087 01:48:31,320 --> 01:48:32,992 "Eywa y pourvoira ". 1088 01:48:34,600 --> 01:48:35,715 Sans maison, 1089 01:48:36,160 --> 01:48:37,354 sans espoir... 1090 01:48:38,200 --> 01:48:40,430 ils n'avaient qu'un endroit où aller. 1091 01:48:54,120 --> 01:48:55,348 La liaison est prête. 1092 01:48:55,920 --> 01:48:57,399 Quel est ton plan ? 1093 01:48:57,680 --> 01:48:59,238 J'ai pas de plan. 1094 01:48:59,920 --> 01:49:01,990 Tsu'tey est Olo'eyktan, maintenant. 1095 01:49:02,280 --> 01:49:04,350 Il ne te laissera pas approcher. 1096 01:49:05,240 --> 01:49:06,559 Je dois essayer. 1097 01:49:09,320 --> 01:49:10,230 Lancement. 1098 01:49:31,160 --> 01:49:32,309 Paria. 1099 01:49:33,120 --> 01:49:34,473 Traître. 1100 01:49:35,320 --> 01:49:36,514 Étranger. 1101 01:49:37,760 --> 01:49:40,399 J'étais dans le lieu que l'œil ne voit pas. 1102 01:49:51,320 --> 01:49:53,117 J'avais besoin de leur aide, 1103 01:49:53,400 --> 01:49:55,436 et ils avaient besoin de la mienne. 1104 01:49:55,720 --> 01:49:57,472 Mais pour me retrouver face à eux, 1105 01:49:57,760 --> 01:50:00,399 je devais passer à un tout autre niveau. 1106 01:50:08,360 --> 01:50:11,670 Parfois, toute une vie se réduit à un geste fou. 1107 01:50:14,280 --> 01:50:15,713 Il faut qu'on fasse une chose... 1108 01:50:16,600 --> 01:50:17,510 qui va pas te plaire. 1109 01:50:27,840 --> 01:50:32,072 Il n'y a pas plus féroce que Toruk. Personne ne l'attaque. 1110 01:50:33,600 --> 01:50:34,794 Du calme. 1111 01:50:35,160 --> 01:50:36,957 Alors, pourquoi lèverait-il les yeux ? 1112 01:50:38,080 --> 01:50:39,718 Mais ce n'était qu'une théorie. 1113 01:51:47,520 --> 01:51:49,033 Toruk Macto ? 1114 01:52:27,360 --> 01:52:28,634 Je te vois. 1115 01:52:40,960 --> 01:52:42,712 J'avais peur, Jake. 1116 01:52:43,920 --> 01:52:45,319 Pour mon peuple. 1117 01:52:48,120 --> 01:52:49,439 Je n'ai plus peur. 1118 01:52:58,400 --> 01:53:00,595 Tsu'tey, fils d'Ateyo... 1119 01:53:01,720 --> 01:53:03,597 je me présente à toi... 1120 01:53:04,640 --> 01:53:07,712 prêt à servir le peuple omaticaya. 1121 01:53:10,480 --> 01:53:11,469 Tu es Olo'eyktan... 1122 01:53:12,600 --> 01:53:14,033 et un grand guerrier. 1123 01:53:15,360 --> 01:53:16,998 Je ne réussirai pas sans toi. 1124 01:53:24,280 --> 01:53:25,759 Toruk Macto... 1125 01:53:33,160 --> 01:53:34,559 Je volerai avec toi. 1126 01:53:37,880 --> 01:53:39,472 Mon amie est mourante. 1127 01:53:42,120 --> 01:53:43,599 Grace est mourante. 1128 01:53:45,320 --> 01:53:46,958 J'implore l'aide d'Eywa. 1129 01:53:58,200 --> 01:53:59,315 Regardez où nous sommes. 1130 01:54:07,040 --> 01:54:09,508 Il faut que je fasse des prélèvements. 1131 01:54:31,520 --> 01:54:35,752 La Grande Mère peut décider de sauvegarder tout ce qu'elle est... 1132 01:54:36,680 --> 01:54:38,272 dans ce corps. 1133 01:54:40,520 --> 01:54:41,669 C'est possible ? 1134 01:54:42,280 --> 01:54:45,238 Elle doit passer sous le regard d'Eywa 1135 01:54:45,520 --> 01:54:46,748 et revenir. 1136 01:54:47,760 --> 01:54:48,476 Mais... 1137 01:54:50,120 --> 01:54:51,030 elle est très faible. 1138 01:54:53,240 --> 01:54:54,639 Tenez bon, Grace. 1139 01:54:55,040 --> 01:54:56,553 Ils vont vous soigner. 1140 01:54:58,280 --> 01:55:01,352 Entends-nous, Toute-Mère... 1141 01:55:01,880 --> 01:55:04,348 Eywa, source de toute énergie... 1142 01:55:04,800 --> 01:55:07,109 Accueille cet esprit en Toi... 1143 01:55:10,240 --> 01:55:12,595 et que Ton souffle nous la rende... 1144 01:55:15,960 --> 01:55:17,916 afin qu'elle marche parmi nous... 1145 01:55:20,040 --> 01:55:21,837 comme une Na'vi ! 1146 01:55:56,200 --> 01:55:57,838 Je suis avec Elle. 1147 01:55:59,840 --> 01:56:01,512 Elle existe. 1148 01:56:21,440 --> 01:56:22,555 Qu'y a-t-il ? 1149 01:56:28,960 --> 01:56:29,995 Ça a marché ? 1150 01:56:35,760 --> 01:56:37,955 Ses blessures étaient trop grandes. 1151 01:56:38,400 --> 01:56:39,719 Il n'était plus temps. 1152 01:56:40,880 --> 01:56:42,233 Elle est avec Eywa, maintenant. 1153 01:57:15,240 --> 01:57:16,229 Avec ta permission... 1154 01:57:16,960 --> 01:57:18,678 je voudrais parler... 1155 01:57:19,880 --> 01:57:21,233 si tu me fais l'honneur de traduire. 1156 01:57:29,400 --> 01:57:32,039 Ceux qui viennent du Ciel nous ont adressé un message. 1157 01:57:34,760 --> 01:57:37,069 Ils disent pouvoir prendre ce qu'ils veulent... 1158 01:57:38,800 --> 01:57:40,677 et que nul ne peut les arrêter. 1159 01:57:43,920 --> 01:57:45,956 Nous allons leur adresser un message. 1160 01:57:48,200 --> 01:57:50,589 Volez aussi vite que les vents. 1161 01:57:53,720 --> 01:57:55,836 Dites aux autres clans de venir. 1162 01:57:59,440 --> 01:58:01,556 Dites-leur que Toruk Macto les appelle. 1163 01:58:03,520 --> 01:58:05,238 Volez, maintenant, avec moi ! 1164 01:58:07,080 --> 01:58:07,717 Mes frères ! 1165 01:58:08,240 --> 01:58:09,150 Mes sœurs ! 1166 01:58:11,040 --> 01:58:13,156 Montrons à Ceux qui viennent du Ciel 1167 01:58:13,480 --> 01:58:16,119 qu'ils ne peuvent pas prendre ce qu'ils veulent... 1168 01:58:16,600 --> 01:58:18,113 et qu'ici, 1169 01:58:18,480 --> 01:58:19,276 c'est notre terre ! 1170 01:59:30,160 --> 01:59:31,752 Nous avons volé aux 4 vents... 1171 01:59:33,960 --> 01:59:35,393 chez les cavaliers des plaines... 1172 01:59:40,400 --> 01:59:42,311 chez les dompteurs d'ikrans de la Mer de l'Est. 1173 01:59:43,880 --> 01:59:46,553 À l'appel de Toruk Macto, ils sont venus. 1174 02:00:26,040 --> 02:00:28,190 Sur cette base, chacun d'entre vous 1175 02:00:28,480 --> 02:00:30,311 se bat pour sauver sa peau. 1176 02:00:30,600 --> 02:00:31,828 C'est un fait. 1177 02:00:32,720 --> 02:00:35,314 Dehors, des hordes d'aborigènes se rassemblent. 1178 02:00:38,920 --> 02:00:41,115 D'après ces images satellites, 1179 02:00:41,400 --> 02:00:44,278 leur nombre est passé de quelques centaines 1180 02:00:44,560 --> 02:00:47,028 à plus de deux mille en une journée. 1181 02:00:47,560 --> 02:00:49,391 Et d'autres arrivent encore. 1182 02:00:51,800 --> 02:00:54,553 En une semaine, ils pourraient être vingt mille... 1183 02:00:55,600 --> 02:00:57,750 et nous serions submergés. 1184 02:00:58,200 --> 02:00:59,758 Ça n'arrivera pas. 1185 02:01:01,080 --> 02:01:04,356 Notre sécurité repose sur une attaque préventive. 1186 02:01:04,640 --> 02:01:07,632 Nous allons combattre la terreur par la terreur. 1187 02:01:11,080 --> 02:01:13,548 L'ennemi est persuadé 1188 02:01:13,840 --> 02:01:18,391 que leur bastion dans les montagnes est protégé par leur "divinité". 1189 02:01:20,000 --> 02:01:21,479 En le détruisant, 1190 02:01:22,040 --> 02:01:24,235 nous laisserons un tel cratère dans leur mémoire 1191 02:01:24,520 --> 02:01:27,637 qu'ils n'oseront plus approcher à moins de mille kilomètres. 1192 02:01:27,920 --> 02:01:29,273 Et ça aussi... 1193 02:01:29,640 --> 02:01:30,470 c'est un fait. 1194 02:01:42,800 --> 02:01:46,918 C'est la folie. Mobilisation générale. Ils arment la navette de bombes. 1195 02:01:47,360 --> 02:01:49,237 Ils ont des palettes d'explosifs. 1196 02:01:49,520 --> 02:01:51,556 Ils préparent une campagne de terreur. 1197 02:01:51,840 --> 02:01:53,637 Foutus faucheurs de marguerites ! 1198 02:01:55,080 --> 02:01:57,548 Quaritch a pris le pouvoir, rien ne l'arrêtera. 1199 02:01:57,840 --> 02:01:59,831 - Quand ? - Demain à 6h. 1200 02:02:00,440 --> 02:02:01,316 J'arrête. 1201 02:02:03,600 --> 02:02:04,794 On est foutus ! 1202 02:02:06,560 --> 02:02:10,314 Et moi qui espérais pouvoir échapper au martyre ! 1203 02:02:12,240 --> 02:02:15,710 On va affronter des hélicos avec des arcs et des flèches. 1204 02:02:18,360 --> 02:02:20,078 J'ai 15 clans avec moi. 1205 02:02:20,960 --> 02:02:21,995 Plus de 2 000 guerriers. 1206 02:02:24,360 --> 02:02:25,998 Nous, on connaît ces montagnes. 1207 02:02:26,280 --> 02:02:27,952 On y a volé. Tu y as volé. 1208 02:02:28,240 --> 02:02:29,070 Eux non. 1209 02:02:29,760 --> 02:02:33,673 Leurs instruments ne fonctionneront pas. Ni le guidage des missiles. 1210 02:02:33,960 --> 02:02:35,473 Il faudra qu'ils tirent à vue. 1211 02:02:35,760 --> 02:02:39,070 Et s'ils s'approchent, nous aurons l'avantage du terrain. 1212 02:02:41,520 --> 02:02:44,193 Il veut bombarder l'Arbre des Âmes. 1213 02:02:45,080 --> 02:02:45,990 Je sais. 1214 02:02:46,280 --> 02:02:48,350 S'ils atteignent l'Arbre des Âmes, c'est fini. 1215 02:02:48,640 --> 02:02:51,950 C'est leur ligne directe avec Eywa et leurs ancêtres. 1216 02:02:52,240 --> 02:02:53,150 Ils seraient anéantis. 1217 02:02:54,480 --> 02:02:56,630 Raison de plus pour l'arrêter. 1218 02:03:11,200 --> 02:03:13,634 Je ne parle sans doute qu'à un arbre... 1219 02:03:16,280 --> 02:03:17,508 mais si Tu es là... 1220 02:03:19,440 --> 02:03:21,237 je dois t'avertir. 1221 02:03:23,280 --> 02:03:24,838 Si Grace est avec Toi, 1222 02:03:26,120 --> 02:03:27,838 regarde dans ses souvenirs. 1223 02:03:28,680 --> 02:03:30,238 Vois le monde dont nous venons. 1224 02:03:31,840 --> 02:03:33,319 Un monde sans nature. 1225 02:03:34,960 --> 02:03:36,632 Ils ont tué leur mère. 1226 02:03:37,720 --> 02:03:39,711 Et ils feront la même chose ici. 1227 02:03:41,640 --> 02:03:43,551 D'autres viendront du Ciel. 1228 02:03:44,120 --> 02:03:46,793 Ils s'abattront comme une pluie sans fin. 1229 02:03:48,200 --> 02:03:49,918 Sauf si on les arrête. 1230 02:03:53,880 --> 02:03:55,757 Tu ne m'as pas choisi pour rien. 1231 02:03:56,840 --> 02:03:58,796 Je résisterai et je combattrai. 1232 02:03:59,640 --> 02:04:01,073 Tu le sais. 1233 02:04:03,640 --> 02:04:05,676 Mais j'ai besoin d'un peu d'aide. 1234 02:04:11,680 --> 02:04:14,877 Notre Grande Mère ne prend pas parti. 1235 02:04:16,760 --> 02:04:19,354 Elle préserve seulement l'équilibre de la vie. 1236 02:04:30,920 --> 02:04:32,399 Il fallait essayer. 1237 02:05:18,800 --> 02:05:21,473 Ici Leader. On entre dans le Vortex. 1238 02:05:22,480 --> 02:05:24,118 Passez en pilotage manuel. 1239 02:05:59,360 --> 02:06:00,793 Ici Papa Dragon. 1240 02:06:01,080 --> 02:06:03,833 Plions ça vite fait. Je veux être rentré pour dîner. 1241 02:06:11,480 --> 02:06:12,071 Larguez les AMP. 1242 02:06:12,680 --> 02:06:13,476 Allez, les filles. 1243 02:06:13,960 --> 02:06:15,359 Ça va saigner ! 1244 02:06:43,280 --> 02:06:45,236 C-21, gardez vos distances. 1245 02:06:46,920 --> 02:06:49,150 Attention à ce qui vient d'en haut. 1246 02:06:49,720 --> 02:06:51,631 Surveillez vos détecteurs thermiques. 1247 02:06:52,120 --> 02:06:53,951 À toutes les unités. Papa est en tête. 1248 02:06:54,240 --> 02:06:55,878 Direction : la cible. Escorteurs... 1249 02:06:56,320 --> 02:06:57,912 restez au plus près. 1250 02:07:02,520 --> 02:07:04,511 On va rayer la peinture. 1251 02:07:05,880 --> 02:07:07,950 Mitrailleurs, ouvrez l'œil. 1252 02:07:08,240 --> 02:07:09,309 Ne vous y trompez pas... 1253 02:07:10,480 --> 02:07:11,754 Ils sont là. 1254 02:07:12,880 --> 02:07:14,359 Attention, cible en vue. 1255 02:07:14,640 --> 02:07:15,595 Distance : 4 km. 1256 02:07:16,040 --> 02:07:17,871 Valkyrie 16, parez à larguer. 1257 02:07:18,160 --> 02:07:20,071 - Bien reçu. - Sergent, préparez la munition. 1258 02:07:21,400 --> 02:07:23,038 Avancez sur la rampe ! 1259 02:07:25,720 --> 02:07:26,516 Attendez ! 1260 02:07:36,440 --> 02:07:37,793 Ne bougez plus ! 1261 02:07:38,320 --> 02:07:40,117 Mouvement à 500 m. 1262 02:07:47,680 --> 02:07:48,715 Mouvement au sol ! 1263 02:07:49,560 --> 02:07:50,754 Approche rapide. 1264 02:07:52,160 --> 02:07:52,876 Formez la ligne ! 1265 02:07:53,400 --> 02:07:54,549 Les cibles approchent. 1266 02:07:54,840 --> 02:07:56,273 Distance : 400 m. 1267 02:07:56,560 --> 02:07:57,549 Vous pouvez nettoyer ? 1268 02:07:58,200 --> 02:07:59,155 Non, c'est le Flux. 1269 02:08:26,480 --> 02:08:28,391 Je tente une percée. Suis-moi ! 1270 02:09:09,160 --> 02:09:11,390 Tous les appareils, feu à volonté ! 1271 02:09:12,760 --> 02:09:13,715 Virez à droite ! 1272 02:09:17,440 --> 02:09:18,350 Allumez-les ! 1273 02:09:26,160 --> 02:09:28,037 Rompez la formation, engagez le combat. 1274 02:09:35,120 --> 02:09:36,712 Prends ça ! 1275 02:10:14,360 --> 02:10:15,918 Scorpions, poursuivez-les ! 1276 02:10:26,560 --> 02:10:27,959 Jake, tu me reçois ? 1277 02:10:28,880 --> 02:10:31,155 On se replie ! On se fait pilonner ! 1278 02:10:31,600 --> 02:10:32,476 Décrochez. 1279 02:10:37,360 --> 02:10:38,554 C'est lui. Poursuivez-le ! 1280 02:10:55,040 --> 02:10:55,631 Abattez-le ! 1281 02:11:04,360 --> 02:11:04,951 Allumez-la ! 1282 02:11:14,680 --> 02:11:15,556 Là ! 1283 02:11:16,120 --> 02:11:17,917 Moi aussi je suis armée, enfoiré ! 1284 02:11:18,320 --> 02:11:20,788 La perdez pas de vue. J'arme toutes les pièces. 1285 02:11:26,640 --> 02:11:27,311 C'est ça ! 1286 02:12:59,360 --> 02:13:01,396 Renégat 1 est touché ! Je rentre. 1287 02:13:02,360 --> 02:13:03,679 Désolée, Jake. 1288 02:13:12,080 --> 02:13:12,910 Feu ! 1289 02:13:32,200 --> 02:13:33,474 Frère, tu m'entends ? 1290 02:13:35,720 --> 02:13:37,438 Renégat 1, vous me recevez ? 1291 02:13:50,760 --> 02:13:51,749 Cible à 2 minutes. 1292 02:13:52,240 --> 02:13:54,470 Valkyrie 16, vous êtes autorisé à tirer. 1293 02:13:54,760 --> 02:13:56,591 Bien reçu. Approche en cours. 1294 02:14:02,440 --> 02:14:03,634 Armez la 1 ! 1295 02:14:04,960 --> 02:14:06,154 La 1 est armée ! 1296 02:14:10,560 --> 02:14:11,356 Je t'écoute. 1297 02:14:21,360 --> 02:14:22,554 Seze est mort. 1298 02:14:22,840 --> 02:14:25,035 Ils sont tout près. Ils sont nombreux. 1299 02:14:26,640 --> 02:14:27,868 N'attaque pas. 1300 02:14:28,600 --> 02:14:30,192 Tu m'entends, Neytiri ? 1301 02:14:32,920 --> 02:14:33,909 N'attaque pas ! 1302 02:14:34,520 --> 02:14:36,158 Replie-toi ! Va-t'en ! 1303 02:14:36,440 --> 02:14:37,509 C'est un ordre ! 1304 02:14:50,320 --> 02:14:51,753 Maintenez la position. 1305 02:14:52,040 --> 02:14:53,473 Quelque chose approche. 1306 02:14:54,360 --> 02:14:56,032 Mouvement à 200 m. 1307 02:14:56,560 --> 02:14:57,629 Tenez-vous prêts. 1308 02:15:20,520 --> 02:15:21,748 Dégagez ! 1309 02:15:23,760 --> 02:15:24,954 On se replie ! 1310 02:15:36,280 --> 02:15:37,872 Eywa t'a entendu. 1311 02:15:44,000 --> 02:15:45,718 Eywa t'a entendu ! 1312 02:16:34,080 --> 02:16:36,514 Tous les escorteurs sont hors de combat. 1313 02:16:36,800 --> 02:16:38,119 Finissons-en. 1314 02:16:38,960 --> 02:16:39,631 Valkyrie 16, 1315 02:16:39,920 --> 02:16:41,990 ici Dragon. Foncez sur la cible. 1316 02:16:42,480 --> 02:16:43,629 On fonce sur la cible. 1317 02:16:43,920 --> 02:16:45,273 Largage dans 30 secondes. 1318 02:17:05,160 --> 02:17:06,639 À mon signal... 1319 02:17:06,920 --> 02:17:07,591 Larguez ! 1320 02:17:41,920 --> 02:17:42,750 Attention ! 1321 02:17:59,760 --> 02:18:00,510 C'est Sully. 1322 02:18:13,800 --> 02:18:14,630 Vos masques ! 1323 02:18:14,920 --> 02:18:16,069 Brèche ! Alerte ! 1324 02:20:46,840 --> 02:20:48,193 Viens voir papa ! 1325 02:21:15,040 --> 02:21:16,439 Arrête, Quaritch ! 1326 02:21:19,600 --> 02:21:20,396 C'est fini. 1327 02:21:22,280 --> 02:21:23,998 Pas tant que je respirerai. 1328 02:21:24,640 --> 02:21:26,437 J'espérais que tu dirais ça. 1329 02:22:38,680 --> 02:22:40,636 Comment on se sent, quand on a trahi sa race ? 1330 02:22:45,520 --> 02:22:47,476 Tu te prends pour un des leurs ? 1331 02:22:48,760 --> 02:22:50,239 Il est temps de te réveiller. 1332 02:26:01,360 --> 02:26:02,713 Je te vois. 1333 02:26:20,480 --> 02:26:23,472 Les étrangers retournèrent dans leur monde à l'agonie. 1334 02:26:25,200 --> 02:26:26,679 Seuls quelques-uns 1335 02:26:26,960 --> 02:26:28,757 furent choisis pour rester. 1336 02:26:39,800 --> 02:26:42,234 Le temps de la grande peine prenait fin. 1337 02:26:44,080 --> 02:26:46,389 On n'avait plus besoin de Toruk Macto. 1338 02:27:00,280 --> 02:27:02,589 Je crois que c'est ma dernière vidéo. 1339 02:27:04,000 --> 02:27:05,752 Quoi qu'il arrive ce soir, 1340 02:27:06,760 --> 02:27:08,034 de toute façon, 1341 02:27:08,560 --> 02:27:10,551 je ne reviendrai jamais ici. 1342 02:27:14,800 --> 02:27:16,472 Il faut que j'y aille. 1343 02:27:19,320 --> 02:27:21,675 Je ne veux pas être en retard à ma fête. 1344 02:27:25,520 --> 02:27:27,715 C'est ma naissance, après tout. 1345 02:27:30,240 --> 02:27:32,515 C'étaient les derniers mots de Jake Sully. 1346 02:34:56,280 --> 02:34:58,510 Sous-titres : Thomas Murat 1347 02:34:58,800 --> 02:35:00,995 Sous-titrage TITRA FILM Paris